Список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов в Книге памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 гг.
АСТАНА. 29 апреля. КАЗИНФОРМ — АО «НК «Казинформ» впервые начал публиковать список из «Книги памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 годах», презентация которой состоялась в Вене.
В Книге памяти список фамилий и данных 1000 воинов был опубликован на казахском и немецком языках. Казинформ переводит этот текст на русский язык. Предлагаем список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов, предусмотренных в тексте.
Сокращенные воинские звания
гв.мл.с-т. — гвардии младший сержант
гв.ст. с-т. — гвардии ст. сержант
гв.мл.л-т. — гвардии младший лейтенант
гв.ст.л-т. — гвардии старший лейтенант
гв.п/п-к — гвардии подполковник
Сокращенные названия войсковых частей
Красная Армия — Красная Армия
ГТАрмия — Гвардейская танковая армия
Гкорп — Гвардейский корпус
ГАКорп — Гвардейский стрелковый корпус
мехКорп — Механизированный корпус
ГмехКорп — Гвардейский механизированный корпус
ГТКорп — Гвардейский танковый корпус
ГСД — Гвардейская стрелковая дивизия
ГПД — Гвардейская пехотная дивизия
ВДД — Воздушно-десантная дивизия
ГВДД — Гвардейская воздушно-десантная дивизия
КавД — Кавалерийская дивизия
ГКавД — Гвардейская кавалерийская дивизия
АртД — Артиллерийская дивизия
ГАртД — Гвардейская артиллерийская дивизия
мехАртД — Механизированная артиллерийская дивизия
ГмехАртД — Гвардейская механизированная артиллерийская дивизия
ГТБр — Гвардейская Танковая бригада
мехБр — Механизированная бригада
ГмехБр — Гвардейская механизированная бригада
АртБр — Артиллерийская бригада
ГАртБр — Гвардейская артиллерийская бригада
мотАртБр — Моторизованная артиллерийская бригада
ГмотАртБр — Гвардейская моторизованная артиллерийская бригада
мехАртБр -Механизированная артиллерийская бригада
ГмехАртБр — Гвардейская механизированная артиллерийская бригада
мехСБр -Механизированная стрелковая бригада
ГмехАБр — Гвардейская механизированная стрелковая бригада
мотАБр — Моторизованная стрелковая бригада
ГмотАБр — Гвардейская моторизованная стрелковая бригада
ГСапБр — Гвардейская саперная бригада
ГАП — Гвардейский стрелковый полк
ГАртП — Гвардейский артиллерийский полк
мехАртП — Механизированный артиллерийский полк
ГмехАртП — Гвардейский механизированный артиллерийский полк
ВДП — Воздушно-десантный полк
ГВДП — Гвардейский воздушно-десантный полк
ГПП — Гвардейский пехотный полк
ГТП — Гвардейский танковый полк
мотП — Моторизованный полк
ГмотП — Гвардейский моторизованный полк
ГКавП — Гвардейский кавалерийский полк
мотБат — Моторизованный батальон
СапБат — Саперный батальон
ГСапБат — Гвардейский саперный батальон
МедСанБат — Медицинский санитарный батальон
ГСР — Гвардейская стрелковая рота
ГТР — Гвардейская танковая рота
мехР — Механизированная рота
ГмехР — Гвардейская механизированная рота
Полевая почта — Полевая почта
Z — Центральный архив Министерства обороны
РГВА — Российский государственный военный архив
Советские перезахоронения в Австрии 1949 г. — Советские перезахоронения в Австрии 1949 г.
ВА РК — Военный архив Республики Казахстан
Акмолинская область — список погибших из Акмолинской области
Вопрос про воинское звание прапорщик
#1 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
Уважаемые коллеги добрый вечер.
Пожалуйста какое сокращение действует про воинское звание прапорщик? Идет о времена СССР, но думаю тут ничего не изменилось. П-к это полковник. Правда?
С уважением,
Иржи Шишка
#2 Алексей Шаламов
крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)
#3 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
С уважением,
Иржи Шишка
#4 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
Еще хотел спросить. Для воинского звания подполковник сокращние: п.п-к?
С уважением,
Иржи Шишка
#5 Алексей Шаламов
крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)
#6 Монархист
Ничего, никому доказывать не собираюсь.
#7 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
С уважением,
Иржи Шишка
#8 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
Добрый вечер уважаемые коллеги. Теперь у меня возникнул вопрос наоборот. Что это пожалуйста за воинское звание с-нт (солдат занимал функцию борт техника вертолета)?
С уважением,
Иржи Шишка
#9 Михаил Беленький
- Gender: Male
User’s Awards
#10 Гасконец
ряд. — рядовой
ефр. — ефрейтор
мл. с-т (мл. с-нт) — младший сержант
с-т (с-нт) — сержант
ст. с-т (ст. с-нт) — старший сержант
с-на — старшина
пр-к — прапорщик
ст. пр-к — старший прапорщик
мл. л-т — младший лейтенант
л-т — лейтенант
ст. л-т — старший лейтенант
к-н — капитан
м-р — майор
п/п-к — подполковник
п-к — полковник
#11 Гасконец
ряд. — рядовой
ефр. — ефрейтор
мл. с-т (мл. с-нт) — младший сержант
с-т (с-нт) — сержант
ст. с-т (ст. с-нт) — старший сержант
с-на — старшина
пр-к — прапорщик
ст. пр-к — старший прапорщик
мл. л-т — младший лейтенант
л-т — лейтенант
ст. л-т — старший лейтенант
к-н — капитан
м-р — майор
п/п-к — подполковник
п-к — полковник
#12 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
Миша спасибо. Видишь. Я крутился в выших воинских званиях и дла сежантов забыл.
Коллега Гасконец огромнео спасибо! Пожалуйста сокращения генералов и маршалов (если они есть) бы Вы не дополнили?
С уважением,
Иржи Шишка
#13 Гасконец
#14 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
QUOTE (Гасконец @ Nov 7 2014, 06:34 PM) |
Все ж из личного опыта. У меня в управлении максимум полковники. А когда пишем наверх, не сокращаем Поэтому генералов не знаю. |
Я тоже редко встречался с генералами.
С уважением,
Иржи Шишка
#15 teoretik
- Gender: Male
- Location: Москва
QUOTE (Гасконец @ Nov 7 2014, 09:34 PM) |
Все ж из личного опыта. У меня в управлении максимум полковники. А когда пишем наверх, не сокращаем Поэтому генералов не знаю. |
Не забывайте, что были и гвардейские звания!
ген.м-р — генерал-майор
гв.ген.м-р — гвардии генерал-майор
ген.л-т — генерал-лейтенант
гв.ген.л-т — гвардии генерал-лейтенант
ген.п-к — генерал-полковник
гв.ген.п-к — гвардии генерал-полковник
ген.А. — генерал армии
гв.ген.А. — гвардии генерал армии
Сообщение отредактировал teoretik: 07 Ноябрь 2014 — 09:14
#16 teoretik
- Gender: Male
- Location: Москва
Добавлю и флотские сокращения — для полноты картины:
кр.фл. — краснофлотец
гв.кр.фл. — гвардии краснофлотец
м-с — матрос
гв.м-с — гвардии матрос
ст.кр.фл. — старший краснофлотец
гв.ст.кр.фл. — гвардии старший краснофлотец
ст.м-с — старший матрос
гв.ст.м-с — гвардии старший матрос
ст.2ст. — старшина 2-й статьи
гв.ст.2ст. — гвардии старшина 2-й статьи
ст.1ст. — старшина 1-й статьи
гв.ст.1ст. — гвардии старшина 1-й статьи
гл.ст. — главный старшина
гв.гл.ст. — гвардии главный старшина
гл.кор.ст. — главный корабельный старшина
гв.гл.кор.ст. — гвардии главный корабельный старшина
м-н — мичман
гв. м-н — гвардии мичман
ст.м-н — старший мичман
гв.ст.м-н — гвардии старший мичман
мл.л-т — младший лейтенант
гв.мл.л-т — гвардии младший лейтенант
л-т — лейтенант
гв.л-т — гвардии лейтенант
ст.л-т — старший лейтенант
ст.л-т — гвардии старший лейтенант
кап.л-т — капитан-лейтенант
гв.кап.л-т — гвардии капитан-лейтенант
кап.3р. — капитан 3-го ранга
гв.кап.3р. — гвардии капитан 3-го ранга
кап.2р. — капитан 2-го ранга
гв.кап.2р. — гвардии капитан 2-го ранга
кап.1р. — капитан 1-го ранга
гв.кап.1р. — гвардии капитан 1-го ранга
#17 Irzhi Shishka
- Gender: Male
- Location: Чешская республика
- Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989
User’s Awards
Уважаемый Александр большое спасибо!
У генерала армии пишется большое А, да?
С уважением,
Иржи Шишка
#18 teoretik
- Gender: Male
- Location: Москва
Источник статьи: http://www.sammler.ru/index.php?showtopic=148503
Правила написания официальных наименований ч. 5
Наименования должностей, воинских и почетных званий, ученых степеней
С прописной буквы пишутся названия высших должностей Российской Федерации и бывшего СССР, а также имена собственные, входящие в название должности: Президент Российской Федерации, Председатель Совета Безопасности Российской Федерации, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС.
С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в высших церковных должностях: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Патриарший Местоблюститель, Святейший Папа Римский, Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский.
Со строчной буквы пишутся наименования других государственных должностей: первый заместитель министра внутренних дел Российской Федерации, руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания, судья Конституционного Суда, министр.
Со строчной буквы пишутся наименования должностей руководителей организаций, учреждений, предприятий, фирм: президент АКБ «Славянский банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО «Востокнефтесинтез».
Со строчной буквы пишутся наименования воинских званий, почетных званий и ученых степеней: генерал армии, маршал авиации, действительный член РАН, доктор технических наук, лауреат Государственной премии, народный артист Российской Федерации и др.
Почетные звания пишутся с прописной буквы и в кавычках при их установлении и присвоении: Установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации. ».
С прописной буквы пишутся высшие звания Российской Федерации и Советского Союза: Герой Российской Федерации, Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда.
Со строчной буквы пишутся названия иностранных титулов, должностей, духовных званий: королева Нидерландов, генеральный секретарь ООН, премьер-министр Индии, кардинал.
Источник статьи: http://life.mosmetod.ru/index.php/item/pravila-napisaniya-oficialnyh-naimenovanij-ch-5