Меню Рубрики

Как пишется слово большой палец по английски

Раз, два, три, четыре, пять, будем пальцы называть

Многим людям, изучающим английский язык знакома пальчиковая игра и песенка “Father fin­ger, father fin­ger, where are you?” А знаете ли вы, как звучат названия пальцев на английском? Отложите на время изучение грамматических тем и зазубривание сленговых словечек и выражений. Давайте обратимся к простым, но не менее интересным и важным вещам, с которыми можно столкнуться в реальной жизни.

Пальцев – 5, а названий – 10

Итак, начнем с большого пальца руки: по-английски это пишется так – thumb, а произносится вот так – /θʌm/. Обратите внимание, что при произношении слова звук /b/ в конце слова не читается. Thumb не нужно дополнять словом fin­ger, тогда как все остальные названия требуют уточнения – употребления слова fin­ger либо toe (если имеются в виду пальцы ноги).

У указательного пальца названий больше, чем у остальных. Он и fore­fin­ger /fɔːfɪŋɡə/, и trig­ger /trɪɡə/ fin­ger (палец, который держат на курке) и index /ˈɪndɛks/ (fin­ger), что соответствует русскому «указательный», поскольку переводится слово index как «указатель».

Средний палец на английском языке гордо зовется long /ˈlɒŋ/ fin­ger или mid­dle /ˈmɪd(ə)l/ fin­ger. Чтобы запомнить эти названия достаточно взглянуть на свою ладонь. Все просто и ясно.

Этимология безымянного пальца хоть и очевидна, но весьма поэтична. Носители языка прозвали его ring /rɪŋ/ fin­ger (палец, на котором носят кольцо). Есть и более простое название – fourth /fɔːθ/ fin­ger, что значит четвертый палец по счету.

Иногда этот палец называют the med­ical fin­ger. Связано это с древним поверьем у англичан будто бы безымянный палец с помощью нерва напрямую соединен с сердцем. Потрогав этим пальцем лекарство, человек мог узнать, полезно оно или нет.

Самый маленький из пальцев – мизинец – называют по-английски lit­tle /ˈlɪt(ə)l/ fin­ger или pinkie /ˈpɪŋki/.

Идиомы со словом FINGER

В английском языке существует множество идиоматических выражений со словом fin­ger. Одной из наиболее распространенных является – to put one’s fin­ger on some­thing – точно указать что-либо, попасть в самую точку.

Особенно популярны выражения со словом fin­ger в американском сленге. Так, существительное a fin­ger переводится как «стукач».

Глагол to fin­ger означает выдавать полиции, стучать.

Пример: She fin­gered her insul­ter.

Выражение to burn one’s fin­gers значит «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».

Пример: She burns her fin­gers twice. But she didn’t become hard-heart­ed.

Англичане сравнивают большой палец с неловким, неуклюжим человеком, про него говорят his fin­gers are all thumbs, то есть «у него все пальцы большие» (эквивалентом в русском языке можно считать выражение «у него обе руки левые»).

Этот палец также символизирует силу. Выражение to be under smb.‘s thumb значит «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».

Пример: «He is under my thumb», — said Mrs. Stick proud­ly.

Глагол to thumb переводится как «ловить машину, подняв большой палец», ведь именно так мы пытаемся остановить попутку.

Не остался без внимания и мизинчик. Его используют в выражении to turn some­body round one’s (lit­tle) fin­ger – «вить верёвки из кого-либо».

Пример: Melanie turns her moth­er round her lit­tle fin­ger.

Теперь вы знаете не только название пальцев на английском языке, но также их этимологию и некоторые идиоматические выражения с их использованием.

Источник статьи: http://englishfull.ru/znat/nazvaniya-paltsev.html

БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ

Русско-английский перевод БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ

Большой Русско-Английский словарь. New big Russian-English dictionary. 2012

Еще значения слова и перевод БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ» in dictionaries.

  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — Thumb
    Русско-Американский Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — thumb ( на руке); big toe ( на ноге)
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — 1) first finger 2) (у приматов) pollex 3) (руки) thumb
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — thumb
    Russian Learner’s Dictionary
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — thumb ( на руке ) ; big toe ( на ноге )
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — Inch
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — большой палец thumb
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ПАЛЕЦ — m. finger; счёт по пальцам, finger counting
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПАЛЕЦ — Digit
    Русско-Американский Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Big
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги ) …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой


Русско-Английский словарь общей тематики

  • БОЛЬШОЙ — прил. 1) big; large ( о неодушевленных предметах) большой промежуток — wide interval большое число — great/large number 2) ( …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ПАЛЕЦ — 1) dactyl 2) digit 3) (руки) finger
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • БОЛЬШОЙ — 1) chuckle 2) large
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ПАЛЕЦ — Finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • БОЛЬШОЙ — Large
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • БОЛЬШОЙ — large
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
    Русско-Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • БОЛЬШОЙ — adj. big, large; considerable, goodly; bulky; massive, enormous; grand, great, gross; wide, feature length
    Russian-English Edic
  • ПАЛЕЦ — bolt, button, engaging dog, dog, (крейцкопфа) gudgeon, finger, nib, pin, rundle, stud, spindle, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ПАЛЕЦ — муж. 1) finger ( руки ) ; toe ( ноги ) ; thumb ( большой палец руки ) средний палец …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • БОЛЬШОЙ — прил. 1) big; large (о неодушевленных предметах) большой промежуток — wide interval большое число — great/large number 2) ( значительный, …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПАЛЕЦ — nib, bolt, cam, cog, dog, finger, gudgeon, nose, pivot pin, pin, stud, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • БОЛЬШОЙ — giant
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • БОЛЬШОЙ — Tall
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Rough
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Large
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Hulking
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Fatty
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Fat
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Corpulent
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Coarse
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Bulk
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Big
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Arch
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — big, bulky, considerable, gross, heavy, king-size, large-scale, major, wide
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПАЛЕЦ — ПАЛЕЦ , -льца, м. 1. (или двадцать первый палец ). Мужской половой орган. 2. Худой, тощий человек. 3. Рубль. 4. …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • БОЛЬШОЙ — БОЛЬШОЙ , -ого, м. . 1. собств. Большой театр в Москве. 2. собств. Сквер перед Большим театром, место встреч различных …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой

    middle/second finger; безымянный

    fourth finger, …
    Русско-Английский словарь — QD
    БОЛЬШОЙ — big, large; (значительный, важный; тж. перен.) great;

    Источник статьи: http://slovar-vocab.com/russian-english/big-dictionary/bolshoy-palec-682041.html

    Объясним все на пальцах!

    Мы уже знаем слова ‘arm’, ‘hand’ и разницу между ними. Знаем, что на ‘hand’ у нас есть ‘fingers’, которых, обычно, пять. Но как же они называются по-английски?

    • Thumb /θʌm/ — это большой палец руки. Сразу вспоминается интернет-призыв ‘Thumb up!’ («Большой палец вверх» – то есть «Поставьте лайк!»).
    • Forefinger /ˈfɔːˌfɪŋ.ɡə(r)/ (другой вариант Index finger /ˈɪn.deks ˌfɪŋ.ɡə(r)/ ) – указательный палец.
    • Middle finger /ˌmɪd.əl ˈfɪŋ.ɡə(r)/ — средний палец. Образовано от слова ‘middle‘ – средний, середина.
    • Ring finger /ˈrɪŋ ˌfɪŋ.ɡə(r)/ — палец, на котором мы носим обручальное кольцо. Нетрудно догадаться, что это – безымянный палец, ведь ring переводится как «кольцо».
    • Little finger /ˌlɪt.əl ˈfɪŋ.ɡə(r)/ – мизинец, самый маленький (‚little‘) палец руки. Помните хитрющего персонажа из Game of Thrones? Это его прозвище в оригинале.

    Кстати, на ногах пальцы называются иначе – toe /təʊ/. Большой палец называется big toe, а мизинец — little toe. Здесь все логично 🙂

    Другими полезными словами, относящимися к строению человеческой кисти, являются:

    • Palm /pɑːm/ – нет, это не только пальма, как можно было бы подумать. Второе значение этого слова – ладонь.
    • Fist /fɪst/ — кулак. С этим словом прекрасно рифмуется Wrist /rɪst/ — запястье.
    • Nails /neɪls/ – ногти (кстати, не только на руках, но и на ногах).
    • Knuckles /ˈnʌk.əls/ — костяшки пальцев.

    Если вы – правша, то по-английски вас можно назвать Right-hander /ˌraɪtˈhæn.də(r)/ или, более развернуто, Right-handed person. Очевидна связь со словом Right — правый. Тогда, соответственно, левша – это Left-hander /ˌleftˈhæn.də(r)/ (или Left-handed person). Кроме того, для левшей есть и особый термин Southpaw /ˈsaʊθ.pɔː/ – это тоже левша, а в особенности спортсмен-левша (например, боксер или игрок в бейсбол).
    Надеюсь, данная статья расширила ваши знания, и они уже в скором времени вам пригодятся!

    Ольга Егорова преподаватель

    В нашей рассылке отсутствует спам (да, мы тоже его не любим ). Присылаем секретные учебные материалы, анонсы мероприятий и скидки на наши курсы. Не пропустите! Отписаться можно в любую секунду.

    Источник статьи: http://eforward.ru/blog/obyasnim-vse-na-palcah/

    Пальцы на английском – просто, но важно знать!

    А Вы зна­е­те, назва­ния паль­цев на англий­ском. Если нет, тогда Вам будет полез­но позна­ко­мить­ся с ещё одним лек­си­че­ским глос­са­ри­ем. Толь­ко будь­те вни­ма­тель­ны паль­цы на руках и на ногах назы­ва­ют­ся по раз­но­му.

    Названия пальцев на английском

    Как извест­но, рук две, и они назы­ва­ют­ся hands. То есть у каж­до­го из нас есть right hand – пра­вая рука и left hand – левая рука. Теперь отме­тим, что к назва­нию каж­до­го паль­ца, кро­ме боль­шо­го, добав­ля­ет­ся (а может и не добав­лять­ся) сло­во finger – палец.

    Finger |ˈfɪŋɡər| — палец, перст, штифт, ука­за­тель, стрел­ка

    • thumb — боль­шой (на руке), big — боль­шой (на ноге)
    • pointer / index — ука­за­тель­ный
    • middle / long — сред­ний
    • ring / forth — безы­мян­ный
    • little / pinky / baby — мизи­нец
    • мизи­нец на руке — little finger
    • мизи­нец на ноге — little toe
    • ука­за­тель­ный палец руки — pointer finger
    • ука­за­тель­ный палец ноги — pointer toe

    Словосочетания со словом Finger

    • to catch one’s finger in a door — при­ще­мить себе палец две­рью
    • to put one’s finger on the crux — попасть в самую точ­ку
    • to cut one’s finger — поре­зать себе палец
    • to point a finger at smth. — ука­зы­вать паль­цем на что‑л.
    • to prick a finger — уко­лоть палец
    • to turn / twist smb. round one’s (little) finger — вить верёв­ки из кого‑л.
    • not to move / stir / lift a finger — палец о палец не уда­рить
    • to lose a finger — лишить­ся паль­ца
    • to put the finger on smb. — сооб­щить све­де­ния о ком‑л. (в поли­цию)
    • finger bar — паль­це­вый брус

    Как быстро выучить названия пальцев

    Англий­ские назва­ния паль­цев запо­ми­на­ют­ся доста­точ­но лег­ко, а при­го­дить­ся могут в любой ситу­а­ции, в том чис­ле в посоль­стве на полу­че­ние био­мет­ри­че­ско­го пас­пор­та. Самые логич­ные в объ­яс­не­нии и пони­ма­нии – это безы­мян­ный ring finger (на нем мы носим коль­цо – a ring) и сред­ний – middle (пере­во­дит­ся как «сере­ди­на»). Ука­за­тель­ный палец зовет­ся index, хотя рас­про­стра­нен­ным вари­ан­том явля­ет­ся так­же назва­ние pointer (от гла­го­ла to point – пока­зы­вать). Боль­шой палец зву­чит солид­но – thumb, а мизи­нец, наобо­рот, лас­ко­во – pinkie или little.

    Сло­во finger обо­зна­ча­ет палец имен­но на руке (на ногах они назы­ва­ют­ся по-дру­го­му – toes),

    Боль­шой палец не тре­бу­ет в сво­ем назва­нии упо­треб­ле­ния сло­ва finger.

    Что­бы выучить само­му или помочь ребен­ку запом­нить англий­ское назва­ние паль­цев на руке, мож­но обра­тить­ся к спе­ци­аль­ной дет­ской лите­ра­ту­ре. Суще­ству­ет мно­же­ство рит­мич­ных песен, где паль­чи­ки тан­цу­ют, спра­ши­ва­ют друг у дру­га, как дела, пря­чут­ся и появ­ля­ют­ся по оче­ре­ди, назы­вая себя по име­ни. Напри­мер:

    В сле­ду­ю­щих куп­ле­тах боль­шой палец заме­ня­ет­ся на ука­за­тель­ный, потом на сред­ний и так далее. Посмот­ри­те инте­рес­ное видео: Назва­ния паль­цев на англий­ском, а так­же позна­комь­тесь с осталь­ны­ми частя­ми тела на англий­ском язы­ке

    Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

    Источник статьи: http://englandlearn.com/words/nazvaniya-paltsev-na-anglijskom


  • 0 0 голоса
    Article Rating
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 Комментарий
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии