Как пишется слово тема по английски
тема — ы, ж. thème, нем. Thema <гр. thema установленное; положение. 1. Круг жизненных явлений, событий, составляющих содержание произведения литературы, живописи и т. п. или лежащих в основе научного исследования, доклада и т. п. БАС 1. Вот вам тема … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Тема — ТЕМА основной замысел, основное звучание произведения. Представляя собой то неразложимое эмоционально интеллектуальное ядро, которое поэт каждым своим произведением как бы пытается разложить, понятие темы отнюдь не покрывается т. н.… … Словарь литературных терминов
ТЕМА — (лат. thema). 1) содержание. 2) главная мысль сочинения. 3) в музыке: главный мотив, который должен быть развит композитором. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕМА [гр. thema] лингв. при актуальном… … Словарь иностранных слов русского языка
ТЕМА — ТЕМА, темы, жен. (греч. thema). 1. Предмет какого нибудь рассуждения или изложения. Сочинение на тему о наполеоновских войнах. Избрать темой рассказа колхозную жизнь. «Позвольте мне рассказать вам на эту тему небольшое событьице.» Лесков. ||… … Толковый словарь Ушакова
тема — См … Словарь синонимов
ТЕМА — «ТЕМА», СССР, Мосфильм, 1979, цв., 99 мин. Психологическая драма. «Тема», заявленная в предыдущей картине режиссера Глеба Панфилова «Прошу слова», нашла в этом фильме непосредственное продолжение. Панфилов подвергает глубокому исследованию… … Энциклопедия кино
ТЕМА — ТЕМА (в философии и истории науки) термин, введенный Дж. Холтоном в качестве ключевого понятия тематического анализа. Термин “тема” используется Холтоном в трех различных аспектах: тематических понятиях, гипотезах и методологиях. Холтон не… … Философская энциклопедия
Тема — [от греческого thema, буквально то, что положено (в основу)], 1) предмет описания, исследования, разговора и т.д. 2) В искусстве (литературе, театре, кино, живописи) объект художественного изображения, круг жизненных явлений, запечатленных в… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Тема — предложенье, предмета обсужденья, разработки задача; основная мысль. Ср. «Не будемъ говорить на эту тему, мы вѣдь, говоримъ о матери». Да и вообще бросимъ ка пока всѣ темы. Au revoir. А. А. Соколовъ. Тайна. 20. Ср. Онъ. частными письмами. … … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТЕМА — ТЕМА, ы, жен. 1. Предмет, основное содержание рассуждения, изложения, творчества. Перейти к другой теме. Т. рассказа. 2. Главный мотив музыкального произведения. Т. с вариациями. | прил. тематический, ая, ое (к 1 знач.). Тематическая линия романа … Толковый словарь Ожегова
ТЕМА — жен., греч. предложенье, положенье, задача, о коей рассуждается или которую разъясняют. | Мелодия, напев, музыкльное. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0/ru/en/
Тема «Математика» по-английски — полезная лексика, грамматики и произношения
Приветствуем всех любителей английского языка на нашем очередном онлайн-уроке! Мы рады, что вы продолжаете совершенствовать свои знания, и сегодня предлагаем вам разобрать тему «Математика» по-английски. Многим кажется, что математические знания в жизни пригождаются редко. Но если задуматься, то счет, процессы деления или сложения, а вместе с тем и упоминание дробей встречаются в окружающем человека информационном поле практически изо дня в день. Поэтому, несомненно, без запаса математической лексики полноценно общаться на английском языке невозможно. Так что давайте поскорее устраним этот пробел!
Как пишется и произносится слово «математика» по-английски
Прежде всего разберемся, какой получает математика перевод на английский язык. Ведь назвать Королеву наук британцы и американцы могут несколькими способами.
Первый и самый главный – это термин mathematics [ˌmæθəˈmætɪks]. Интересно, что слово математика по-английски пишется с окончанием –s, но при этом относится к числу существительных, которые могут употребляться только в единственном числе! Так что не обманывайтесь конечной буквой «-s» и при необходимости употребляйте вместе с mathematics глагол в форме единственного числа.
- Mathematics is the only truly universal language. — Единственный универсальный язык на свете – это математика.
- Mathematics has always been a closed book to me. — Математика всегда была и остается для меня закрытой книгой.
- Mathematics includes the study of many topics. — Математика включает в себя изучение многих тем.
Важно обговорить и сферу употребления данного термина. Если речь идет о научной дисциплине или предмете изучения, то слово mathematics будет идеальным вариантом для применения. Но в разговорной речи более уместен будет сокращенный вариант – maths. Причем здесь следует сделать важную оговорку: в Великобритании принято использовать в речи сокращение maths [maθs], а в США широко распространено применение еще более укороченного варианта math [mæθ]. Также обратите внимание, что в данном случае произношение слова Математика по-английски изменяется в зависимости от выбранного типа сокращения.
- My son has always been good at maths [масс]. — Мой сын всегда был хорош в математике.
- Her favourite subject is math [мэс]. — Ее любимый школьный предмет – это математика.
И раз уж мы так подробно рассматриваем название самой дисциплины, то нельзя оставить в стороне и расхожее однокоренное слово – математик. Чтобы обозначить профессию или увлечение человека, необходимо прибавить к основе слова Mathematics специальный суффикс – cian. В итоге термин «математик» по-английски будет писаться как mathematician [maθəməˈtɪʃn].
- Bernard Roy is a famous French mathematician. — Бернард Рой – знаменитый французский математик.
Что ж, как будет по-английски математика и математик, мы выяснили, наступило время поговорить об основных математических операциях. Им и посвятим следующий раздел статьи.
Простейшие математические действия на английском языке
Иногда мы и сами не замечаем, как в нашей речи то тут, то там мелькают математические термины. Конечно, математика – сложная наука, освоить даже фундаментальную базу которой удается не всем. Тем не менее простейшие математические операции должен знать каждый, поэтому мы и прорабатываем сегодня топик Математика на английском языке. И конкретно сейчас предлагаем пополнить свой словарный запас полезной лексикой по данной теме. Итак, термины, фразы и выражения представим в виде таблицы. Причем на каждое английское слово будут предусмотрены перевод и транскрипция по-английски, чтобы произношение математических терминов не вызывало затруднений.
Слово | Транскрипция | Перевод |
plus | [plʌs] | плюс, складывать |
minus | [ˈmaɪnəs] | минус, отнимать |
add | [æd] | прибавлять |
subtract | [səbˈtrækt] | вычитать |
multiply by | [ˈmʌltɪplaɪ baɪ] | умножать |
times | [taɪmz] | умножить (разговорное) |
divide by | [dɪˈvaɪd baɪ] | делить |
equals to | [ˈiːkwəlz tuː] | равнять |
is equal | [ɪz ˈiːkwəl] | равно |
to solve | [tuː sɒlv] | решать |
answer | [ˈɑːnsə] | ответ |
Вот такой мини-словарик у нас получился. А для лучшего понимания и запоминания терминов покажем, как написал бы по-английски простое математическое действие любой коренной житель Соединенного Королевства или Америки.
- 2+5=7 – two plus five equals seven — Два плюс пять равняется семи
- 5*5=25 — five times five is twenty-five. — Пятью пять – двадцать пять
- 17-7=10 — Seventeen minus seven is ten. — Семнадцать минус семь равно десять
- 15:3=5 — Fifteen divided by three equals five — Пятнадцать, разделенное на три, равняется пяти
Как видно, все фразы достаточно простые и по своей сути аналогичны примерам из русского языка.
Дробные числа, проценты, степени и другие термины математики по-английски
Итак, мы уже умеем обозначать простейшие математические действия и называть Королеву наук как общелитературным, так и разговорным терминами. Но ведь математика сложнейшая дисциплина, включающая в себя множество различных тем. И даже для общения на самом простом уровне изученной нами информации пока будет недостаточно. Поэтому мы дополним тему Математика на английском языке еще одной подборкой полезной лексики. В частности, в таблице расскажем, как обозначить проценты, дробные числа, математические скобки и другие важные элементы. Присоединяйтесь к изучению или же распечатайте приведенную таблицу и пополняйте свой словарный запас в любую свободную минуту.
Слово | Транскрипция | Перевод |
mathematical sign | [ˌmæθɪˈmætɪkəl saɪn] | математический знак |
quotient | [ˈkwəʊʃənt] | частное |
difference | [ˈdɪfrəns] | разница |
remainder | [rɪˈmeɪndə] | остаток |
multiplication table | [ˌmʌltɪplɪˈkeɪʃən ˈteɪbl] | таблица умножения |
odd number | [ɒd ˈnʌmbə] | нечетное число |
even number | [ˈiːvən ˈnʌmbə] | четное число |
percent | [pəˈsɛnt] | процент |
mixed number | [mɪkst ˈnʌmbə] | смешанное число |
decimal fractions | [ˈdɛsɪməl ˈfrækʃənz] | десятичная дробь |
common fractions | [ˈkɒmən ˈfrækʃənz] | обыкновенная дробь |
numerator | [ˈnjuːməreɪtə] | числитель |
denominator | [dɪˈnɒmɪneɪtə] | знаменатель |
point | [pɔɪnt] | точка |
half | [hɑːf] | половина |
quarter | [ˈkwɔːtə] | четверть |
to round up the number | [tuː raʊnd ʌp ðə ˈnʌmbə] | округлить число |
squared | [skweəd] | в квадрате |
cubed | [kjuːbd] | в кубе |
the square root of | [ðə skweə ruːt ɒv] | корень квадратный от |
parentheses или round brackets | [pəˈrɛnθɪsiːz] (raʊnd ˈbrækɪts) | скобки |
Вот теперь топик Математика для среднего уровня владения английским языком освоен в достаточно объеме. Успехов в дальнейшем обучении и до новых встреч!
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/tema-matematika-po-anglijski-poleznaya-leksika/
Как правильно писать русские имена английскими буквами?
Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.
Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.
- Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.
Общие правила транслитерации имен
Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:
A | A | Andrey (Андрей) | О | О | Olga (Ольга) |
Б | B | Boris (Борис) | П | P | Pavel (Павел) |
В | V | Valery (Валерий) | Р | R | Roman (Роман) |
Г | G | Gleb (Глеб) | С | S | Sergey (Сергей) |
Д | D | Dmitry (Дмитрий) | T | T | Tatyana (Татьяна) |
Е | Ye/E | Yelena, Elena (Елена) | У | U | Ulyana (Ульяна) |
Ё | Yo/E | Pyotr, Petr (Петр) | Ф | F | Filipp (Филипп) |
Ж | Zh | Zhanna (Жанна) | Х | Kh | Khariton (Харитон) |
З | Z | Zinaida (Зинаида) | Ц | Ts | Tsarev (Царев) |
И | I | Irina (Ирина) | Ч | Ch | Chaykin (Чайкин) |
Й | Y | Timofey (Тимофей) | Ш | Sh | Sharov (Шаров) |
K | K | Konstantin (Константин) | Щ | Shch | Shchepkin (Щепкин) |
Л | L | Larisa (Лариса) | Ы | Y | Myskin (Мыскин) |
М | М | Margarita (Маргарита) | Э | E | Eldar (Эльдар) |
Н | N | Nikolay (Николай) | Ю | Yu | Yury (Юрий) |
Я | Ya | Yaroslav (Ярослав) |
Особые правила транслитерации имен
Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.
Буквы Ь и Ъ в транслитерации не передаются. Использовать на их месте апостроф ( ‘ ) также не рекомендуется:
- Дарья — Darya
- Игорь — Igor
- Ольга — Olga
Буквы Ы и Й передаются буквой Y:
- Быстров — Bystrov
- Садырова — Sadyrova
- Майоров — Mayorov
Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:
Поскольку буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:
- Ахматова — Akhmatova
- Рахманинов — Rakhmaninov
Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:
- Ксения — Ksenia
- Александр — Aleksandr
Если буква Е обозначает один звук (как в имени Вера), она передается латинской буквой E — Vera. Если она обозначает два звука (после мягкого знака), она передается сочетанием YE — Astafyev.
Но: Если Е стоит в начале имени, возможен и тот, и другой вариант: имя Елена можно записать как Elena или Yelena.
Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO — Fyodor, Pyotr.
Букву Щ можно записывать в виде SCH, но по-немецки это сочетание будет читаться как «ш». Для того чтобы избежать путаницы, рекомендуется использовать непроизносимое, на первый взгляд, сочетание букв SHCH.
Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако чтобы избежать лишней громоздкости, Y обычно не пишут:
Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов
Правила транслитерации при оформлении заграничных паспортов часто меняются. В настоящий момент, — по состоянию на 2015 год, — действуют следующие правила транслитерации (приводим отличия от основной таблицы):
e | e | Elena (Елена) |
ё | e | Petr (Пётр) |
й | i | Timofei (Тимофей) |
ъ (твёрдый знак) | ie | Podieiachii (Подъячий) |
ю | iu | Iury (Юрий) |
я | ia | Iaroslav (Ярослав) |
- Ранее при оформлении заграничных паспортов использовались правила ГОСТР 52535.1-2006, введенные в2010 году.
Если же вы хотите, чтобы при получении нового паспорта сохранилось прежнее написание вашего имени и фамилии, вы можете написать соответствующее заявление в органе выдачи, должным образом обосновав свое желание. Основанием для такого заявления служит наличие документов с отличным от нового написанием ваших имени и фамилии: паспортов, дипломов, видов на жительство, виз, а также других регистрационных и банковских документов, включая банковские карты.
При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия. С юридической точки зрения, может оказаться, что Andrei и Andrey — это два разных имени. Поэтому если вы выбрали определенный вариант написания, используйте его везде.
Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami