Как пишется слово по английски смерть
смерть — смерть, и, мн. ч. и, ей … Русский орфографический словарь
смерть — Смерть … Словарь синонимов русского языка
смерть — смерть/ … Морфемно-орфографический словарь
СМЕРТЬ — Смерть: мир за вычетом тебя. Стефан Наперский Смерть это зачерненная сторона зеркала, без которой мы бы ничего не увидели. Сол Беллоу Смерть: полное затмение солнца и земли. Янина Ипохорская Смерть неприятная формальность, зато принимаются все… … Сводная энциклопедия афоризмов
СМЕРТЬ — жен. (мереть), смёртушка, моск., тамб. смерётка, точка, тушка, смерёдушка, новг., олон., архан. конец земной жизни, кончина, разлучение души с телом, умирание, состояние отжившего. Смерть человека, конец плотской жизни, воскресение, переход к… … Толковый словарь Даля
СМЕРТЬ — естеств. конец всякого живого существа.Человек, в отличие от всех др. живых существ. сознаёт свою смертность; с т. зр. осознания смысла С. как завершающего момента человеч. жизни С. и рассматривалась философией. Отношение к С. во… … Философская энциклопедия
смерть — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? смерти, чему? смерти, (вижу) что? смерть, чем? смертью, о чём? о смерти; мн. о смерти, (нет) чего? смертей, чему? смертям, (вижу) что? смерти, чем? смертями, о чём? о смертях 1. Смертью… … Толковый словарь Дмитриева
смерть — смерти мн., и, смертей, жен. 1. Прекращение жизни, гибель и распад организма. Насильственная смерть. Естественная смерть. Легкая, тяжелая смерть. Скоропостижная смерть. «Примешь ты смерть от коня своего.» Пушкин. «С рассветом глас раздастся мой,… … Толковый словарь Ушакова
СМЕРТЬ — СМЕРТЬ, необратимое прекращение основных жизненных свойств организма, его дыхания, кровообращения и обмена веществ. Определить С. можно только через отношение к жизни. Давая жизни самое общее определение как процессу обмена (диссимиляции и… … Большая медицинская энциклопедия
СМЕРТЬ — Мифы о происхождении С. встречаются почти у всех народов. Эти мифы весьма разнообразны, но почти повсюду подчинены общим законам мифологического мышления. Во первых, это «объяснение от противного» : люди умирают потому, что раньше не умирали или… … Энциклопедия мифологии
СМЕРТЬ — прекращение жизнедеятельности организма, гибель его как обособленной целостной системы. У многоклеточных организмов С. особи сопровождается образованием мёртвого тела (у животных трупа). В зависимости от причин, вызвавших наступление С, у высших… … Биологический энциклопедический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C/ru/en/
Death — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
He bores me to death.
He died a violent death.
Он умер насильственной смертью. ☰
Smoking is the death for him.
It’ll be the death of me.
Death to tyrants!
He was battered to death.
The animal died a painful death.
Животное умерло мучительной смертью. ☰
Do you believe in life after death?
Верите ли вы в жизнь после смерти? ☰
His death was very sudden.
Его смерть была очень скоропостижной. ☰
His friend was close to death.
Его друг был близок к смерти. ☰
a death in the family
The wages of sin is death.
Расплата за грехи — смерть. ☰
Tragically, she bled to death.
К сожалению, она умерла от потери крови. ☰
His mother’s death was a cruel blow.
Смерть матери стала для него тяжёлым ударом. ☰
Her death was sudden.
I was half sweltered to death.
War implies fighting and death.
Война означает сражения и смерть. ☰
The climber dropped to his death.
Альпинист разбился насмерть. ☰
He had two deaths on his conscience
На его совести было две смерти. ☰
His death was a cruel blow.
Его смерть была жестоким ударом. ☰
His death was a tragic affair.
Его смерть была трагической. ☰
the death of a marriage
Motherlike I moan their death.
Как мать, я оплакиваю их смерть. ☰
the passage from life to death
переход от жизни к смерти ☰
The death toll has risen to 83.
Число погибших увеличилось до восьмидесяти трёх. ☰
He worked them nearly to death.
Он заставлял их работать до полного изнеможения. ☰
Joan of Arc was burnt to death.
Жанну д’Арк сожгли на костре. ☰
God interposed death.
We feared he was near death.
Мы боялись, что он скоро умрёт. ☰
She had been knifed to death.
Примеры, ожидающие перевода
the novel spun a miasma of death and decay ☰
the ritualistic marking of birth, marriage and death ☰
an amenable hospitalization should not result in untimely death ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/death
Как сказать смерть на английском — синонимы, разница death-die-dead
Жизнь многогранна, и в ней встречаются самые различные ситуации, вплоть до крайне неприятных. Но и с ними нам приходится как-то мириться, свыкаться и продолжать жить. Потому сегодня тема нашей статьи невеселая, но, к сожалению, имеющая место: смерть на английском. В материале расскажем о вариациях перевода и их отличиях друг от друга. Кроме того, приведем примеры употребления представленных слов в речи. Разговор, конечно, не из приятных, но мы учим язык, чтобы на нем общаться. И наша задача, максимально разнообразить свой лексикон, чтобы суметь выразить на английском языке любые эмоции и чувства.
Почему смерть по-английски может быть разной
Прежде чем выяснить для слова смерть перевод на английский язык, немного поговорим о контекстах употребления данного термина. Например, у нас в русской речи слово смерть имеет нейтральный характер, т.е. оно с одинаковой вероятностью может быть использовано в разговорной и официально-деловой речи. При этом в русском языке есть и более узкие синонимы этого слова: гибель, кончина, уход в мир иной, летальный исход и т.п. Подобные термины уже несут яркий оттенок того или иного стиля речи.
Так вот сказать по-английски «смерть», тоже можно различными способами. Для официальных церемоний уместным будет одно обозначение, а в разговорном стиле используют совсем другие слова и фразы. Поэтому изучить на английском нужно как минимум пару вариантов обозначения ухода из жизни. Кроме того, многие новички и просто малознакомые с English language люди часто путают английский перевод слов умереть, смерть и мертвый. Отличия между этими терминами мы тоже подробно поясним, чтобы впредь подобная путаница больше не возникала. Так что завершаем предисловие, и переходим к изучению слов.
Как описывается смерть на английском
Для начала предлагаем разобраться с написанием существительного «смерть» по-английски. Здесь может быть несколько вариантов, которые и рассмотрим по порядку: от редко употребляемого до самого популярного.
Decease
Первым на очереди у нас будет термин decease [dɪˈsiːs], [дисИс]. Этим словом обозначают кончину человека в официальных бумагах, чаще всего в завещании. Можно сказать, что стиль demise – вычурно формальный, и встретить подобный термин удастся разве что в юридической или нотариальной конторе. Также словом decease могут обозначить преждевременный уход из жизни очень важной персоны – мецената, чиновника, монарха.
- Unfortunately, Mr. Paterson’s deceased. — К сожалению, господин Патерсон скончался.
- Upon Mr. Addington decease the capital will pass to his grandchildren. — После кончины мистера Аддингтона капитал перейдет к его внукам.
- What age was Queen Anne at the time of her decease? — Сколько лет было Королеве Анне на момент ее смерти?
Demise
Еще один вариант того, как выглядит для русского слова «смерть» перевод на английском языке в формальном стиле. Термин demise [dɪˈmaɪz], [димАЙз], в отличие от decease, в речи встречается чаще, причем сфера его употребления идентична: юридические дела, судебные тяжбы, нотариально заверенное завещание и т.п. Кстати, ранее в английском языке был соответствующий глагол to demise (скончаться), но в настоящее время он вышел из речевого обихода и официально признан устаревшим.
- The demise of Mr. Deagle is therefore a great loss to us. — Смерть мистера Дигла – огромная утрата для нас.
- It has likely accelerated her demise. — Это, возможно, ускорило ее уход из жизни.
- He had no property at the time of his demise. — На момент гибели у него уже не было никакой собственности.
Death
А вот и самый популярный метод, как сделать перевод «смерть» на английский язык. Слово death [dɛθ], [дэз] имеет максимально широкую сферу употребления. По сути оно означает «конец жизнедеятельности», а потому используется не только для выражения кончины людей, как в предыдущих случаях, но и для обозначения смерти животных. Кроме того, термин death используется для выражения смерти в общем и переносном смысле этого слова.
- The animal died a painful death. — Это животное погибло мучительной смертью.
- Your death will be quick. — Твоя смерть будет скоропостижна.
- Do you believe in life after death? — Вы верите в жизнь после смерти?
- We’re all badly shaken by Michaels’ death. — Мы все были глубоко шокированы смертью Майкла.
- It was the death of their marriage. — Это был конец их брака.
Что ж, как пишется слово смерть по-английски, мы подробно разъяснили. Отметим, что в чаще всего в речи жителей англоязычных стран проскальзывает слово Death. Оно универсальное и подходит практически к любому контексту. А вот термины Decease и Demise используются преимущественно в узкой юридическо-нотариальной сфере. Тем не менее, с этими словами тоже нужно быть знакомым, чтобы при случае верно понять, о чем идет речь.
А сейчас мы предлагаем перейти ко второй части нашей работы – устранению путаницы в похожих английских словах. Это крайне важная часть контекста, поэтому не поленитесь и еще чуть-чуть подтяните свои знания по английскому языку.
Производные слова от английского Death и разница между ними
Мы отметили, что самое часто используемое английское существительное «смерть» — это слово Death. Но дело в том, что уход из жизни ведь может обозначаться не только с помощью существительных. Например, в английском для этих целей еще используются глаголы и прилагательные. Этот момент и приводит к небольшой путанице в восприятии контекстов. Рассмотрим данные случаи подробнее.
Die (Dying)
Английский глагол to die (умереть, умирать) встречается в речи в нескольких формах, которые зависят от времени действия. Например, словом died выражается прошедшее время (умер), а вот термин dying указывает на длительность и незавершенность процесса (умирает, умираю, умирал). Кроме того, dying может переводиться на русский язык причастием (умирающий, умиравший) и даже существительным (умирание, отмирание).
- I can’t ask their sons to die for nothing. — Я не могу просить их сыновей умирать ни за что.
- Her father died a poor man. — Ее отец умер бедным человеком.
- They could replace your dying cells with my living ones. — Они могли бы заменить твои отмирающие клетки моими живыми.
- You blame the doctor because he could have stopped her from dying. — Вы вините доктора, потому что он мог остановить ее умирание.
Обратите внимание на разницу контекстов. Dying может выражать, на английском смерть, но в таком случае речь идет о процессе угасания, затяжной болезни и т.п. Death же – нейтральное слово, которым обозначают уже свершившийся факт смерти человека.
Также отметим, что английский язык допускает использование глагола to die в переносном смысле. Как и в русском языке, здесь можно сказать нечто вроде «умираю, как хочется пить» или «моя надежда не умрет». Рассмотрим парочку примеров.
- I am dying of boredom. — Умираю от скуки.
- I am just dying to hear the news. — Просто смерть, как мне хочется услышать эту новость.
Бывает такое, что иностранцы не знают, как по-английски смерть пишется, и вместо death употребляют dead. Это грубейшая ошибка, поскольку death – существительное, а dead – прилагательное. Соответственно, на русский язык dead переводится словами «мертвый», «покойный».
- The dead man was Lawrence Saunder, a history teacher. — Покойный – Лоуренс Сондер, учитель истории.
Учитывайте разницу в контекстах, и старайтесь не путаться в частях английской речи, имеющих схожий русский перевод.
Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при изучении английского языка.
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/kak-skazat-smert-na-anglijskom-raznitsa-death-die-dead/