Меню Рубрики

Как пишется слово пароход и почему

Как правильно пишется, ударение в слове «пароход»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова уважать (глагол), уважаю:

Ассоциации к слову «пароход&raquo

Синонимы к слову «пароход&raquo

Предложения со словом «пароход&raquo

  • У борта парохода стоял толстый, одетый в военную форму мужчина, который поднял обе руки вверх, словно строго запрещая сумасшедшую попытку бегуна.

Цитаты из русской классики со словом «пароход»

  • Я ходил по Тверицам, любовался красотой нагорного Ярославля, по ту сторону Волги, дымившими у пристаней пассажирскими пароходами, то белыми, то розовыми, караваном баржей, тянувшихся на буксире… А где же бурлаки?

Сочетаемость слова «пароход&raquo

Каким бывает «пароход»

Значение слова «пароход&raquo

ПАРОХО́Д , -а, м. Судно, приводимое в движение паровым двигателем. Речной пароход. Почтовый пароход. Буксирный пароход. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «пароход&raquo

ПАРОХО́Д , -а, м. Судно, приводимое в движение паровым двигателем. Речной пароход. Почтовый пароход. Буксирный пароход.

Предложения со словом «пароход&raquo

У борта парохода стоял толстый, одетый в военную форму мужчина, который поднял обе руки вверх, словно строго запрещая сумасшедшую попытку бегуна.

По реке плыли белые пароходы, грязно-бурые баржи, длинные плоты, широкоскулые карбасы с запачканными чёрной смолой бортами.

К вечеру с верховьев реки пришёл большой пароход с жёлтой трубой и угрюмым гудком.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4

ПАРОХОД

В современном русском языке есть две небольшие соотносительные группы сложных терминов, в которых создалось своеобразное противопоставление морфем -ход и -воз: теплоход, пароход и электроход, с одной стороны, и тепловоз, паровоз и электровоз — с другой. Ср. также: вездеход.

В этих словах -ход обозначает: `сооружение, ходящее, движущееся по воде посредством того, на что указывает первая часть сложения: посредством пара (пар-о-ход), посредством теплового двигателя (тепл-о-ход), электричества (электр-о-ход)’. В соответствии с этим -воз служит для обозначения механизмов, везущих, передвигающихся по суше, по рельсам с помощью пара, тепла или электричества (паровоз, тепловоз и электровоз).

Эти два коротких параллельных семантических ряда сложных слов резко выделяются из круга других сложных слов, имеющих в своем составе те же две морфемы, особенно -воз. Например, скороход, дымоход, бомбовоз, нефтевоз, лесовоз, водовоз и т. п.

Любопытны грамматические отношения между основами в словах типа пароход (ходящий паром, т. е. посредством пара, с помощью пара). Ср. дымоход, т. е. ход дыма или для дыма.

Слово пароход не зарегистрировано в словарях Академии Российской. Очевидно, в конце XVIII в. и в самом начале XIX в. этого слова еще не существовало. Но в словаре 1847 г. оно уже стоит в центре целого гнезда слов — пароход, пароходный, пароходство. Пароход определяется так: «Водоходное судно, приводимое в движение парами». «Пароходство. Плавание на пароходах; все, что относится к строению и употреблению пароходов. Пароходство составляет одно из главнейших изобретений новейшего времени. Пароходный, ая, ое, пр. 1) Принадлежащий к пароходству. — Пароходное сообщение. 2) Принадлежащий к пароходу. Пароходный котел» (сл. 1847, 3, с. 161).

До образования слова пароход водоходное судно, двигавшееся на парах, называлось у нас английским словом стимбот(steam -boat).

Проф. Р. Ф. Брандт в своей статье «Несколько замечаний об употреблении иностранных слов» (1882), коснувшись слова пароход (ср. хорватск. pъroplov) и признав его «весьма удачно составленным», заметил: «Слово пароход, как мне рассказывал покойный адмирал Андрей Васильевич Фрейганг, не очень давно нарочно было образовано моряками, взамен английского стимбот (steam-boat: steamдым boat лодка). Баратынский еще не знал этого слова и стихотворение про плавание на пароходе озаглавил италианским (собственно греческим) словом пироскаф — piroscafo: pyr ρ) огонь, skaphos (σκάφος) судно» (Изв. Ист.-фил. ин-та кн. Безбородко в Нежине, т. 8, 1883, с. 16).

У А. С. Пушкина в письме к П. А. Вяземскому (от 11 июня 1831 г.) встречается слово пироскаф в ироническом употреблении: «В Твери, сказывают, холера и карантин. Как же ты к нам приедешь? Уж не на пироскафе, как гр. Паскевич поехал в армию».

Очевидно, слово пароход начало распространяться не позднее 20—30-х гг. XIX в. Оно соответствует немецкому Dampfschiff. Ср. народное русское слово паровик (сл. 1847, 3, с. 161; сл. 1806—1822, ч. 4, с. 798).

В «Записках» Э. И. Стогова (1797—1880), моряка по специальности, образование этого слова приписывается адмиралу П. И. Рикорду: «Я стоял на вахте и записал в журнал: ”. в два часа пополудни, против течения по Неве, прошел стим-бот (тогда не называли пароход) Берда, на котором проследовала государыня императрица; экипаж фрегата стоял на борту без шапок“. Помнится, это было в 1814 году.

Пожалуй забуду, никто не знает, как родилось и получило гражданство слово пароход. — Мне рассказывал в Камчатке Петр Иванович Рикорд (адмирал. — В. В.):

Захожу я к Гречу, он составляет торопливо статью для ”Северной Пчелы“, задумался и говорит с досадою: только возьмись за перо, без иностранных слов не обойдешься, ну что такое для русского человека выражает — Стим-бот? досадно, а пишешь! Я ходя по комнате, не думавши, сказал: а почему бы не назвать — пароход? Греч был очень рад, повторил несколько раз, пароход, пароход — прекрасно! и перекрестил тут же — стим-бот в пароход» (Русск. старина, 1886, т. 52, октябрь, с. 591).

Слово пароход в «Дневнике» А. В. Никитенко встречается под 1828 г. (июня 9): «Изобретение парохода одно из чудес нашего века. Стоя на палубе, спокойно сидя в каюте, вы с невероятною быстротой, почти незаметно, переноситесь вдаль. ». «Ветер порывисто дул, вздымая довольно крупные волны. Они ударяли в наш пароход и, разбиваемые колесом его, убегали прочь, пенясь и дробясь в брызгах».

Затем, когда в России в30—40-х гг. стали создаваться железные дороги, слово пароход с присоединением определения — сухопутныйсухопутный пароход» название первого в России паровоза, сконструированного на Урале в 1833 г. русскими изобретателями Е. А. и М. Е. Черепановыми) или без всякого определения применено было к железнодорожному локомотиву. Ср. стихотворение Н. В. Кукольника, на слова которого написан известный романс М. И. Глинки:

Дым столбом кипит, дымится пароход.

Пестрота, разгул, волненье, ожиданье, нетерпенье,

Православный веселится наш народ,

И быстрее, шибче воли поезд мчится в чистом поле.

Но— по образу пароход — было для избежания омонимии тогда же образовано и слово паровоз. Оно тоже включено в словарь 1847 г. (паровоз — «повозка, движимая силою паров») (сл. 1847, 3, с. 160). «Словарю Академии Российской» (1806—1822) это слово не было известно. А. В. Никитенко в своем «Дневнике» даже в конце 30-х гг. (см. запись от 21 мая 1839 г.) еще пользуется для обозначения паровоза термином «паровая машина».

Любопытно, что способ образования слов пароход и паровоз вызвал в 40-х гг. XIX в. осуждение со стороны Г. Павского в его «Филологических наблюдениях над составом русского языка». Ему казалось, что «имен сих нельзя признать за Русские. Состав их или чужой, или ни на что не похожий». Г. Павский доказывал, что во всех русских сложных именах существительных типа водовоз, водолаз, мореход, людоед и пр. «глагольный корень соответствует действительному причастию, а имя, пред ним стоящее, подчинено ему и большею частию сближается с винительным падежом, хотя впрочем может принадлежать и к другим падежам, даже и к творительному, однако не к такому, который управляет глаголом. Водопой происходит от водою поить. По свойству нашего языка пароход может означать не иное что, как ходящий по парам или в парах, а паровоз, возящий пары. Но никак не должно означать судна, ходящего посредством паров или возимого парами. Возьми в сравнение водовоз, мореход и пр. Не странно ли бы было, естьли бы кто мельницу, действующую посредством воды и ветра, назвал водомол, ветромол?» (Павский, с. 221—222).

Однако протесты Г. Павского против «нововводителей» слов пароход и паровоз ни на кого не повлияли. Оба слова стали общенародными.

Опубликовано вместе с заметками о словах веяние и поветрие, злопыхательство, кисейная барышня, новшество и халатный, халатность, в составе статьи «Из истории современной русской литературной лексики» (Изв. ОЛЯ АН СССР, 1950, т. 9, вып. 5). Всем этим заметкам в статье предшествует общее введение (см. комментарий к заметке «Веяние и поветрие»). В архиве сохранилась рукопись на 4 пронумерованных листках; четыре первых и два последних абзаца журнальной публикации в рукописи отсутствуют. Здесь печатается по оттиску, сверенному и уточненному по рукописи, с внесением необходимых поправок. — В. Л.

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/wordhistory/191/%D0%9F%D0%90%D0%A0%D0%9E%D0%A5%D0%9E%D0%94

Пароход или теплоход, или. 2

Ух, я смотрю, это жаргонное словечко «пароход» изрядно тревожит тонкие души некоторых читателей.

-Не пароход это, аффтар! Пароходы давно уже списаны!

-Тогда, как их называть, эти плавединицы?

-Теплоход!- важно замечает комментатор.

Эммм, позвольте спросить, а откуда стало известно, что перед вами теплоход? А не, скажем, дизель-электроход? По внешнему виду особо тип энергоустановки(ЭУ) не определишь. И, кроме «пароход», у судна есть ещё и другие названия и прозвища. Вот об этих названиях и прозвищах я и расскажу. Но только в масштабах одного пароходства, как там в других конторах обстояло дело, надо спрашивать у тех, кто работал в тех конторах.

Ну, мне уже перестраиваться поздно, поэтому, как употреблял словечко «пароход», так и буду. И пусть тонкие души страдают.

Но всякий случай кратко поясню, кто впервые забрёл сюда — Словом «пароход» называют любое судно гражданского назначения, не зависимо от типа энергоустановки судна. Жаргонное словечко. Принято среди работников плавсостава, моряки то, как известно, на берегу работают. Настоящие моряки. Плавединица военного назначения или с парусным вооружением — корабль. В более простом, военный корабль, это «вояка». Ну, а парусник, это парусник.

Ну, и до кучи — «контора», это управление пароходства и отдел кадров пароходства. Так у нас называли.

Так, вот, о прозвищах и именах пароходов. Сразу хочу отметить, что сейчас немного по другому, народ разъехался по мировым компаниям, привычные определения подзабылись, да и просто пропали.

А вот как было тогда, ещё в те времена. Времена СССР.

Наше пароходство было не большим, всего около 40 судов. Зато пароходство было специализированным, танкерным. Единственным на Дальнем Востоке. Какое-то количество танкеров было в системе Минрыбхоза, но особой погоды они не делали, работали на доставке бункера добывающему флоту.

Северный завоз, обеспечение Дальнего Востока нефтепродуктами, бункеровка рыбаков в море, импортные перевозки, это было уже наше.

Я устроился в пароходство перед началом северного завоза, перед Поляркой.

У каждого судна есть своё собственное имя. И, когда инспектор объявил, что я направлен на танкер «Нерчинск», я особых эмоций не испытал. Имя мне ничего не говорило. «Нерчинск», ну, пусть будет «Нерчинск». А вот дальше пошло веселее. На вопрос — что за пароход? — я получил ответ — малыш, на полтора ведра.

Пароходы заказывали и строили сериями. Иногда вся серия шла в одно пароходство, иногда серия дробилась и распределялась среди нескольких пароходств.

Так вот, серия танкеров типа «Баскунчак», была небольшого тоннажа, всего 1 500 тонн дедвейт — те самые «полтора ведра». А поскольку они были самые маленькие в пароходстве, вот вам и «малыш». Но зато эти малыши были настоящими героями, распаузка больших танкеров на Чукотке, на Колыме, была их работа.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/gruppman/parohod-ili-teplohod-ili-2-5ebd21e1155ea92faa1de7ce

Пароход или теплоход, или.

. или, статья на основе комментариев.

Практически к каждой моей статье появляется комментарий такого типа — Аффтар! Пароход, это когда пар. А сейчас — теплоход! Учи матчасть! Да. и моря ты никогда не видел!

Ну, отставим в сторону утверждение про то, видел я море вживую, или только на картинке. Немного за пароходы, теплоходы и прочие плавучие единицы.

Любое судно можно определить по типу энергетической установки (ЭУ), и по спецификации судна. Если по ЭУ, то, конечно же, это теплоходы, если основной двигатель дизель, дизель-электроходы, газоходы, атомоходы. По специфике грузов, то наливное судно, это танкер. Балкер для перевозки насыпного груза. ну, и так далее. Однако ж, в моих статьях проскальзывает слово — пароход. И может это слово применяться к балкеру с дизелем. Почему так?

А есть такое понятие, как профессиональный сленг, или жаргон. Я не знаю, откуда и когда пошло это, называть суда (любые суда, независимо от установленной на них ЭУ) пароходами, но в меня это засело накрепко и с детства.

Дед мой, всю жизнь отработавший на море и работавший ещё на настоящих (без дураков, настоящих) пароходах, до конца своих дней называл все без исключения суда пароходами. Дядька, который тоже застал настоящие пароходы, и тоже отработавший всю жизнь на море, там тоже всё было пароходами. Да, что там дед да дядька. родной отец, который был инженером-кораблестроителем, и тот туда же — пароходы, пароходы.

Родился и вырос я в небольшом городке возле моря, рядом три рыбколхоза, поэтому знакомых пацанов, у которых отцы, братья, или ещё какие родственники работали в этих колхозах, хватало. И, снова же, в разговорах так и звучало — пароходы. Если было непонятно, о каком пароходе шла речь, давалось пояснение, РС или СРТМ, сейнер или траулер, но потом снова — пароход.

Так вот оно и засело — пароход. Кроме военных и парусников, это корабли. И, как некоторых просто ломает оттого, что я называю танкер пароходом, меня ломает оттого, что, важно объяснив мне, что это не пароход, а теплоход, тут же употребляют слово «корабль», применяя его к танкеру, например.

Ну, я уже всячески стараюсь не вворачивать это слово — пароход, не всем понятен жаргон, да и объяснять каждый раз не очень ловко, но руки сами набирают. Хотя, некоторым комментаторам неплохо бы уловить некоторую закономерность, как человек настырно вворачивает пароход в статью, в которой рассказывается, например о новом судне. И в статье же прямо указан тип ЭУ.

Ну, и. а вот если мне надо выказать саркастическое или ироничное отношение к судну, тогда я называю его лайнером. Ну, это чисто личное.

И ещё, если в поле зрения не один пароход, а много, тогда говорят не «пароходы», а «пароходА».

Их тоже хватает. И я даже в статьях делал предупреждения, что некоторые понятия и жаргонизмы приняты в отдельном пароходстве, а не являются общепринятыми. На Камчатке могут говорить так, а на Чёрном море совсем по другому.

Те же типы судов. Вот у нас, например, не было такого — «жабодав». Хотя суда класса река-море есть. То же самое относится и к сланям vs пайолы. Пайолы vs плиты.

Помнится, мне не хило так вынесли мозг по поводу артелки, то есть, помещения для хранения провизии на судне. «Что за артель? Артель в колхозе, а на судне лавка!». Причём, писали это люди, работавшие на рыбфлоте, хотя я и предпреждал, что пост о торговом флоте. ОК, если у вас это называлось лавкой, это не значит, что так называется везде. Все мои ссылки, даже на горячо любимого и уважаемого среди комментаторов В. Конецкого, ни к чему хорошему не приводили. Нет, говорят, такого — артелка, и всё тут.

Профессиональный жаргон есть везде. У всех. И он может различаться в зависимости от регионов, страна то у нас ого, большая. И если встретилось непонятное, а то и смешное определение чего-то того, что у вас определяется по другому, может, стоит для начала осторожно поинтересоваться, почему так? А не хвататься сразу за клаву — Аффтар! Всё не так! В моём Завалыжненски не так, а значит, везде не так!

И ещё, под занавес. Про «приплыли» и «пришли». В нашей конторе с некоторых пор вместо этих слов широко употребляется » приехали». Был период, когда многое называлось нарочито деревенски — вместо иллюминатор — окошко, вместо швартовных концов — верёвочки (хотя на самом деле это были стальные тросы). Был, да прошёл. И, если была необходимость, всё называлось правильно, безо всякого ёрничания и ехидства.

На пароход, кстати, садятся. «Сел на пароход» — значит, получил направление на судно.

Ещё некоторые тонкости, понятные морякам, но не очень понятные другим. Зачастую суда строили сериями. Серия получала название по головному , самому первому судну в серии. Например, танкера типа «Партизанск». Кроме названия серии, могла употребляться и прозвище серии. Эти же «Партизански» имели прозвище — «малыши». Причём с добавлением «новые». Потому, как «старые малыши», это танкера типа «Баскунчак». Малыши, из-за малой грузовместимости. Новые, потому, что их строили для замены старой серии. Поэтому, на вопрос — на чём сидишь? — отвечали — на новом малыше, и всё понятно. Имя судна называли тогда, когда хотелось уточнить, на каком именно танкере. Да, имена судов тоже переделывались, так сказать, для внутреннего пользования. Танкер «Хрустальный» был «Хрустящим», «Борисоглебск» был «Бориской».

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/gruppman/parohod-ili-teplohod-ili-5d98089097b5d400b3b6ca9b


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии