Меню Рубрики

Как пишется регион по английски

Region — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Moscow Region

The river cuts the whole region in two.

Река разрезает /делит/ весь этот регион на две части. ☰

Each region has its own customs.

В каждом регионе — свои обычаи. ☰

a region famous for its cheese making

регион, который славится своим сыроварением ☰

They have called a temporary ceasefire in the region.

Они заявили о временном прекращении огня в данном регионе. ☰

Heavy rains deluged the region.

Область затопили ливневые дожди. ☰

Here we enter the region of opinion.

Здесь мы вступаем в область мнений. ☰

It is unusual to see snow in this region.

Снег в этом районе — явление необычное. ☰

With the discovery of oil in the region, the situation changed.

После того как в регионе нашли нефть, ситуация изменилась. ☰

efforts to bring peace to the region

попытки принести мир в этот регион ☰

They live in a region where oil abounds.

Они живут в районе, изобилующем нефтью. ☰

The unwatered region away from the river.

Лишенный воды район в стороне от реки. ☰

The power station burns coal from the Ruhr region.

Данная электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района. ☰

The president should abandon his hard line in the region.

Президенту следует отказаться от своей жёсткой политики в этом регионе. ☰

the commercial hub of the region

коммерческий центр региона ☰

the dispatch of warships to the region

отправка военных кораблей в этот регион ☰

The government has granted the region a limited autonomy.

Правительство наделило данный регион ограниченной автономией. ☰

For years the region has been torn apart by armed conflicts.

Этот край много лет раздирают на части вооружённые конфликты. ☰

a haemorrhage of jobs from the region

крупная утечка рабочих мест из данного региона ☰

recent violent conflict in the region

недавний вооружённый конфликт в данном регионе ☰

a rebirth of nationalism in the region

возрождение национализма в регионе ☰

Guardsmen were deployed to the region.

В регионе были развёрнуты гвардейские части. ☰

Melons grow abundantly in this region.

В этом краю в изобилии растут дыни. ☰

the largest furniture mart in the region

крупнейший мебельный супермаркет в регионе ☰

the extinction of all life in the region

полное исчезновение всего живого в данном регионе ☰

She has a pain in the lower back region.

У неё боли в области поясницы. ☰

a region in which patriarchy is practiced

область, в которой практикуется патриархат ☰

the vernacular architecture of the region

народная архитектура этого края ☰

Galicia is an autonomous region of Spain.

Галисия — автономная область Испании. ☰

It is the dominant culture in the region.

Эта культура господствует в данном регионе. ☰

Примеры, ожидающие перевода

a delimited frontier through the disputed region

The dispute involves one of the region’s most contentious leaders.

Prejudice is never far beneath the surface (=often appears) in the region.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/region

Как пишется регион по английски

Регион — в РФ часть территории РФ, обладающая общностью природных, социально экономических, национально культурных и иных условий. Регион может совпадать с границами территории субъекта РФ либо объединять территории нескольких субъектов РФ. Регион как… … Финансовый словарь

Регион-45 — ООО «ТВ Зауралье» … Википедия

Регион — (лат. regio «страна», «область») определённая территория, обладающая целостностью и взаимосвязью её составных элементов. Также используется в значении территориальной единицы государства; в России как общее название субъекта… … Википедия

Регион 16 — Тип Еженедельная общественно политическая газета в Татарстане Формат A3 Владелец ООО «Объединённый информационный центр» Редактор Артур Зайнетдинов Главный редактор Алсу Рахматуллина … Википедия

РЕГИОН — (фр., от лат. regio, nis область, пространство). Обширное пространство на земле или в атмосфере, также различные слои атмосферы; степень, которую занимают или которой достигают в известных науках; определенное пространство на поверхности тела или … Словарь иностранных слов русского языка

регион — а, м. region, англ. region<лат. rego (regionis) область, округ, район. Обширный район, соответствущий нескольким областям страны или нескольким странам, объединенным экономико географическими и другими особенностями. Сибирский регион России.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

РЕГИОН — (от лат. regio род. п. regionis область),1) то же, что район (в 1 м значении).2) Территория (акватория), часто очень значительная по своим размерам, не обязательно являющаяся таксономической единицей в какой либо системе территориального членения … Большой Энциклопедический словарь

регион — левант, место, территория, субрегион, магриб, край, земля, район, местность Словарь русских синонимов. регион см. край 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

Регион — 1) отдельный экономико географический или близкий по национальному составу и культуре, или выделяемый по определенным военно стратегическим соображениям район мира (отдельно взятого государства); 2) часть территории РФ, обладающая общностью… … Словарь черезвычайных ситуаций

РЕГИОН — (фр. region) 1) во Франции с 1982 г. самая крупная административно территориальная единица (всего существуют 28 Р.). В соответствии с законом 1982 г. население Р. избирает региональный совет, уполномоченный решать вопросы областного значения.… … Юридический словарь

РЕГИОН — (от латинского regio, родительный падеж regionis область), 1) то же, что район (в 1 м значении). 2) Территория (акватория), часто очень значительная по размерам, не обязательно являющаяся таксономической единицей в какой либо системе… … Современная энциклопедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD/ru/en/

Субъекты Российской Федерации.

Тетратека

НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.

Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:

Республика Адыгея (Адыгея) Republic of Adygeya Республика Алтай Republic of Altai Республика Башкортостан Republic of Bashkortostan Республика Бурятия Republic of Buryatia Республика Дагестан Republic of Daghestan Республика Ингушетия Republic of Ingushetia Кабардино-Балкарская Республика Kabardino-Balkarian Republic Республика Калмыкия Republic of Kalmykia Карачаево-Черкесская Республика Karachayevo-Circassian Republic Республика Карелия Republic of Karelia Республика Коми Komi Republic Республика Крым Republic of Crimea Республика Марий Эл Republic of Mari El Республика Мордовия Republic of Mordovia Республика Саха (Якутия) Republic of Sakha (Yakutia) Республика Северная Осетия – Алания Republic of North Ossetia – Alania Республика Татарстан (Татарстан) Republic of Tatarstan Республика Тыва Republic of Tuva Удмуртская Республика Udmurtian Republic Республика Хакасия Republic of Khakassia Чеченская Республика Chechen Republic Чувашская Республика – Чувашия Chuvash Republic

Territories Алтайский край Altai Territory Забайкальский край Trans-Baikal Territory Камчатский край Kamchatka Territory Краснодарский край Krasnodar Territory Красноярский край Krasnoyarsk Territory Пермский край Perm Territory Приморский край Primorye Territory Ставропольский край Stavropol Territory Хабаровский край Khabarovsk Territory

Амурская область Amur Region Архангельская область Arkhangelsk Region Астраханская область Astrakhan Region Белгородская область Belgorod Region Брянская область Bryansk Region Владимирская область Vladimir Region Волгоградская область Volgograd Region Вологодская область Vologda Region Воронежская область Voronezh Region Ивановская область Ivanovo Region Иркутская область Irkutsk Region Калининградская область Kaliningrad Region Калужская область Kaluga Region Кемеровская область Kemerovo Region Кировская область Kirov Region Костромская область Kostroma Region Курганская область Kurgan Region Курская область Kursk Region Ленинградская область Leningrad Region Липецкая область Lipetsk Region Магаданская область Magadan Region Московская область Moscow Region Мурманская область Murmansk Region Нижегородская область Nizhny Novgorod Region Новгородская область Novgorod Region Новосибирская область Novosibirsk Region Омская область Omsk Region Оренбургская область Orenburg Region Орловская область Orel Region Пензенская область Penza Region Псковская область Pskov Region Ростовская область Rostov Region Рязанская область Ryazan Region Самарская область Samara Region Саратовская область Saratov Region Сахалинская область Sakhalin Region Свердловская область Sverdlovsk Region Смоленская область Smolensk Region Тамбовская область Tambov Region Тверская область Tver Region Томская область Tomsk Region Тульская область Tula Region Тюменская область Tyumen Region Ульяновская область Ulyanovsk Region Челябинская область Chelyabinsk Region Ярославская область Yaroslavl Region

Города федерального значения

Cities o f Federal Importance

Москва Moscow Санкт-Петербург St. Petersburg Севастополь Sevastopol
Еврейская автономная область Jewish Autonomous Region

Ненецкий автономный округ Nenets Autonomous Area Ханты-Мансийский автономный округ – Югра Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra Чукотский автономный округ Chukotka Autonomous Area Ямало-Ненецкий автономный округ Yamal-Nenets Autonomous Area

Мы в своей работе используем именно этот вариант.

Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.

Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.

Источник статьи: http://tetran.ru/SiteContent/Details/22


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии