Как правильно пишется, ударение в слове «мерси»
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: несомненный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «мерси»
Синонимы к слову «мерси»
Предложения со словом «мерси»
Цитаты из русской классики со словом «мерси»
- — Мерси бонжур. Что за оплеуха, коли не достала уха! Очень вами за ласку благодарен!
Значение слова «мерси»
МЕРСИ́ , частица. Разг. устар. Спасибо, благодарю. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «мерси»
МЕРСИ́ , частица. Разг. устар. Спасибо, благодарю.
Предложения со словом «мерси»
Когда есть возможность сказать «гран мерси», её просто нельзя упустить!
А вчера вот дала оторваться по полной, за что тебе глубокой мерси!
– И тебе большое человеческое мерси, что помог к колдуну близко подобраться. А то сбежал бы, гад, и ищи его потом среди твоих лесов.
Синонимы к слову «мерси»
Ассоциации к слову «мерси»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Как пишется слово merci
merci — merci … Dictionnaire des rimes
merci — [ mɛrsi ] n. f. et m. • mercit v. 880; lat. merces, edis « prix, salaire, récompense », et en lat. tardif « faveur, grâce » I ♦ N. f. 1 ♦ Vx ⇒ grâce, pitié. Avoir merci de qqn. « ils me réduiraient à crier merci » (Rousseau),à demander grâce. Mod … Encyclopédie Universelle
merci — MERCI. s. f. Misericorde. Crier merci. prendre, recevoir à merci. c est un homme sans merci, qui ne vous fera aucun merci, dont vous ne devez point attendre de merci. j implore vostre merci. Il vieillit dans la pluspart de ces phrases, où il se… … Dictionnaire de l’Académie française
merci — Merci, f. acut. Est pitié et misericorde, bienfait, ce que Merced Espagnol, et Merce Italien signifient aussi, comme, Se rendre à la merci du victorieux, Victoris se arbitrio permittere, vt quodcunque ipsius ferat animus, de dedititiis statuat.… … Thresor de la langue françoyse
Merci — may refer to: Merci (company), a Czech laboratory equipment company Merci (Florent Pagny album), 1990 Merci (Magma album), 1984 Movement for Citizens Commitment and Awakening (French: Mouvement pour l Engagement et le Réveil des Citoyens,… … Wikipedia
merci — фр. (мэрси) благодарю, спасибо. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Merci — (franz., spr. ßī), Dank … Meyers Großes Konversations-Lexikon
merci — [mer sē′] interj. [Fr] thank you … English World dictionary
merci — (mèr si) s. f. sans pluriel. 1° Grâce, faveur, récompense ; usité seulement en ce sens dans cette locution du style des romans de chevalerie : Don d amoureuse merci, les dernières faveurs de l amour. • Conclusion, que Renaud sur la place… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
MERCI — s. f. qui n a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J implore votre merci. Selon d anciennes coutumes … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MERCI — n. f. qui n’a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C’est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J’implore votre merci. Se rendre à merci. Selon… … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Источник статьи: http://translate.academic.ru/merci/fr/ru/
«Мерси боку»: что означает эта фраза?
В данной статье дается подробное и доступное объяснение того, как переводится «мерси боку» – знаменитая фраза на французском языке, а также даны рекомендации по правильному произношению и варианты других словосочетаний для выражения благодарности. Эта знаменитая фраза, как визитная карточка пылкого Д’Артаньяна в исполнении Михаила Боярского, прекрасной Анжелики (Мишель Мерсье) и всех французов, с их волнительным тембром и притягательным горловым «рррр», может растопить лед любого человека, если произнести ее правильно.
Ключевой смысл фразы
В переводе с французского «мерси боку» – это большое спасибо, хотя если перевести дословно, то получается более казусный вариант, который первоначально смущает всех, кто начинает постигать азы самого романтического языка в мире. В русской интерпретации французское «мерси» – это «спасибо», а слово «боку» означает «очень сильно, гораздо больше, значительно». То есть «мерси боку» – это очень сильное спасибо или значительное, весомое спасибо.
При этом стоит отметить, что beaucoup – это вольное соединение еще двух французских слов: beau (красивый, привлекающий взгляд, прекрасный) и coup (толчок, легкий удар). То есть по факту «мерси боку» – это красивый удар благодарностью. Естественно, на русском языке это звучит смешно, но таковы особенность и шарм французского языка: даже обычное спасибо он превращает в смысловое произведение искусства.
Особенность написания
Отдельно стоит упомянуть о правильном написании этой фразы, которая является одной из самых распространенных даже среди людей, не владеющих этим языком на необходимом уровне. Дело в том, что во французском языке очень многие буквы не произносятся, а вот при написании обязательно используются, образуя существенную путаницу для начинающих изучать этот потрясающий язык.
Как корректно произнести фразу?
Написать «мерси боку» – это полдела, важно еще правильно произнести словосочетание, а с этим во французском языке тоже много нюансов: в слове beaucoup по факту восемь букв, но озвучиваются только четыре, при этом:
- Сочетание букв eau дает звук «О» с легким оттенком звучания «Е».
- Сочетание ou – звук «У».
- Буква «Р» не произносится вовсе.
Первое слово – merci, в этом плане произносится так, как пишется, только звук «Р» произносится раскатисто, но горловым звучанием. Также следует букву «М» в сочетании со второй буквой произносить мягко, нежно – не так, как говорили советские кумушки на рынках: твердо и с нажимом. Французское произношение любит мягкие звуки. Также следует помнить, что в преобладающем большинстве случаев ударение в словах ставится на последний слог (даже если слово заимствовано из другого языка и на нем звучит иначе).
Дополнительные варианты фраз о благодарности
Кроме вездесущего «мерси боку» поблагодарить собеседника можно более интересными фразами. Запомнив их, можно будет блеснуть знанием французского языка в компании друзей или на работе в кругу коллег. Например:
- Grand merci («гран мерси») – смысл перевода остается тот же: большое спасибо, но звучит не так надоедливо и банально.
- Merci mille fois («мерси милль фуа») – тысячу раз спасибо! Таким убедительным словосочетанием можно выразить особую благодарность желаемой персоне.
- Je vous remercie («же ву ремерси») – благодарю вас! Более благородная фраза, достойная самого короля.
- Merci de tout cœur («мерси де ту кер») – спасибо от всего сердца. Очень добродушная благодарность не оставит равнодушным даже самого неумолимого недоброжелателя.
Французский язык как никакой другой богат разнообразными словосочетаниями и фразами, передающими тонкости в выражении эмоций, чувств и ощущений. Именно поэтому многие поэты всего мира использовали его для передачи своих мыслей, а романтически и пылко настроенные юноши и мужчины старались освоить его, доводя владение языком до идеала.
Источник статьи: http://fb.ru/article/385067/mersi-boku-chto-oznachaet-eta-fraza
Как сказать спасибо и пожалуйста по-французски: merci de tout mon cœur
Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.
Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!
Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:
- merci beaucoup — большое спасибо
- merci infiniment — бесконечное спасибо
- merci de tout mon cœur — спасибо от всего сердца
- merci mille fois — спасибо тысячу раз
- un grand merci — большое спасибо
- merci d’avance — заранее спасибо
- merci bien — большое спасибо
(С merci bien стоит быть осторожнее — это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! — Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)
Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:
Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:
Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:
Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:
После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.
Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:
-
- merci à vous — спасибо вам
- merci a tous les professeurs — спасибо всем преподавателям
- un grand merci à tes parents — большое спасибо твоим родителям
- merci pour ton cadeau — спасибо за твой подарок
- merci pour tout — спасибо за всё
- merci de votre générosité — спасибо за вашу щедрость
- Merci de m’apporter une chaise — Спасибо, что принесли мне стул
- Merci de me laisser tranquille — Спасибо, что оставили меня в покое
- Merci de m’avoir aidé — Спасибо, что помогли мне
- Merci d’avoir pris le temps d’être si gentil — Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
- Merci d’être venu — Спасибо, что пришли
- Non, merci — Нет, спасибо
- Je vous remercie du fond du coeur — Благодарю вас от всего сердца
- Je vous remercie par avance — Заранее благодарю вас
- Je vous remercie sincèrement pour… — Искренне благодарю вас за…
- Je te remercie énormément — Я безумно тебе благодарен
- Je vous remercie pour ce délicieux dîner — Благодарю вас за этот восхитительный ужин
- Je vous remercie pour les fleurs — Благодарю вас за цветы
- Je vous remercie pour votre attention — Благодарю вас за внимание
- Je voulais vous remercier pour votre gentillesse — Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
- Je vous remercie de votre aide précieuse — Благодарю вас за вашу бесценную помощь
- Je ne sais pas comment vous remercier pour. — Не знаю, как отблагодарить вас за…
- Remerciez-le/-la de ma part — Поблагодарите его/её от моего имени
- C’est à moi de vous remercier ! — Это я должен вас благодарить!
- Tu as les remerciements d’Eloise — Элоиз передаёт тебе слова благодарности
- Je voudrais lui adresser mes remerciements — Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
- Avec tous mes remerciements — Со всей благодарностью
- Une lettre de remerciement — письмо со словами благодарности, une carte de remerciement — открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.
Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:
- C’est vraiment gentil de votre part — Это по-настоящему любезно с вашей стороны
- C’est gentil de vous — Это мило с вашей стороны
- Je l’apprécie de tout mon cœur — Я всем сердцем это ценю
- Je te suis très reconnaissant pour… — Я очень тебе признателен за то, что…
- Mon cœur t’en est profondément reconnaissant — Я от всего сердца тебе за это признателен
Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?
Выбирайте из следующих вариантов:
- Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста
Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.
- Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
- C’est tout à fait normal — Всё нормально
- C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк
Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.
- Pas de problème — Без проблем
Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.
- Y’a pas de souci — Никаких проблем
Более разговорная версия предыдущей фразы.
- De rien — Не за что
А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.
- Bienvenue — Пожалуйста
Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.
- À votre service/Service — К вашим услугам
Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.
- C’est un plaisir — С удовольствием
- Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
- Avec plaisir — С удовольствием
Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.
Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!
Источник статьи: http://lingvister.ru/blog/kak-skazat-spasibo-i-pozhaluysta-po-frantsuzski-merci-de-tout-mon-coeur





