Меню Рубрики

Как пишется смоки айс на английском

Как пишется смоки айс на английском

smoky — UK [ˈsməʊkɪ] / US [ˈsmoʊkɪ] adjective Word forms smoky : adjective smoky comparative smokier superlative smokiest 1) with a lot of smoke in the air 2) light grey in colour smoky blue glass 3) tasting or smelling of smoke a smoky flavour 4) a… … English dictionary

smoky — smok|y [ smouki ] adjective 1. ) with a lot of smoke in the air 2. ) light gray in color: smoky blue glass 3. ) tasting or smelling of smoke: a smoky flavor 4. ) a smoky voice or smoky eyes are sexually attractive in a slightly mysterious way ╾… … Usage of the words and phrases in modern English

smoky — adjective 1) the smoky atmosphere Syn: smoke filled, sooty, smoggy, hazy, foggy, murky, thick 2) her smoky eyes Syn: gray, sooty, dark, black … Thesaurus of popular words

Smoky black — is a hair coat color of horses in which the coat is black or a few shades off true black. Smoky black is produced by the action of a heterozygous (single copy) cream gene on an underlying black coat color. Therefore, smoky black is a member of… … Wikipedia

Smoky cream — is a horse coat color consisting of a cream colored body with a cream or white mane and tail, similar to the related cremello and perlino. The color is caused by homozygous condition on the cream gene acting on a black base coat. Smoky creams… … Wikipedia

Smoky (dog) — Smoky (c. 1943 ndash; 21 February 1957), a Yorkshire Terrier, was a famous war dog who served in World War II. She weighed only four pounds and stood seven inches tall. Smoky is credited with beginning a renewal of interest in the once obscure… … Wikipedia

smoky — [[t]smo͟ʊki[/t]] smokier, smokiest also smokey 1) ADJ GRADED A place that is smoky has a lot of smoke in the air. His main problem was the extremely smoky atmosphere at work. 2) ADJ: ADJ n, ADJ colour You can use smoky to describe something that… … English dictionary

smoky — smok|y [ˈsməuki US ˈsmou ] adj 1.) filled with smoke ▪ a smoky room 2.) producing too much smoke ▪ a smoky engine 3.) having the taste, smell, or appearance of smoke ▪ smoky green eyes ▪ a smoky flavour >smokiness n [U] … Dictionary of contemporary English

smoky — adjective 1 filled with smoke: a smoky room 2 producing too much smoke: a smoky old diesel engine 3 having the taste, smell, or appearance of smoke: his smoky green eyes smokiness noun (U) … Longman dictionary of contemporary English

Smoky Jungle Frog — Smokey Jungle Frog Conservation status Least Concern ( … Wikipedia

guyliner — n. Eyeliner designer for and used by men. Example Citations: Now even men can define the contours of their eyes, as an eye liner for blokes, called Guyliner, has been launched by a chain store. Johnny Depp inspires eye liners for men!, The… … New words

Источник статьи: http://translate.academic.ru/smoky%20eyes/en/ru/

Smoky eyes: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

adjective: дымный, дымчатый, закоптелый, закопченный, коптящий, дымовой

  • smoky exhaust — дымный выхлоп
  • oconaluftee visitor center great smoky — Центр помощи туристам Oconaluftee, национальный парк Грейт-Смоки-Маунтинс
  • smoky scent — запах дыма
  • smoky smell — запах копчености
  • smoky grey — дымчато-серый
  • smoky effect — дымчатый эффект
  • smoky wood — дымчатое дерево
  • smoky haze — дымчатая дымка
  • smoky mountain — дымчатый горный
  • smoky aroma — дымный аромат
  • before your eyes — на ваших глазах
  • hazel eyes — карие глаза
  • black eyes — черные глаза
  • before one’s eyes — перед глазами своих
  • eyes off of you — глаз от тебя
  • both eyes — оба глаза
  • emerald eyes — изумрудные глаза
  • eyes work — глаза работа
  • fine eyes — прекрасные глаза
  • chinese eyes — китайские глаза

Предложения с «smoky eyes»

Caira was a slender, full-lipped girl with smoky eyes. Кайра была стройной девушкой с пухлыми губами и дымчато-серыми глазами.
Her lax mouth hung open in a perfect O, and God alone knew at what her glazed and smoky eyes were staring in such brute apathy. Ее безвольный рот был слегка приоткрыт, будто она собиралась произнести «О», и одному богу было известно, на чем она остановила ленивый, как у коровы, подернутый дымкой, апатичный взгляд.
Другие результаты
His mind’s eye sketched a picture of her tidy farm raided by a malice’s mud-men, all its cheerful routine turned to ash and blood and charnel smoke. Мысленно Даг представил себе ее уютную ферму, разоренную глиняными тварями Злого, — кровь, пепел, дым.
They’re like smokey dragon pirates without the eye patches. Они как дымные драконы — пираты, без повязок на глазах.
The servant, from a feeling of propriety, and perhaps also because he was anxious to escape from his master’s eye, had gone over to the gate and was smoking a pipe. Слуга, из чувства приличия, а может быть, и не желая остаться под барским глазом, зашел под ворота и закурил трубку.
Mr. Bucket compares the faces with one eye shut up, while Mr. Bagnet smokes in stolid satisfaction. Зажмурив один глаз, мистер Баккет переводит глаза с отца на сына, а мистер Бегнет курит с невозмутимым удовлетворением.
In a hundred places they had applied the torch, and columns of dense smoke were rising above the city as though to blot out from the eye of heaven the horrid sights beneath. Они во многих местах подожгли город, над которым поднимались столбы густого дыма, как бы для того, чтобы скрыть от глаз неба ужасное зрелище.
McMurphy puts his cigarette back between his teeth and folds his hands over the wooden chair back and leans his chin on them, squinting one eye against the smoke. Макмерфи снова берет сигарету в зубы, складывает руки на спинке стула и, зажмуря один глаз от дыма, опускает на руки подбородок.
He grew tired of talking, drank his vodka, and looked into the empty decanter with one eye, like a bird. He silently lighted another cigarette, blowing the smoke through his mustache. Он устал говорить, выпил водку и заглянул по-птичьи, одним глазом, в пустой графин, молча закурил еще папиросу, пуская дым в усы.
With the tail of her eye she thought she had seen a thread of smoke drift out the door in the detached room where the porch made an L, but it was gone. Ей показалось, что краем глаза заметила струйку дыма из двери дальней комнаты, где веранда изгибалась буквой Г, но струйка пропала.
He begins to walk, and with one eye I could see over his neck a faint cloud of smoke hanging in front of a clump of bamboos to my left. Пони пошел шагом, а я одним глазом увидел слабое облачко дыма над бамбуковой зарослью слева.
Moving slowly around the walls of the well,like smoke, there’s a world of wonders reaching down, as far down as the eye can see. Двигаешься медленно по стенам колодца, словно дым, это мир чудес, спустившихся на землю, так низко, что глаза могут их видеть.
You don’t forget names like smoky and stink eye, but real names, no. Клички вроде Дымок и Грозный Глаз не забудешь, а настоящие имена не знаю.
But at the next glance his eye fell upon a person smoking in the farthest corner, with lowered eyes and a most respectable and modest aspect. Но в следующее мгновение взгляд его упал на фигуру курильщика, сидевшего в углу. Вид у него был скромный, весьма почтенный, и он сидел, опустив глаза.
Smaller particles in smokes and larger particles such as broken glass also account for particulate matter-causing eye injuries. Более мелкие частицы в дыме и более крупные частицы, такие как битое стекло, также являются причиной травм глаз, вызываемых твердыми частицами.
The other smokers tolerate his quirks, not even batting an eye when he becomes high on glue and hallucinates in episode ten. Другие курильщики терпят его причуды, даже не моргнув глазом, когда он накачивается клеем и галлюцинирует в десятом эпизоде.
Conjunctivitis may also be caused by allergens such as pollen, perfumes, cosmetics, smoke, dust mites, Balsam of Peru, or eye drops. Конъюнктивит также может быть вызван аллергенами, такими как пыльца, парфюмерия, косметика, дым, пылевые клещи, Перуанский бальзам или глазные капли.
Lord Henry elevated his eyebrows, and looked at him in amazement through the thin blue wreaths of smoke that curled up in such fanciful whorls from his heavy opium-tainted cigarette. Удивленно подняв брови, лорд Генри посмотрел на Бэзила сквозь голубой дым, причудливыми кольцами поднимавшийся от его пропитанной опиумом папиросы.
It was one-eyed, and vomited smoke, and it snorted with exceeding loudness. Оно было одноглазое, и изрыгало дым, и оглушительно фыркало.
Following the successive reigns of the cat eyed, the red eyed and the smoke eyed nations it will voluntarily revert to the Tamils. После последовательных правлений кошачьих глаз, красноглазых и дымчатых народов он добровольно вернется к Тамилам.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with. Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
His small but sharp green eyes squinted through the smoke. Его маленькие, но острые зеленые глазки щурились сквозь дым.
Gavving’s eyes traced the line of the Smoke Ring, congealing out of the background of sky into the pale blue of water vapor and distance. Глаза Гэввинга уперлись в линию Дымового Кольца, расплывшегося в бледно-голубой небесной дали.
The creamy chocolate of his eyes is yellow-edged from too much cigarette smoke. Сливочный шоколад его глаз пожелтел по краям от избытка сигаретного дыма.
Before his frantic eyes everything rotted away, boiled into smoke, trickled in streams of dust through his twitching fingers. Перед его безумным взором все разрушалось, дымилось, испарялось, текло сквозь трясущиеся пальцы.
My eyes tear from the acrid smoke his cooking produces. У меня глаза слезятся от дыма, который идет от сковороды кубинца.
His eyes were small and one of them squinted now as the smoke curled up across his face. Глаза у него сузились, а один вообще зажмурился, потому что дым попал в лицо.
The jutting lower jaw of a smoker, cold, gray eyes. Выступающая нижняя челюсть курильщика, холодные серые глаза.
A bizarre attraction lies for me in burning eyes that blaze through a lace veil, like flame through cannon smoke. Г орящие глаза, которые пронизывают скрывающую их кружевную вуаль, подобно тому как пламя прорывается сквозь пушечный дым, фантастически привлекательны для меня.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately. Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
The smoky atmosphere made Philip’s eyes ache, but when he suggested going she turned to him with beseeching face and asked him to stay till the end. У него заболели глаза от табачного дыма, но, когда он предложил уйти, она повернулась к нему с умоляющим видом и попросила досидеть до конца.
They stood with the cigarette smoke curling around their noses and into their eyes without making them blink or squint. «That’s fifty bucks.» Они стояли и курили, дым вился, лез им в нос и глаза, но ни один из санитаров ни разу не моргнул и не поморщился.- Это стоит пятьдесят долларов.
Smoke Gets In Your Eyes by The Platters. «Дым в твоих глазах» Платтерс.
He was coughing and smearing the paint about his eyes with the back of his hand as he tried to see through the increasing smoke. Он кашлял и, ничего не видя в дыму, тер ладошкой глаза и размазывал краску.
Through the smoke and the tangle of streamers she again saw Garin’s burning eyes. Сквозь дым и путаницу серпантина она снова увидела горящие глаза Гарина.
His sharp eyes peered intently at Jamie through the wreaths of smoke. Проницательные глаза пристально смотрели на Джейми сквозь дымное облако.
The door opened, and in came Snape. He was carrying a goblet, which was smoking faintly, and stopped at the sight of Harry, his black eyes narrowing. Дверь открылась, и вошёл Злей. Он нёс слегка дымившийся кубок. При виде Г арри Злей остановился и сузил чёрные глаза.
Without letting the cigarette out of her mouth and screwing up her eyes from the smoke, all she does is to turn the pages constantly with a moistened finger. Не выпуская изо рта папироски и щурясь от дыма, она то и дело переворачивает страницы намусленным пальцем.
Sipping his sour wine and screwing up his eyes in the smoke from his pipe he listened gloomily to what Zoe had to say. Потягивая кислое вино, жмурясь от дыма трубки, он хмуро слушал, что ему говорила Зоя.
There the Duchess sat down on a fallen pillar, while her husband lay at her feet smoking a cigarette and looking up at her beautiful eyes. Г ерцогиня присела на упавшую колонну, а муж, расположившись у ее ног, курил сигарету и глядел в ее ясные глаза.
The smoke of the campfires, into which they were throwing everything superfluous, made the eyes smart. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза.
She had already smoked three cigarettes when the man she was waiting for at last strolled leisurely into the cafe, a morose, thickset individual with a low, hairy forehead and cold eyes. Она выкурила уже три папиросы. Наконец, не спеша подошел тот, кого она ждала, — угрюмый, плотный человек, с узким, заросшим лбом и холодными глазами.
Simon, forgetful of the lies, shaded his eyes with both hands and peered at the smoke. Забыв про мух, Саймон смотрел на этот дымок из-под щитков обеих ладоней.
He took a smoking cigar from the ash-tray, leaned back in his chair and stared at Garin with dull, expressionless eyes. Он взял с пепельницы курившуюся сигару, откинулся в кресло и посмотрел на Г арина ничего не выражающими, мутными глазами.
For a long while Manilov stood following the departing britchka with his eyes. In fact, he continued to smoke his pipe and gaze after the vehicle even when it had become lost to view. Манилов долго стоял на крыльце, провожая глазами удалявшуюся бричку, и когда она уже совершенно стала не видна, он всё еще стоял, куря трубку.
Norbert de Varenne, seated in the managerial armchair, was writing an article. Jacques Rival, stretched at full length on a couch, was smoking a cigar with his eyes closed. Норбер де Варен писал статью, сидя в кресле, в котором обычно сидел издатель, а Жак Риваль растянулся во весь рост на диване и, зажмурив глаза, курил сигару.
He has been standing on the hearthstone with his back to the smoked chimney-piece, and now turns round with his glasses to his eyes. Все это время он стоял на предкаминной плите спиной к закопченному камину, а теперь оглядывается во круг, приложив к глазам очки.
I say his words are smoke to cloud an old man’s eyes. Его слова — это облако дыма перед глазами.
Presently he relaxes and leans back, and blinks through his smoke across the room at things invisible to other eyes. Через некоторое время усердие его слабеет, он откидывается на спинку кресла и смотрит сквозь клубы дыма в глубину комнаты, словно видит там нечто недоступное глазу обыкновенных смертных.
She burst into the smoke-filled kitchen and reeled back, coughing, her eyes streaming tears from the smoke. Дым ел глаза, и слезы потекли у нее по щекам.
He stood with his legs wide apart, smoking a long pipe and screwing up his eyes to keep the sun out of them. Он стоял, растопырив ноги, курил длинную трубку и щурился от солнца.
And at that moment he was sitting in an armchair having a rest and a smoke, with a vacant stare in his red-rimmed eyes. В этот момент он как раз отдыхал, вяло и расслабленно смотрел глазами в красных кольцах и курил в кресле.
Snape set down the smoking goblet, his eyes wandering between Harry and Lupin. Злей поставил дымящийся кубок, перебегая взглядом от Люпина к Гарри и обратно.
Her eyes met mine through a cloud of smoke she blew out. Мы смотрели друг на друга сквозь табачный дым.
Smoke blows the door open, and a Gurney comes out with the first man on it, and he rakes me with his eyes. Дым распахивает дверь, выкатывается каталка с первым, он граблит меня глазами.
His chest swelled up like the Palace bridge in Leningrad, his eyes flashed fire, and his nose seemed to Ostap to be pouring forth smoke. Грудь его выгнулась, как Дворцовый мост в Ленинграде, глаза метнули огонь, и из ноздрей, как показалось Остапу, повалил густой дым.
Lift the eyes for the skies and look at the land below; because the skies they will be undone like smoke and the land will be aged like clothes of putting on. Обратите свой взор на небеса и посмотрите на землю внизу, ибо небеса исчезнут, как дым и земля обветшает, как старое тряпье.
Burning plant material is commonly said to create urushiol-laden smoke that causes a systemic reaction, as well as a rash in the throat and eyes. Обычно говорят, что горящий растительный материал создает насыщенный урушиолом дым, который вызывает системную реакцию, а также сыпь в горле и глазах.
The carton case rebounded and broke, scattering the lime to form a smoky fog which blinded the eyes of men and horses so that they could see nothing. Картонная коробка отскочила и разбилась, разбросав известь, образовав дымный туман, который ослепил глаза людей и лошадей, так что они ничего не могли видеть.
When Gallagher gives the Japanese soldier a cigarette to smoke, the soldier closes his eyes in relaxation. Когда Галлахер дает японскому солдату сигарету, тот расслабленно закрывает глаза.

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/smoky+eyes.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии