Как пишется слово сердце на английском
СЕРДЦЕ — [рц] сердца, мн., сердца, сердец, сердцам, ср. 1. Центральный орган кровообращения, мускульный мешок, у человека находящийся в левой стороне грудной полости. «Пощупайте ка, как у меня сердце бьется.» Чехов. Болезни сердца. Порок сердца… … Толковый словарь Ушакова
СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… … Толковый словарь Даля
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия. 162 II. Анатомия и гистология. 167 III. Сравнительная физиология. 183 IV. Физиология. 188 V. Патофизиология. 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия
Сердце — (cor) является главным элементом сердечно сосудистой системы, обеспечивающим кровоток в сосудах, и представляет собой полый мышечный орган конусообразной формы, располагающийся за грудиной на сухожильном центре диафрагмы, между правой и левой… … Атлас анатомии человека
Сердце — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
сердце — Грудь, душа. Стеснилась грудь ее тоской. И щемит и ноет, болит ретивое . Кольц. Вся внутренность его замирала . Тург. Дух замирает от одной мысли . Гончар. См. душа.. болеть сердцем, брать за сердце, взять к сердцу, вливать в сердце, врезаться в… … Словарь синонимов
сердце — (2) 1. Внутренний мир человека, совокупность его чувств, мыслей, переживаний: . истягну (Игорь) умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа. 5. Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
СЕРДЦЕ — (соr), центральный орган кровеносной системы животных, сокращениями к рого осуществляется циркуляция крови или гемолимфы по сосудам. У большинства животных последоват. сокращение отделов С. и строение его клапанов обеспечивают односторонность… … Биологический энциклопедический словарь
Сердце ты моё — студийный альбом Софии Ротару Дата выпуска 2007 Записан 2007 Жанр … Википедия
сердце — [рц ], а, мн. дца, дец, дцам, ср. 1. Центральный орган кровеносной системы в виде мышечного мешка (у человека в левой стороне грудной полости). С. бьётся. Порок сердца. 2. перен. Этот орган как символ души, переживаний, чувств, настроений. Доброе … Толковый словарь Ожегова
сердце — сердце, род. сердца; мн. сердца, род. сердец, дат. сердцам. В сочетании с предлогами: брать за сердце и за сердце (волновать, тревожить и т. п.), на сердце и на сердце (тяжело, радостно и т. п.), по сердцу и по сердцу (нравится, соответствует… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B5/ru/en/
Как пишется слово сердце на английском
СЕРДЦЕ — [рц] сердца, мн., сердца, сердец, сердцам, ср. 1. Центральный орган кровообращения, мускульный мешок, у человека находящийся в левой стороне грудной полости. «Пощупайте ка, как у меня сердце бьется.» Чехов. Болезни сердца. Порок сердца… … Толковый словарь Ушакова
СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… … Толковый словарь Даля
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия. 162 II. Анатомия и гистология. 167 III. Сравнительная физиология. 183 IV. Физиология. 188 V. Патофизиология. 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия
Сердце — (cor) является главным элементом сердечно сосудистой системы, обеспечивающим кровоток в сосудах, и представляет собой полый мышечный орган конусообразной формы, располагающийся за грудиной на сухожильном центре диафрагмы, между правой и левой… … Атлас анатомии человека
Сердце — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
сердце — Грудь, душа. Стеснилась грудь ее тоской. И щемит и ноет, болит ретивое . Кольц. Вся внутренность его замирала . Тург. Дух замирает от одной мысли . Гончар. См. душа.. болеть сердцем, брать за сердце, взять к сердцу, вливать в сердце, врезаться в… … Словарь синонимов
сердце — (2) 1. Внутренний мир человека, совокупность его чувств, мыслей, переживаний: . истягну (Игорь) умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа. 5. Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
СЕРДЦЕ — (соr), центральный орган кровеносной системы животных, сокращениями к рого осуществляется циркуляция крови или гемолимфы по сосудам. У большинства животных последоват. сокращение отделов С. и строение его клапанов обеспечивают односторонность… … Биологический энциклопедический словарь
Сердце ты моё — студийный альбом Софии Ротару Дата выпуска 2007 Записан 2007 Жанр … Википедия
сердце — [рц ], а, мн. дца, дец, дцам, ср. 1. Центральный орган кровеносной системы в виде мышечного мешка (у человека в левой стороне грудной полости). С. бьётся. Порок сердца. 2. перен. Этот орган как символ души, переживаний, чувств, настроений. Доброе … Толковый словарь Ожегова
сердце — сердце, род. сердца; мн. сердца, род. сердец, дат. сердцам. В сочетании с предлогами: брать за сердце и за сердце (волновать, тревожить и т. п.), на сердце и на сердце (тяжело, радостно и т. п.), по сердцу и по сердцу (нравится, соответствует… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B5/ru/en/2/
Как будет «сердце» по-английски? Перевод слова «сердце»
Сердце — ср. heart; darling, love, sweetheart (обращение) у него сердце упало/замерло/оборвалось ≈ his heart sank, his heart skipped, his heart missed a beat, his heart stood still у него сердце разрывается/рвется (на части) ≈ (от чего-л.) his heart is breaking (in two) with smth. у него тяжело на сердце ≈ his heart is heavy, he is sick at heart у него сердце кровью обливается ≈ his heart is bleeding, his heart goes out у него сердце заходится ≈ his heart stood still принимать что-л. близко к сердцу ≈ to take/lay smth. to heart у него сердце не лежит (к) ≈ he has no liking (for) у него отлегло от сердца, отошло от сердца ≈ he felt (greatly) relieved, his heart lifted, a weight was lifted from him у него сердце отошло ≈ he calmed down сердцу не прикажешь ≈ the heart has a will of its own, one can’t tell one’s heart what to feel, the heart has reasons that reason does not understand положа руку на сердце разг. (quite) ≈ frankly с глаз долой — из сердца вон ≈ out of sight, out of mind с тяжелым сердцем ≈ (<(делать что-л.)>) heavy-hearted с легким сердцем ≈ with a light heart, lightly предлагать кому-л. руку и сердце ≈ to offer smb. one’s hand and heart в сердцах ≈ in (a fit of) temper, angrily с замиранием сердца ≈ with sinking/palpitating heart от всего сердца ≈ whole-heartedly, from the bottom of one’s heart по сердцу ≈ to one’s liking; after one’s heart от чистого сердца ≈ in all sincerity, right from the heart, with all one’s heart от доброго сердца ≈ with goob intentions, meaning well, with (having) best interest in heart большого сердца ≈ to have a big heart, to be bighearted большое сердце ≈ (to have) a big heart, with a big heart, to be bighearted с легким сердцем ≈ with a light heart с тяжелым сердцем ≈ with a heavy heart с упавшим сердцем ≈ with one’s heart in one’s mouth, overcome by fear с чистым сердцем ≈ with an open, sincere heart вырывать из сердца ≈ to wrench, rip smth. out of smb.’s heart отрывать от сердца ≈ to rip, tear from one’s heart; to close one’s heart to smb., to tear smb. out of one’s heart вымещать сердце ≈ (на ком-л./чем-л.) to vent one’s anger on smb./smth., to take one’s anger out on smb./smth. открывать сердце ≈ (кому-л.; объясниться в любви) to open one’s heart to smb., to declare one’s love to smb.; ( открыться, облегчить душу) to open one’s heart/soul to smb., to bare one’s soul to smb. покорять сердце ≈ to win smb.’s heart, to win the affection of, to win smb. over носить под сердцем ≈ to carry (a child) under one’s heart, to be with child принимать близко к сердцу ≈ to take smth. (very much) to heart сердце не камень ≈ a man’s heart isn’t made of stone, one doesn’t have a heart of stone сердц|е — с. heart; больное
weak heart; прижать руки к
y press/put* one`s hands to one`s heart; схватиться за
clutch at one`s heart; чёрствое
радуется it gladdens one`s heart, it`s a joy; от всего
а with all one`s heart; всем
ем with all one`s heart, from the bottom of one`s heart;
болит, ноет I`m sick at heart;
оборвалось у кого-л. smb`s heart missed a beat; он мне (пришёлся) по
у I took a liking to him; он мне не по
у he is not the sort of man I care for; в
ем in a fit of anger/irritation; от чистого
Источник статьи: http://makeword.ru/translate/en/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B5
Как пишется слово сердце на английском
Мое сердце в тебе, а твое в камени. — Мое сердце в тебе, а твое в камени. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мое сердце биться перестало — Моё сердце биться перестало De battre mon cœur s est arrêté Жанр триллер Режиссёр Жак Одьяр Продюсер Pascal Caucheteux … Википедия
Мое сердце биться перестало (фильм) — Моё сердце биться перестало De battre mon cœur s est arrêté Жанр триллер Режиссёр Жак Одьяр Продюсер Pascal Caucheteux … Википедия
Пепел Клааса стучит в мое сердце — Из книги «Легенда об Уленшпигеле» (1867) бельгийского писателя Шарля Де Костера (1827 1879), слова его главного героя юного Тиля Уленшпигеля. Фон, на котором развертываются главные события книги (первый русский перевод 1915), борьба гёзов,… … Словарь крылатых слов и выражений
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (1967) — В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ, СССР, ВГИК, 1967, ч/б, 35 мин. Поэтическая импровизация. По мотивам одноименного рассказа Уильяма Сарояна. Изысканная стилизация ретро. Фильм почти без слов, снят в традициях немого кино. В ролях: Слава Кулешов, Алла Боброва,… … Энциклопедия кино
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (1968) — В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ, СССР, Таджикфильм, 1968, ч/б, 83 мин. Киноповесть. Чтобы заработать денег на дом и свадьбу с любимой Хасият, Ашур едет на Север. Деньги он зарабатывает в намеченный срок, но у него их крадут, и герой определяется в… … Энциклопедия кино
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (1976) — В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ, СССР, Арменфильм, 1976, цв., 68 мин. Драма. По мотивам одноименной пьесы Уильяма Сарояна. В ролях: Георгий Саакян (см. СААКЯН Георгий Маркарович), Сос Саркисян (см. САРКИСЯН Сос Арташесович), Арус Асрян (см. АСРЯН Арус… … Энциклопедия кино
СЕРДЦЕ — [рц] сердца, мн., сердца, сердец, сердцам, ср. 1. Центральный орган кровообращения, мускульный мешок, у человека находящийся в левой стороне грудной полости. «Пощупайте ка, как у меня сердце бьется.» Чехов. Болезни сердца. Порок сердца… … Толковый словарь Ушакова
СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… … Толковый словарь Даля
сердце — (2) 1. Внутренний мир человека, совокупность его чувств, мыслей, переживаний: . истягну (Игорь) умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа. 5. Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
сердце кровью обливается — <облилось> Кто либо испытывает острое чувство душевной боли, жалости, сострадания. У кого? у матери, у присутствующих, у слушателя, у бойца… сердце кровью обливается; сердце кровью обливается от чего? от жалости, от чьих либо страданий, от… … Учебный фразеологический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BC%D0%BE%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B5/ru/en/
Фразы о любви на английском языке
Мы используем слово любовь, не придавая ему конкретного значения. Возможно это мимолетная влюбленность или глубокая привязанность или бессменное чувство на всю жизнь… Каждый раз чувства настигают нас в разной степени, поэтому важно правильно их выражать, чтобы не обманывать себя и быть понятым близким человеком. В этой статье учимся говорить про любовь на английском языке, ведь эти желанные слова можно сказать по разному.
Слова и словосочетания со словом Любовь
- love at first sight – любовь с первого взгляда;
- soulmate – вторая половинка;
- the love of my life – любовь всей жизни;
- the One – единственный (ая);
- head over heels in love – влюбленный по уши;
- only have eyes for someone – не замечать никого, кроме;
- be swept off one’s feet – сильно увлечься кем-либо;
- be made for each other – созданы друг для друга;
- find lasting love – найти любовь на всю жизнь;
- be there for someone – быть готовым прийти на помощь
Как небанально сказать по-английски «Я тебя люблю»
Например, только привычное «Я тебя люблю» (“I love you”) в английском языке с легкостью перефразируется парой десятков лаконичных и небанальных фраз. Оцените ниже несколько хороших примеров.
- “I adore you” — «Я тебя обожаю».
- “I love you from the bottom of my heart” — «Я люблю тебя всем сердцем».
- «You mean so much to me» — «Ты так много для меня значишь».
- “We’re meant for each other” — «Мы созданы друг для друга».
- “I’m infatuated with you” — «Я без ума от тебя».
- “You’re perfect” — «Ты — мой идеал».
- “I’ve totally fallen for you” — «Я пал перед тобой».
Фразы про любовь на английском языке
- Я люблю тебя — это мягкое I love you.
- Я скучаю по тебе — это трепетное I miss you.
- Ты сводишь меня с ума — это взрывное You are driving me crazy.
- Я тебя хочу — это заманчивое l want you.
- Я тебя обожаю – это мелодичное I adore you.
- Я тебя целую – это игривое I kiss you.
- Я думаю о тебе – это задумчивое I am thinking about you.
- Ты любовь всей моей жизни – это значимое You are the love of my life.
- Ты моя мечта – это мечтательное You are my dream.
- Я влюбился/влюбилась в тебя — это робкое I am fall in love with you.
- Ты вдохновляешь меня — это восхищенное You inspire me.
- Я никогда не чувствовал/а ничего подобного – это сбивчивое I have never had such a feeling.
- Я тебя никогда не забуду – I’ll never forget you.
- Я никогда не забуду о тебе — I’ll never forget about you.
- Мне нравится быть с тобой – I love being with you.
- Ты так дорог/дорога мне – You’re so precious to me.
- Ты делаешь мою жизнь прекрасной – You make my life beautiful.
- Мне нравится быть с тобой – I love being with you.
- Ты для меня — все! – You are everything to me!
- Я не могу жить без тебя — I can’t live without you.
- Близко я или далеко — я люблю тебя! – Near or Far — I love you!
- Мне нравится, что ты мой муж/жена – I love that you are my husband/wife.
- Я так счастлив (а), что мы вместе – I’m so happy we are together.
- Я так в тебя влюблен/влюблена – I’m so in love with you.
- Я схожу по тебе с ума — I’m crazy about you.
Цитаты известных людей о любви
Афоризмы про любовь на английском языке, которые приведены помогут нам понять испытывали ли мы в своей жизни такое чувство как любовь, а если еще не испытывали, то испытав, понять его.
Если вы хотите выразить чувства цитатами известных людей, обратите внимание на выражения, которые в порыве любви могли быть сказаны или написаны знаменитостями. Например, Фридрих Ницше говорил, что «в любви всегда есть какое-то безумство. Но в безумстве всегда есть благоразумие» – There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.
- You are so close to me even in my dreams. – Ты настолько рядом со мной даже в моих снах.
- Some people make life brighter. You made my life. – Есть люди, что делают жизнь ярче. Ты сделала мою жизнь.
- I send you sweet kisses and warm hugs with lots of love. – Я шлю тебе нежные поцелуи и теплые объятья с большой любовью.
- You are the air that I breathe, you are the words that I read, your love is all I need, be with me forever. – Ты – воздух, которым я дышу, ты – слова, которые я читаю, твоя любовь – это все, что мне нужно, будь со мной навсегда.
А как вы относитесь к ревности? Вы думаете, что если ревнует, то неуверен(а) в себе? А вот Вашингтон Ирвинг считал, что «там, где нет крепких отношений, там нет и ревности» (There is never jealousy where there is not strong regard).
Платон считал любовь тяжелой душевной болезнью (Love is a serious mental illness). И с этим сложно поспорить, ведь когда по-настоящему влюблен, то понимаешь, что нет ничего сильнее любовной зависимости.
- I would like to write your name in the ocean, but the wind will blow it away. Better to whisper about my feeling in your ear. – Я бы хотел написать твое имя в океане, но ветер бы его развеял. Лучше я прошепчу о своих чувствах тебе на ухо.
- My heart is just for you and all I need is you. – Мое сердце только для тебя, и все что мне нужно – это ты.
- The way to love anything is to realize that it might be lost. – Любовь к чему-либо определяется сознанием того, что это можно потерять. Gilbert Keith Chesterton
- Love is the triumph of imagination over intelligence. – Любовь – это торжество воображения над разумом. Henry Louis Mencken
- Where there‘s marriage without love, there will be love without marriage. – В браке без любви будет присутствовать любовь вне брака. Benjamin Franklin
- To be happy with a man you must understand him a lot and love him a little. To be happy with a woman you must love her a lot and not try to understand her at all. – Чтобы быть счастливой с мужчиной его нужно во многом понимать и немного любить. Чтобы быть счастливым с женщиной, ее нужно сильно любить и вовсе не пытаться ее понять. Helen Rowland
- To live is to love; all reason is against it; instinct is for it. – Жить означает любить; разум всецело против этого; инстинкт за это. Samuel Butler
- No woman ever falls in love with a man unless she has a better opinion of him than he deserves. – Ни одна женщина не влюбится в мужчину, если она не имеет о нем лучшего мнения, чем он заслуживает. Edgar Watson Howe
- Women are made to be loved, not understood. – Женщины созданы для любви, а не для понимания. Oscar Wilde
Высказывания про любовь с переводом
Сколько неповторимых признаний, откровений, комплиментов слышал этот мир – и сколько еще будет сказано! Человек в состоянии перевести на английский стандартные слова любви. Но эта территория — не место для сухого и формального общения. Что если вам понадобится образно выразить отношение к человеку? Это лучше сделать ярко, выразительно, «с огоньком».
- Love isn’t blind, it just only sees what matters. (Любовь не слепа, она просто видит то, что на самом деле важно).
- You will know the real meaning of love when you fall in love. (Вы поймете истинное значение любви только когда полюбите).
- If I could be any part of you, I’d be your tears. To be conceived in your heart, born in your eyes, live on your cheeks, and die on your lips. (Если бы я мог быть частью тебя, я был бы твоими слезами. Чтобы быть задуманными в твоем сердце, родиться в твоих глазах, жить на твоих щеках и умереть на твоих губах.)
- Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. (Встретить тебя было судьбой, стать твоим другом — выбором, но не влюбиться в тебя было выше моих сил).
- We come to love not by finding a perfect person, but by learning to see an imperfect person perfectly. (Чтобы полюбить, нужно не искать совершенного человека, а научиться любить его несовершенство).
- Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. (Вчера ночью я считал по звездам причины, по которым тебя люблю; в итоге мне просто не хватило звезд).
- I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. (Я люблю тебя не потому, какая ты, а потому, какой я с тобой).
- If I could give you one thing in life, I would give you the ability to see yourself through my eyes, only then would you realize how special you are to me… (Если бы я мог дать тебе что-то одно в этой жизни, я бы дал тебе возможность увидеть себя моими глазами. Только так ты смогла бы понять, что ты значишь для меня).
- Just because someone doesn’t love you the way you want them to doesn’t mean they don’t love you with all they have. (Если кто-то не любит тебя так, как тебе хотелось бы, это еще не означает, что он не любит тебя всем сердцем).
- Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet that person, we will know how to be grateful. (Может быть, Бог хочет, чтобы мы сначала встретили несколько неподходящих людей, чтобы потом, встретив подходящего, смогли оценить его по достоинству).
- You never lose by loving. You always lose by holding back. (Ты не теряешь, любя. Ты теряешь, удерживая себя от любви).
- I can’t promise to solve all your problems, but I can promise you won’t have to face them alone… (Я не могу обещать, что решу все твои проблемы; но я могу обещать, что ты не будешь справляться с ними в одиночку).
- After I fell in love with you, I fell in love with my life. (Полюбив тебя, я полюбил жизнь).
- Our love is like the wind. I can’t see it, but I can feel it. (Наша любовь — как ветер. Я не вижу ее, но могу почувствовать).
Не стесняйтесь быть благодарным, высказывать своих чувств и делать комплименты на английском языке. И всегда
Источник статьи: http://englandlearn.com/blog/frazy-na-anglijskom-pro-lyubov