Поиск ответа
Вопрос № 302243 |
«Работа с детьми и подростками в летний период на площадка х по месту жительства помогает обеспечить три важных составляющих детского отдыха: настроение, здоровье и безопасность, – отметил Имя Фамилия. – Подобные мероприятия также позволяют раскрыть потенциал ребят, чтобы еще раз показать, каким огромным уникальным молодежным ресурсом обладает краевая столица». Подскажите, правильно ли расставлены знаки.
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания расставлены верно.
Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: Общее количество торгов, в которых принято участие, — шесть, пять из них — на различных площадка х
Ответ справочной службы русского языка
Между шесть и пять лучше поставить точку с запятой, в конце нужна точка. В остальном знаки препинания расставлены корректно.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно писать скейт-парк, а вот как быть когда вместо «парк» в составе сложного слова нужно употребить слово » площадка «? Скейт площадка или скейт- площадка ? Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Следует также писать с дефисом: скейт- площадка .
Добры день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать «форум теряет свою практическую значимость как площадкИ» или «форум теряет свою практическую значимость как площадкА «? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, уважаемые лингвисты! Вопрос такой: спорт-парк или спортпарк? Нужен ли в этом слове дефис? Например: В нашем городе на территории перед ледовым дворцом открылся современный спорт-парк с тренажёрами и площадка ми для игр в мини-футбол и волейбол. В правилах мы смотрели, подходит два случая, как раз противоположные друг другу. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется Для вас работают (или работает): зона буккроссинга, читальный зал под открытым небом, детская площадка , аквагрим.
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: Для вас работает. Однако эта рекомендация не носит категорического характера.
Спасибо за ответ на вопрос! Хотелось бы только уточнить, почему не склоняется название поселка? В поселке Металл площадкА . Даже в «Письмовнике» говорится: «Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом». И в таком случае, склоняется ли «В поселке Знаменке»? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вот цитата из «Письмовника». Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы).
Поэтому верно: в поселке Знаменка.
В поселке Металл площадка или поселке Металлплощадке?
Ответ справочной службы русского языка
Какое слово правильно употреблять: мусорка или мусорница?
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова существуют в русском языке, оба являются разговорными. У слова мусорка 2 значения: 1) машина для вывоза бытового мусора и пищевых отходов; 2) площадка для мусорных контейнеров во дворе; мусоросборник. У слова мусорница одно значение: то же, что мусоросборник. (См.: Большой академический словарь русского языка. Т. 10. М., СПб., 2008). Таким образом, мусоросборник в разговорной речи можно называть и мусоркой, и мусорницей, а машину – только мусоркой.
Здравствуйте, как будет правильно симметрично относительно контактных площадок или контактным площадка м? (родительный или дательный падеж?) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предлог относительно сочетается с существительным в род. падеже. См. словарную фиксацию.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как правильно: » Площадка для воркаут» или » Площадка для воркаута»?
Ответ справочной службы русского языка
Слово воркаут склоняется (хоть это и недавнее заимствование): площадка для воркаута.
Добрый день, долго спорили как согласовать и какое окончание в причастии написать. Помогите, пожалуйста: Предусмотрено приобретение культурного центра, позволяющего осуществлять показ в любом помещении и в темное время суток на открытой площадке, оборудованн. местами для зрителей. (Здесь нужно согласовать слова «помещение» и » площадка «.
Заранее благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
Нужно перестроить фразу. Предусмотрено приобретение культурного центра, позволяющего осуществлять показ в любом помещении, а в темное время суток – на открытой площадке. Помещения должны быть оборудованы местами для зрителей.
После распада Советского Союза нашими соседями — белорусами стало навязываться новое название их страны — Беларусь.
Споры, о том как правильно, Белоруссия или Беларусь, можно встретить на различных форумах и интернет- площадка х, в том числе и на вашем сайте. Очень жаль, что в
этом вопросе одерживает верх политика, а не филология, хотя казалось бы.
Впрочем, не все языки и страны поддаются такому «натиску» со стороны Белоруссии (беру данные из википедии):
Bielorrusia (по-испански), Белорусија (по-сербски), Weißrussland (по-немецки), Hviderusland (по-датски), и так далее.
Это просто реплика. Вопрос мой немного о другом.
Если уж, наряду с названием «Белоруссия», принимать название «навязываемое» название, то почему БелАрусь, а не БелОрусь.
По-моему, если исходить из логики русского узуса, то правильно писать Белорусь.
Бело-голубой (не бела-голубой),
бело-зеленый,
белАя гвардия, но белОгвардейский
белАя эмиграция, но белОэмигрантский.
Могу еще несколько примеров дать (просто выписываю из русских словарей): белобородый (от «белАя борода»), белобровый, белоголовый, белогубый и так далее.
По белорусской орфографии все на «а», вот у них и Беларусь, малако, пабеда, Белавежская/Белавеская пушча.
К слову, по-украински Белоруссия так будет: Бiлорусь.
В русской википедии есть статья Белорусь (не путать со статьей «Беларусь»!):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусь
Из примеров, приведенных в ней, выходит, что правильное (наряду с Белоруссией) Белорусь можно было встретить в старых русских текстах:
а) «Но какой бы ни была Белорусь, хотя бы „и в пепле руки“»;
б) «Смотрит солнце в зеркальную ясность озер,
Это ты моя Белорусь!»
в) «Кто ей словами обѣщалъ Галицiю и Молдавiю, тотъ ей нынѣ сулить можетъ Кiев, Бѣлорусь, Смоленскъ и Москву».
и так далее.Так почему же тогда БелАрусь, а не БелОрусь (ну, наряду с Белоруссией, конечно)?
Почему политика соседнего государства должна ломать языковую норму?
Ответ справочной службы русского языка
Давайте вопрос о политике и норме пока что в стороне оставим, это не справочный жанр.
А вот лингвистическое основание для буквы А может быть таким: бела — краткое прилагательное в восточнославянских языках (ср.: красна девица, средь бела дня и т. д. ).
Здравствуйте!
Скажите, как в данном случае пишется слово «так(же)», слитно или раздельно?
_Это абсолютно открытая площадка , так(же) как и Facebook._
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишется слово «арт площадка » — с дефисом или слитно? Хочется поставить дефис, но одолели сомнения. В словарях это слово не нашла. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Артиллерийская площадка — арт площадка . Площадка искусств — арт- площадка .
арт -… — первая часть сложных слов в знач . «художественный, относящийся к искусству», пишется через дефис
арт. — первая часть сложных слов (сокр.: артиллерийский ), пишется слитно
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D0%B0
Поиск ответа
Вопрос № 297912 |
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно писать скейт -парк , а вот как быть когда вместо «парк» в составе сложного слова нужно употребить слово «площадка»? Скейтплощадка или скейт-площадка? Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Следует также писать с дефисом: скейт-площадка.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, «активити -парк » необходимо писать через дефис?
Ответ справочной службы русского языка
Да, это слово следует писать через дефис.
Здравствуйте. Требуется ли указанная запятая: И (,) нужно сказать, он вырастил как минимум двух офицеров. Нужны ли дополнительные знаки препинания: Под зорким оком охраны и уникальный комплекс — дворцово -парк овый ансамбль (дворец Паскевичей). Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Вводное слово обычно не отделяется знаком препинания от присоединительного союза, стоящего в начале предложения.
2. Ваша пунктуация корректна.
Добрый день! Как правильнее написать — с двумя дефисами или с одним? Гранд-Титон парк или Гранд-Титон -парк
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание с двумя дефисами.
Добрый день, уважаемые лингвисты! Вопрос такой: спорт -парк или спортпарк? Нужен ли в этом слове дефис? Например: В нашем городе на территории перед ледовым дворцом открылся современный спорт -парк с тренажёрами и площадками для игр в мини-футбол и волейбол. В правилах мы смотрели, подходит два случая, как раз противоположные друг другу. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
По ответу на вопрос № 274454: так всё же почему в названии Альберт -Парк дефис и второе слово с прописной? На чём это основано?
Ответ справочной службы русского языка
С прописной второе слово пишется именно потому, что речь не о парке, а о гоночной трассе.
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт -Парк (Albert Park).
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано:
«Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд -парк «.
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года § 100. прим. 4:
«Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)».
В тех же «Правилах. » § 79, п. 11:
«Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»».
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит — это улица, Пятая авеню — это авеню, а Гайд -парк — это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).
Поясните, пожалуйста, как правильно написать название гоночной трассы в Мельбурне Albert Park? «Альберт Парк», Альберт Парк или Альберт -парк или трасса парка Альберта? Какие правила перевода применять к таким объектам?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, каким правилом следует руководствоваться при написании по-русски названий развлекательных парков: Siam Park, Loro Parque, Park Aventura?
Являются ли правильными написания: Сиам -Парк , Лоро -Парк , Парк-Авентура?
Ответ справочной службы русского языка
Да, такая адаптация названий корректна.
Уважаемая Справка, как писать гайд -парк , если слово обозначает уже не конкретный парк в США (который пишется «Гайд -парк » — как мы знаем, с большой буквы), а может обозначать площадку для проведения акций в любом другом городе? С уважением.
Ответ справочной службы русского языка
На наш взгляд, и при употреблении в переносном значении целесообразно сохранять прописную букву. Ср. известную фразу: В каждом городе есть свои Черёмушки (=свой микрорайон, застроенный типовыми домами), написание с прописной в данном случае рекомендуется словарями. Со строчной буквы при переносном употреблении пишутся немногие географические названия: олимп, содом, камчатка, ходынка ; традиция употребления таких названий в переносном значении уже достаточно долгая.
Здравствуйте! Как правильно написать название улицы в Нью-Йорке: Сентрал Парк, Сентрал -Парк или Сентрал -парк — по аналогии с Гайд -парк ом (но ведь это улица?)?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Насколько нам известно, в Нью-Йорке есть район Центральный Парк и расположенный в этом районе одноименный парк.
Скейт -парк , скейт-шоп и т.д. — слитно или через дефис?
Ответ справочной службы русского языка
Слова скейт -парк и скейт-шоп нужно писать через дефис. Но: скейтборд, скейтбординг (слитно).
Как правильно «фан -парк » или «фанпарк»
Ответ справочной службы русского языка
СКАЖИТЕ, слово Гайд Парк пишется через дефис?
спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Срочно, ответьте, пожалуйста. На вопрос, как пишется слово «техно-лого -парк » в значении логистического парка, вы ответили, что все слитно — «технологопарк», но не получается ли так, что в этом случае возникает двоякое понимание и этот термин можно понять как «технологический парк» (от слова «технология»)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Двоякая трактовка возможна, но, может быть, здесь проблемы со словообразованием, а не с правописанием?
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=-%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BA