Подробный путеводитель по Мармарису
Дорогие друзья!
Если вам понравился сайт или вы считаете, что он интересен и полезен, вы можете оказать посильную помощь в развитии проекта.
Вы можете перечислить любую сумму на следующие кошельки Webmoney: R324500515818, E400125867102, Z106909833856.
Все средства пойдут на развитие сайта и написание новых статей.
Спасибо за внимание.
3. Благодарность на турецком языке
Мы уже научились здороваться и прощаться и даже знакомиться на турецком языке. Турки очень любят со всеми знакомиться и разговаривать на разные темы. Теперь мы узнаем, как выразить благодарность за что-либо.
3. Благодарность
Teşekkür ederim. | Тешеккюр эдерим | Благодарю |
Sağolun | Саолун | Спасибо (при обращении на «вы») |
Sağol | Саол | Спасибо (при обращении на «ты») |
Teşekkürler | Тешеккюрлер | Спасибо |
Çok teşekkür ederim | Чок тешеккюр эдерим | Большое спасибо |
Bir şey değil | Бир шей деиль | Не за что (не стоит благодарности) |
Rica ederim | Риджа эдерим | Пожалуйста (в ответ на спасибо) |
Buyurun | Буйурун | Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «вы») |
Buyur | Буйур | Прошу (при ожидании просьбы, обращение на «ты») |
— Merhaba! | Мерхаба! | Здравствуйте! |
— Merhaba! | Мерхаба! | Здравствуйте! |
— Benim ad?m Mehmet | Беним адым Мехмет. | Меня зовут Мехмет. |
— Memnun oldum. Benim adım İrina. | Мемнун олдум. Беним адым Ирина. | Очень рада. Меня зовут Ирина. |
— Tannıştığımıza memnun oldum. | Таныштыымыза мемнун олдум. | Рад нашему знакомству. |
— Nasılsınız? | Насылсыныз? | Как ваши дела? |
— Teşekkür ederim. Ben iyim. Siz nasılsınız? | Тешеккюр эдерим. Бен ийим. Сиз насылсыныз? | Спасибо, у меня все хорошо. Как вы? |
— Fena değil, sağolun. | Фена деиль, саолун. | Не плохо, спасибо. |
— Bir şey sorabilir miyim? | Бир шей сорабилир мийим? | Могу я кое-что спросить? |
— Evet, buyurun. | Эвет, буйурун. | Да, пожалуйста. |
— Uçak bileti var m?? | Учак билети вар мы? | Билеты на самолет есть? |
— ?Çk üzgünüm, ama şu anda yok. | Чок узгюнюм, ама шу анда йок. | Мне очень жаль, но сейчас нет. |
— Peki. Sonra gelerim. | Пеки. Сонра гелирим. | Ладно. Я зайду позже. |
— Tamam. | Тамам. | Хорошо. |
— Teşekkür ederim. | Тешеккюр эдерим. | Спасибо. |
— Bir şey değil. | Бир шей деиль. | Не за что. |
— Iyi günler. | Ийи гюнлер. | Всего хорошего. |
— Iyi günler. | Ийи гюнлер. | Всего хорошего. |
Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!
Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!
Источник статьи: http://marmarisinfo.ru/3-blagodarnost.html
Как по-турецки поблагодарить за услугу?
В турецком языке есть 2 вида «спасибо».
1) teşekkür ederim — читается как [тешекюр эдэрым] — это «спасибо», которое можно говорить и на «ты», и на «Вы»
2) sağol — [саол] — более неформальная благодарность. Спасибо на «ты». У него же есть другая разновидность — спасибо на «Вы» — sağolun — [саолун]
Пожалуйста земените номер
Спасибо по-турецки будет teşekkürler. Это примерно произносится как «тэшэкюлер». Я благодарил людей в Турции именно так, кажется, они оставались довольны.
Согласна с предыдущим ответом teşekkürler.
Как поздороваться по армянский?
Поздороваться с человеком на армянском языке можно так:
- Ողջույն — Привет (вохчуйн);
- Բարև ձեզ — Здравствуйте (барев дзез);
- Բարի լույս — Доброе утро (бари луйс);
- Բարի օր — Добрый день (бари ор);
- Բարի երեկո — Добрый вечер (бари ереко).
Как вы считаете, уместно ли благодарить врачей деньгами?
Считаем уместно поблагодарить, если врач вам помог, вы остались довольны полученным результатом.
Как вы отблагодарите это уже ваше личное дело.
Поблагодарить можно добрым словом, пожеланиями. Поверьте это очень приятно слышать каждому человеку и не только врачу. Это стимулирует доктора, заряжает позитивом и человеку хочется еще больше давать свои знания, умения и помогать людям.
Можно поблагодарить не только добрым словом, но и деньгами, материальными ценностями, цветами, тортами и проч.
Это уже на ваше усмотрение.
Почему в русских тюрьмах нельзя говорить «спасибо»?
Многие слова из повседневной жизни приобретают другое значения в стенах этого здания. По тюремным понятиям, слово «спасибо» считается оскорбительным и нежелательным для использования. Правильно благодарить сокамерников словами «от души», «душевно», «благодарствую» или «благодарю». Слово «спасибо» нельзя использовать ни в устной речи, ни в письмах родным или записках (малявах) другим арестантам. «Правильные пацаны» — то есть знающие тюремные обычаи заключенные — могут обидеться из-за одного этого словах.
Причин, почему оно попало в разряд табу, несколько.
1.Наигранная вежливость.
В тюрьме крайне негативно относятся к показной вежливости. Использование слов «спасибо» и «пожалуйста» кажется зэкам рисованием, желанием лишний раз подчеркнуть свою интеллигентность и поставить себя выше основной массы заключенных.
2. Знак принадлежности к партийной номенклатуре или интеллигенции.
Большинство «сидельцев» являются выходцами из низших слоев общества. Они уважительно называют себя «мужиками» и испытывают классовую ненависть ко всем, кто имеет более высокое социальное положение. Особенно зэков возмущает, если человек кичится этим и каждый раз намеренно подчеркивает свое прекрасное воспитание. (да-да, слова «спасибо» и «пожалуйста» попадают под эту категорию). Такого наглеца сокамерники быстро ставят на место.
3. Лексикон «мусоров» .
Слова «спасибо» и «пожалуйста» используют в своем обычном общении надзиратели, тюремное начальство, следователи и другие служители Фемиды. Этих людей заключенные считают своими идейными врагами.
4. Недостойная плата за блага.
По факту в тюрьме обычно благодарят за «блага» наподобие табака или чая, которые считаются настоящими святынями. Словесная благодарность за такие ценные вещи должна выражаться соответствующим образом. Нужно сказать «благодарю», подарив таким образом благо в ответ дающему («благо дарю»). Слово же «спасибо» имеет другое значение. Оно происходит от словосочетания «спаси бог». Такое пожелание – не самая достойная плата за столь ценные в тюрьме вещи, как чай и сигареты.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/travel/kak_po_turetski_poblagodarit_za_uslugu_4ad4451a/
Как пишется слово спасибо на турецком
спасибо — См. благодарность, причинность что в рот, то спасибо, что ни в рот, то спасибо. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. спасибо (царское, (пре)великое, (пре)многое),… … Словарь синонимов
СПАСИБО — (от спаси бог). 1. частица, кому чему, кому чему на чем и без доп. Выражение благодарности. Спасибо вам. Спасибо за одолжение. Спасибо и на том (о благодарности за что нибудь очень малое, незначительное). 2. в знач. сказуемого, кому чему.… … Толковый словарь Ушакова
Спасибо — Спасибо Вежливое слово, которое говорят, чтобы выразить благодарность. Слово образовалось из словосочетания «спаси Бог». Большинство старообрядцев не употребляют слово «спасибо», считая что отрезают от слова «Бог» букву «г», в качестве… … Википедия
СПАСИБО — 1. Выражает благодарность. С. за угощение. С. за внимание (формула вежливого заключения доклада, выступления). 2. в знач. сказ., кому (чему). Надо быть благодарным за что н. С. соседу, что помог. С. дождику, будут хорошие всходы. 3. частица.… … Толковый словарь Ожегова
спасибо — СПАСИБО, благодарю, устар. благодарствую, устар. мерси, разг. благодарствуйте, разг. сниж. спасибочко … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
спасибо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
спасибо — спаси бог Источник: http://new.tvplus.dn.ua/?link=print/news/words/0079 … Словарь сокращений и аббревиатур
спасибо — служ., употр. часто 1. Словом спасибо выражают благодарность кому либо за что либо. Огромное, сердечное спасибо. | Спасибо за помощь. | Спасибо вам от всех нас за радушие, за угощение. | Большое спасибо за совет. 2. Если кто либо говорит кому… … Толковый словарь Дмитриева
спасибо — I. частица. Выражает благодарность. С. за помощь. С. вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. С. на добром слове (разг.). С. за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и т.п.). □ (с опр. в ср. р.) … Энциклопедический словарь
СПАСИБО — Надавать сто спасиб кому. Прибайк. Сердечно поблагодарить кого л. СНФП, 122. Давать/ дать спасибо кому. Арх., Кар., Новг., Перм., Печор., Пск., Сиб. Благодарить кого л. АОС 10, 201; СРГК 4, 287; НОС 2, 73; СГПО, 128; СРГНП 1, 164; СРНГ 7, 258;… … Большой словарь русских поговорок
спасибо — 1. частица. а) Выражает благодарность. Спаси/бо за помощь. Спаси/бо вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. Спаси/бо на добром слове (разг.) Спаси/бо за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и … Словарь многих выражений
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE/ru/tr/
Краткий, но полезный разговорник по-турецки. Надеюсь)
Всем мераба. То есть, привет по-турецки. Многие любят проводить отпуска в Турции, и, поскольку до конца сезона еще прилично времени, я решил поделиться с сообществом небольшим количеством полезных фраз и выражений на турецком, которые весьма упрощают общение и установление контакта с местным населением.
Каждый год наблюдаю в Турляндии, как наш брат на пальцах пытается общаться, не прибегая к местному языку. И как турки старательно делают вид, что не понимают. Однако одно-два слова, сказанных по-турецки, могут изменить ситуацию кардинально, так как турки воспринимают это как уважение, и взамен тоже становятся предупредительней и дружелюбней.
Итак, поехали (ударения выделяю заглавными).
«МерАба», или «мехрАба», в зависимости от региона — это «привет». Обычно идет в связке с фразой «как дела»? — «мерабА, насылсынсЫз»? Ответ на приветствие может варьироваться, понятное дело: «ИйИм, саОлун» — «нормально, спасибо тебе». Или «шЁле-бЁле» — «так себе». Можно скривить соответствующую гримасу.
Если есть желание приколоться, то на приветствие «мераба» можно с ухмылкой ответить: «мерабА насЫл гидиЕр арабА». Обычно турки начинают ржать, а если говорят по-русски, то сразу спрашивают, откуда ты знаешь такой ответ. На самом деле, эта фраза означает то же, что и русское «еще не родила», а перевод с турецкого что-то вроде «как машина ехала, так и едет».
Есть версия приветствия «мерабалАр» — это тоже «привет», однако с оттенком почтительности, уважения. Применяется при обращении к старшим, к руководителям. Кстати, достаточно один раз так поздороваться с любым турком, и, скорее всего, он потом вам ответит так же. Ибо вежливость реально рулит.
«Добрый день» — «ИйИ гюньлЕр».
«Доброе утро» — «ИйИ гюнайдЫн».
«Добрый вечер» — «ИйИ геджелер».
«До свидания» — «ХошчА калЫн»
«Рад видеть» — «СизИ гёрмЕк не хош».
«Спасибо» — «тэшекЮр» (тыща кур, как говорят на обзорных экскурсиях гиды).
«Большое спасибо» — «Чок тэшекЮр эдерИм».
«пожалуйста» — «РиджА эдерИм».
Фраза «как дела», кстати, тоже может звучать по-разному: «ишлЕр насЫл»?, «Нэ хабЭр»? На последний вопрос тоже можно хохмануть: «ИйИ гельдИ. Бир дахА вер»! Что в переводе означает: «хорошо пошло, дай еще одну» — речь идет о бухле, разумеется.
«Сколько стоит»? — «О н.Э. кадАр»?
«Сколько»? (переспросил) — «н.Э кадАр»?
«как»? — «насЫл»?
«что?» — «н.Э»?
«да» — «эвЭт»
«нет» — «хАир»
«сколько стоит проезд»? — «ЮджьрЕт нЭдир»?
«подарок» — «хедийенИз»
«где банк»? — «бАнка нЭрэдэ»?
«хочу это» — «бунУ истИёрум»
«счет, пожалуйста» — «хесАп, лЮтфен». (соответственно, «пожалуйста» — это «лЮтфен»)
«это всё» — «хЕпси бу»
«Как вас зовут»? — «адынЫз не»? (и можно сразу представиться: «адЫм — . «, то есть, «я — . «)
«приятно познакомиться» — «мемнУн олсУн»
«приятного аппетита» — «афьЕт олсУн».
Пожелание вкусна пожрать тоже можно обернуть приколюхой. Можно встать и с каменной харей сказать: «ватАн саА олсУн»! Так у них в армии бойцы отвечают на пожелание приятного аппетита: «Пусть Родина будет здорова»! А так как служить в армии в Турции для мужиков — это реально почетно, то всеобщий одобрямс гарантирован. И хорошее отношение в будущем, кстати, тоже.
Девушки и женщины, запомните самое важное для вас в Турции слово. Это волшебное слово «индирИм» — «скидка». И улыбаемся 🙂
Поскольку турки мусульмане, то у них в ходу «иншаллА» — «как будет угодно богу(аллаху)» и «машаллА». Последнее выражение они могут лепить вообще где угодно и она означает буквально «ну и славно (слава богу)».
«что нового»? — «нэ вар нийОк»?
«кстати» — «бу арадА»
«слишком много» — «чок фазлА»
«что случилось»? — «нэ олдУ»? (и сразу «йОк бир шей» — «всё норм»)
«как погода»? — «хавалАр насЫл»?
«удачи» — «болсансдилерИм»
«время — деньги» — «вакИт накиттИр»
«что происходит» — «нэ окуОр»?
«прости» — «аффЕт»
«простите» (перед обращением) — «бакАр мысынсЫз»
«хорошо» — «тамАм»
«очень хорошо» — «чок гюзЕль»
«нельзя» — «олмАз»
«неплохо» — «фенА дийИл»
Вот, в принципе, набор слов, которые помогают коммуницировать с турками на вполне приемлемом уровне. Буду рад, если вы дополните перечень словами и фразами, которые не упомянуты.
А, да, мужики! Чуть не забыл. «икИ бирА лютфЕн!» — «дай, пожалуйста, два пива».
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/kratkiy_no_poleznyiy_razgovornik_poturetski_nadeyus_3615319