Меню Рубрики

Как пишется сеньора по итальянски

Как пишется сеньора по итальянски

Синьора — Синьора, Фуад Фуад ас Синьора فؤاد السنيورة … Википедия

синьора — женщина, госпожа Словарь русских синонимов. синьора сущ., кол во синонимов: 2 • госпожа (27) • женщина … Словарь синонимов

СИНЬОРА — СИНЬОРА, синьоры, жен. (итал. signora). В Италии то же, что госпожа (употр. при упоминании имени женщины или как вежливое обращение к ней). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

синьора — СИНЬОР [ньё], а, м. В Италии: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания (обычно перед именем, фамилией). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

СИНЬОРА — СИНЬОР, СИНЬОРА, СИНЬОРИНА, а при обращении к ним СИНЬОРИЯ (ит. signore, от лат. senior старший). Господин, госпожа; титул, прежде дававшийся почетным лицам, а ныне прибавляемый ко всякой фамилии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

синьора — ы; ж. [итал. signora] В Италии: форма вежливого обращения к замужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); госпожа. * Что мне спеть в этот вечер, синьора. (Блок) … Энциклопедический словарь

синьора — синьор, синьора. Произносится [синьёр], [синьёра] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Синьора — ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к женщине в Италии; госпожа. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

синьора — синьора, синьоры, синьоры, синьор, синьоре, синьорам, синьору, синьор, синьорой, синьорою, синьорами, синьоре, синьорах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Синьора Ф. — … Википедия

синьора — синь ора, ы (в Италии) … Русский орфографический словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D1%80%D0%B0/ru/it/

Сеньора по итальянски как пишется

Синьора — Синьора, Фуад Фуад ас Синьора فؤاد السنيورة … Википедия

синьора — женщина, госпожа Словарь русских синонимов. синьора сущ., кол во синонимов: 2 • госпожа (27) • женщина … Словарь синонимов

СИНЬОРА — СИНЬОРА, синьоры, жен. (итал. signora). В Италии то же, что госпожа (употр. при упоминании имени женщины или как вежливое обращение к ней). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

синьора — СИНЬОР [ньё], а, м. В Италии: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания (обычно перед именем, фамилией). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

СИНЬОРА — СИНЬОР, СИНЬОРА, СИНЬОРИНА, а при обращении к ним СИНЬОРИЯ (ит. signore, от лат. senior старший). Господин, госпожа; титул, прежде дававшийся почетным лицам, а ныне прибавляемый ко всякой фамилии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

синьора — ы; ж. [итал. signora] В Италии: форма вежливого обращения к замужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); госпожа. * Что мне спеть в этот вечер, синьора. (Блок) … Энциклопедический словарь

синьора — синьор, синьора. Произносится [синьёр], [синьёра] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Синьора — ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к женщине в Италии; госпожа. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

синьора — синьора, синьоры, синьоры, синьор, синьоре, синьорам, синьору, синьор, синьорой, синьорою, синьорами, синьоре, синьорах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Синьора Ф. — … Википедия

синьора — синь ора, ы (в Италии) … Русский орфографический словарь

итальянский язык онлайн и бесплатно 😉

самостоятельное изучение итальянского языка

Сегодня будем учить приветствия-прощания

Самые употребительные слова для приветствий и прощаний это:

buongiorno (здравствуйте. + смотрите ниже)
ciao ( и привет, и пока. подходит только для общения с друзьями и близкими)
pronto (привет. только в случае, если вы говорите по телефону. это вместо нашего «да», «аллё», «я слушаю»)

Менее употребительные для приветствия и прощания:

salve (здравствуйте)
arrivederci (прощайте. будьте внимательны, это слово подходит только для случая, если вы не хотите продолжать общение)

У итальянцев есть разделение приветствий по времени суток:


buongiorno
(доброе утро) buon pomeriggio (добрый день)
buonasera (добрый вечер) buonanotte (доброй ночи)

Вот здесь вы можете поупражняться в их запоминании (жмите на разноцветные кнопки)


Запомните несколько правил об этих приветствиях:

* все эти слова, кроме « buon pomeriggio » могут писаться как слитно, так и раздельно, но чаще употребляется слитное написание.
* слово « buon » означает «хороший», это прилагательное.
* вся вторая часть приветствий – существительные, означающие время дня. Например, « giorno » – это утро.
* окончание « buon » буквой «а» в словах « buonasera » и «buonanotte» продиктовано тем, что « sera » и «notte» в итальянском языке женского рода. Сегодня мы узнали, что в итальянском языке прилагательные меняют окончание из-за существительного, также как и в русском (хороший-хорошая-хорошее).

Мы только что выучили несколько новых слов:

buon (хороший)
giorno (день, сутки, а не утро, будьте внимательны)
pomeriggio (день, вторая половина дня с 14 до 16)
sera (вечер)
notte (ночь)

Теперь давайте запомним все приветствия, которые мы выучили.
1. Здесь вы можете послушать и запомнить, как пишутся приветствия и прощания (жмите на пузырь со словами, слушайте)
Здесь вы можете проверить себя:
2. посмотреть, в каком случае употребляется то или иное приветствие (перетаскивайте слова в пузыри)
3. научиться писать приветствия (пишите в пузырях) и вот ещё так (заполните кроссворд)
4. И есть ещё чудесная в своей тупости песенка « buongiorno » . Послушайте, попойте под караоке, с игрой легче запоминать. Вот её перевод:
Здравствуйте, сеньора
Здравствуйте, сеньор
Здравствуйте, все.
Здравствуйте, сеньора
Здравствуйте, сеньор
Здравствуйте всем вам

С помощью песни мы выучили ещё несколько слов и их написание:

signora (синьора) signor (синьор)
tutti (все) voi (вы)

Как обратиться к незнакомому? Как правильно общаться с человеком старшего возраста или вышестоящим? Сегодня мы познакомимся с так называемыми формами вежливости и формальным общением в итальянском языке.

Местоимение для вежливой (формальной) формы обращения в итальянском — Lei. С ним мы уже знакомились, разбирая местоимения. «Lei» употребляется как для мужского, так и для женского рода.

В формальном общении, недопустимо употребление приветствия и прощания «Ciao». При приветствии нужно употреблять «Buongiorno / buonasera» в зависимости от времени суток или же универсальное «Salve» (здравствуйте), а при прощании — «Arrivederci / arrivederLa (- более формальное)».

Обратите внимание, что в последнем варианте и во всех конструкциях такого типа на письме ставится заглавная «L», сегодня это все менее употребительно, однако именно так следует писать.

Если мы обращаемся к незнакомому человеку, прежде всего следует сказать:

«Mi scusi — простите»

При этом недопустимо ставить местоименную частицу в конец, как мы делаем при обращении на «ты» — scusami, в этом случае слово пишется слитно. В случае на «Вы» местоименная частица ставится вначале, и пишется раздельно.

«Chiedo scusa — прошу прощения»

Какие глагольные формы употреблять при обращении на «Вы»?

Как было уже сказано выше, чтобы поставить глагол в правильную форму, нам достаточно посмотреть в табличке 3-е лицо, т.к. «lei/lui — он/она». Таким образом «Вы — Lei» является местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei, выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, то есть вы должны употреблять ту же глагольную форму, что и для «он/она». Например:

Signore, Lei parla italiano? — Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei è di Roma? — Синьора, вы из Рима?

Если отсечь уважительное обращение «signore», то на слух по такой фразе без контекста невозможно определить, идет ли речь о вежливой форме, или о третьем человеке, о котором задается вопрос. «Lei parla italiano?» может с тем же успехом означать «Говорит ли он/она по-итальянски?»

Местоименные формы «La» и «Le»

Местоименные формы, в том случае, когда местоимение имеет роль не подлежащего, а дополнения, образуются обычно очень просто для 1-го и 2-го лица: io -> mi (a me), tu -> ti (a te) и т.д. смотри урок по ударным/безударнм местоимениям.

(Пример: «я люблю гулять в лесу» — местоимение является подлежащим. «Маша и Даша пришли ко мне» — местоимение является дополнение). Эта логика является абсолютно аналогичной и в итальянском языке.

Для 3-го лица женского рода у нас с вами появляется не одна, а две формы: la / le. Это справедливо как для местоимения «она», так и для вежливого «Вы», что как раз очень актуально для нашей сегодняшней темы.

La preghiamo di richiamare — Просим Вас перезвонить

Potrei chiamarLa domani? — Могу ли я позвонить Вам завтра?

Posso esserLe utile — Я могу быть Вам чем-то полезным?

Le dispiace passare dopo pranzo? — Вас не затруднит зайти после обеда?

В следующем уроке мы разберем составление писем, как формальных, так и не формальных 🙂

Источник статьи: http://ohitalia.ru/novosti/senora-po-italjanski-kak-pishetsja

Как пишется сеньора по итальянски

СЕНЬОР — (от лат. senior старший) в Зап. Европе в средние века:1) феодал, земельный собственник (собственник сеньории), в зависимости от которого находились крестьяне (а часто и горожане);2) феодал, в личной зависимости от которого находились более мелкие … Большой Энциклопедический словарь

сеньор — господин Словарь русских синонимов. сеньор сущ., кол во синонимов: 3 • господин (32) • обращен … Словарь синонимов

СЕНЬОР — (от лат. senior старший) в Западной Европе в Средние века: а) феодал, земельный собственник (собственник сеньории), в зависимости от которого находились крестьяне (а часто и горожане); б) феодал, в личной зависимости от которого находились более… … Юридический словарь

СЕНЬОР — (от латинского senior старший), в Западной Европе в средние века: 1) феодал, земельный собственник (собственник сеньории), в зависимости от которого находились крестьяне (а часто и горожане); 2) феодал, в личной зависимости от которого находились … Современная энциклопедия

СЕНЬОР — (или сеньёр и, устар., сениор). А, муж. (от лат. senior старший). 1. В феодальном общество земельный собственник, обладавший властью государя на принадлежавшей ему территории (ист.). 2. В Испании то же, что синьор. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова

СЕНЬОР — [ньё ], а, муж. 1. В средневековой Европе: землевладелец, имеющий в своих владениях права государя. 2. В Испании: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания (обычно перед именем, фамилией). | жен. сеньора, ы, (ко 2 знач.).… … Толковый словарь Ожегова

Сеньор — См. Синьор. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 … Политология. Словарь.

сеньор — а, м. seigneur. Знатный барин, землевладелец. БИШ. Это удивительно! прибавил seigneur, неужели в самом деле Туруцкий женится на француженке, которая содержалась в тюрьме и которую взяли на поруки? Вельтман Саломея. Десеньеризация и, ж. Леруа… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

сеньор — сеньор, сеньора. Произносится [сеньёр], [сеньёра] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Сеньор — (от латинского senior старший), в Западной Европе в средние века: 1) феодал, земельный собственник (собственник сеньории), в зависимости от которого находились крестьяне (а часто и горожане); 2) феодал, в личной зависимости от которого находились … Иллюстрированный энциклопедический словарь

СЕНЬОР — (лат. senior старший) в Западной Европе в средние века: 1) феодал, земельный собственник (собственник сеньории), в зависимости от которого находились крестьяне (а часто и горожане); 2) феодал, в личной зависимости от которого находились более… … Юридическая энциклопедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D1%80/ru/it/

polostudy

итальянский язык онлайн и бесплатно 😉

самостоятельное изучение итальянского языка

Сегодня будем учить приветствия-прощания

Самые употребительные слова для приветствий и прощаний это:

buongiorno (здравствуйте. + смотрите ниже)
ciao ( и привет, и пока. подходит только для общения с друзьями и близкими)
pronto (привет. только в случае, если вы говорите по телефону. это вместо нашего «да», «аллё», «я слушаю»)

Менее употребительные для приветствия и прощания:

salve (здравствуйте)
arrivederci (прощайте. будьте внимательны, это слово подходит только для случая, если вы не хотите продолжать общение)

У итальянцев есть разделение приветствий по времени суток:


buongiorno
(доброе утро) buon pomeriggio (добрый день)
buonasera (добрый вечер) buonanotte (доброй ночи)

Вот здесь вы можете поупражняться в их запоминании (жмите на разноцветные кнопки)


Запомните несколько правил об этих приветствиях:

* все эти слова, кроме « buon pomeriggio » могут писаться как слитно, так и раздельно, но чаще употребляется слитное написание.
* слово « buon » означает «хороший», это прилагательное.
* вся вторая часть приветствий – существительные, означающие время дня. Например, « giorno » — это утро.
* окончание « buon » буквой «а» в словах « buonasera » и «buonanotte» продиктовано тем, что « sera » и «notte» в итальянском языке женского рода. Сегодня мы узнали, что в итальянском языке прилагательные меняют окончание из-за существительного, также как и в русском (хороший-хорошая-хорошее).

Мы только что выучили несколько новых слов:

buon (хороший)
giorno (день, сутки, а не утро, будьте внимательны)
pomeriggio (день, вторая половина дня с 14 до 16)
sera (вечер)
notte (ночь)

Теперь давайте запомним все приветствия, которые мы выучили.
1. Здесь вы можете послушать и запомнить, как пишутся приветствия и прощания (жмите на пузырь со словами, слушайте)
Здесь вы можете проверить себя:
2. посмотреть, в каком случае употребляется то или иное приветствие (перетаскивайте слова в пузыри)
3. научиться писать приветствия (пишите в пузырях) и вот ещё так (заполните кроссворд)
4. И есть ещё чудесная в своей тупости песенка « buongiorno » . Послушайте, попойте под караоке, с игрой легче запоминать. Вот её перевод:
Здравствуйте, сеньора
Здравствуйте, сеньор
Здравствуйте, все.
Здравствуйте, сеньора
Здравствуйте, сеньор
Здравствуйте всем вам

С помощью песни мы выучили ещё несколько слов и их написание:

signora (синьора) signor (синьор)
tutti (все) voi (вы)

Источник статьи: http://polostudy.livejournal.com/4114.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии