Меню Рубрики

Как пишется рахмат на татарском

Как сказать «благодарствую» по-татарски, или причем тут «эщкере»?

Напоминаю, если кто забыл, что канал рассказывает о впечатлениях об изучении татарского языка русскоязычным человеком. Если вам тут что-то не понравилось или показалось недостаточно подробным, скорее всего вам надо прочитать остальные публикации , прежде чем бросаться комментировать, возможно ответ на ваш вопрос уже есть 🙂

Мы затрагивали вопрос того, как сказать по-татарски «пожалуйста» и какое многообразие вариантов поджидает изучающего язык . А вот со «спасибо» на первый взгляд все скучнее и определеннее, но только на первый! Надеюсь, будет интересно.

Итак, уровень первый, очевидный.

Спасибо, благодарю по-татарски рәхмәт . Даже не знающие татарский татарстанские русские знают это слово, произнося довольно близко к оригиналу его как » ряхмят » или » рахмат «. Кстати, многие уверены, что слово на все нерусские народы Поволжья интернациональное, моя бабушка так благодарила и чувашей при покупке у них картошки на базаре, и они адекватно реагировали, хотя все-таки в чувашском языке, в отличие от татарского и башкирского это не основной вариант для «спасибо», а в фино-угорских языков его и вовсе нет. И, казалось бы, на этом уровне каких-то еще слов-аналогов у «рәхмәт» нет, да и зачем? Словосочетания «выражать благодарность, благодарить» совершенно слово в слово такие же на татарском — » рәхмәт белдерү «, » рәхмәт әйтү » («делать чтобы знали, давать знать» и «говорить» «рахмат»). Есть еще слово » рәхмәтдар «, благодарный, признательный.

Ныряем чуть глубже

Любой, кто хоть как-то интересовался татарской историей, сталкивался с утверждением, «а вот у кряшен татарский язык более татарский, больше тюркских слов, меньше арабских». А рәхмәт слово самое настоящее арабское, означает благодать . Я не обладаю статистическими научными материалами, чтобы защищать это утверждение или опровергать его, но благодаря нему я всегда интересуюсь, как то или иное арабское слово записано в словарях кряшенской речи, составленных до революции. В общем-то, арабских слов там полно, и » ряхмят » не стал исключением, в кряшенской речи он еще как есть. Но оказалось интересно, что не только он один!

Но стоит сделать чуть шаг в сторону..

И уже после этого я полез смотреть словари нормативного татарского языка, в которых под номером два, кроме всем известного значения «гора» у слова » тау » оказалось в разных вариантах и поздравлением, и благодарностью, и заздравным тостом, и завещанием и даже поминками. И пример выражения:

Дустыкаем, әй, тау сиңа, стакан тулы бал сиңа

с там же данным переводом

Друг мой, тебе мой заздравный тост — полная чаша мёда.

После чего полез смотреть словари чувашские, марийские, удмуртские. И там везде в качестве главного варианта » спасибо » — то самое » тау «.

В общем, похоже, » тау » — это было такое доисламское общее поволжское интернациональное слово для выражения благодарности, а рәхмәт его потихоньку заменял, и почти заменил, но совсем небольшая память о «тау» у татар осталась. Так что, будете в Чувашии, Марий Эл, Удмуртии — знайте, как поблагодарить по-местному.

Но «тау» в качестве «спасибо» татары не говорят. Так как же выделиться, если хочется сказать немножко необычно? Например, как если бы в русской речи вместо стандартного спасибо вам бы сказали » благодарствую » или » благодарю «, редкие, но изысканные слова?

Есть два замечательных выражения.

Рәхмәт төшкере и рәхмәт яугыры . Вторые слова төшкере и яугыры это не непонятные существительные. Это глаголы в незнакомой форме для тех, кто плохо знает татарский (а для тех кто хорошо — сложившиеся словосочетания, из которых нельзя позаимствовать форму для чего-то другого, так говорить в иных ситуациях уже и не принято). -кере и -гыры это отмерший из живой речи аффикс повелительного наклонения третьего лица. То есть, переводя со старотатарского на современный татарский это рәхмәт төшсен и рәхмәт яусын . То есть » пусть благодать упадет » и » пусть благодать выпадет осадками «. И сдается мне, что именно эта форма и породила сокращенное » рәхмәт «, уж больно она логична. Кстати, это один из самых недавно узнанных мною аспектов языка, для меня «төшкере» и «яугыры» были загадкой, «понять нельзя, можно только запомнить», когда я еще только начинал писать в этот канал, но благодаря неравнодушным читателям этот момент прояснился!

Так для меня открылся целый пласт неясных сложившихся выражений )) И есть одна забавная вещь уже связанная с современностью, с интернетом.

Эщкере

В 2017 году получил распространение (а потом, как и все мемы современности, его лишился) мем со словом » эщкере «. Это было английское ну очень искаженное слово let’s get it и основной ажиотаж вокруг него в русскоязычном интернете был связан с тем, что было непонятно что оно означает и откуда произошло. Его татарское или чувашское происхождение даже были среди народных версий происхождения мема. Вот только подходящего для объяснения татарского слова было не подобрать. А теперь все встало на свои места, » эчкере » это » эчсен «, » пусть выпьет » на старотатарском 🙂 Неплохой кандидат на универсальный татарский тост?

Для меня уместность применения мема «эщкере» так и осталась загадкой. Увы, старею и не поспеваю за настоящей молодежью 🙂

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/iskitkectatartele/kak-skazat-blagodarstvuiu-potatarski-ili-prichem-tut-esckere-5e62a93b6b5fab5c52b69f1b

Как пишется рахмат на татарском

Рахмат — Рахмат, Мохамед Мохамед Рахмат … Википедия

РАХМАТ — Сочувствие, сострадание, милосердие; жалость, прощение. От этого имени образованы русские фамилии Рахматов, Рахметов. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен

Рахмат Али — Чаудхури Рахмат Али چودھری رحمت علی Имя при рождении: Рахмат Али … Википедия

Рахмат, Мохамед — Мохамед Рахмат Mohamed Rahmat Рождение: 4 января 1938(1938 01 04) Малайзия Смерть … Википедия

Рахмат Файзи — Файзи Рахмат (настоящая фамилия Файзиев) (1918(1918) 1988), писатель, народный писатель Узбекской ССР (1978). Романы «Его величество Человек» (1970), «В пустыню пришла весна» (1972), сборник очерков и рассказов «Поклон» (1975), посвященных… … Википедия

Файзи Рахмат — (1918 1988), писатель, народный писатель Узбекской ССР (1978). Романы «Его величество Человек» (1970), «В пустыню пришла весна» (1972), сборник очерков и рассказов «Поклон» (1975), посвященных современности. * * * ФАЙЗИ Рахмат ФАЙЗИ Рахмат (1918… … Энциклопедический словарь

ФАЙЗИ Рахмат — (р. 1918) узбекский писатель, народный писатель Узбекистана (1978). Романы Его величество человек (1970), В пустыню пришла весна (1972), сборник очерков и рассказов Поклон (1975), посвящены современности … Большой Энциклопедический словарь

Файзи Рахмат — (наст. фам. Файзиев; р.1918) – узб. писатель. Засл. деятель иск в Узб. ССР. Род. в семье ремесленника. Начал печататься с 1938. Автор сб ков повестей и рассказов «Свадебный подарок» (1950), «Первая весна» (1951), Шелковая штора» (1958) и др.… … Энциклопедический словарь псевдонимов

Мухаджир, Рахматулла — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия

Дождь (фильм) — Дождь باران Режиссёр Маджид Маджиди … Википедия

Рахметов — РАХМАТОВ РАХМАТУЛЛИН РАХМЕТОВ Рахмат, Рахмёт тюркские имена. От арабского слова рахмат спасибо, благодарность. (Ф). Рахматуллин милосердие Аллаха .(Э). (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) РАХМЕТОВ Как и Рахматов , фамилия… … Русские фамилии

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D1%82/tt/ru

Список татарских ругательств и их перевод

Человеку свойственно выражать свои эмоции вслух. С этой целью во всех языках мира было создано и интерпретировано множество матерных слов и выражений. Татары не стали исключением и придумали свои, уникальные татарские ругательства.

Причудливые «басурманские» выражения

Этимология нецензурных слов уходит далеко в прошлое. То, что сегодня считается матом и порицается, когда-то использовалось в языческих обрядах. Обозначение мужских и женских половых органов имело сакральное значение, олицетворяло плодородие, а значит, процветание всего сущего. Со временем эти слова поменяли свою функцию и стали использоваться в качестве основных ругательств со множеством форм и склонений.

Татарские ругательства тесно связаны с русской ненормативной лексикой. Главными словами здесь также являются именования детородных органов. Бытует мнение, что русский язык богат нецензурной лексикой. Татарский не остается позади. В его арсенале есть огромное количество слов и речевых оборотов, которые образуют самобытные ругательства на татарском языке.

Татарская ненормативная лексика

Как же именно звучит нецензурная лексика на татарском языке? Этот список разнообразен, однако среди них можно выделить самые популярные ругательства на татарском языке с переводом. Большинство из них являются грубыми и нецензурными, поэтому русские их аналоги будут даны в несколько облегченном варианте.

Матерные слова на татарском

  • Кют сегеш – крайняя степень усталости после долгой и утомительной работы.
  • Энгрэ бэтек – бестолковый человек.
  • Кутак сырлама! – Не действуй мне на нервы, не «делай» мне мозг!
  • Авызыгызга текереп сиим – обычно произносят тогда, когда ничего не получается и кажется, что жизнь идет по наклонной.
  • Авызны яб! – Закрой рот!
  • Кюп сюз — буг сюз — лучше промолчать, чем сильно оскорбить кого-либо.
  • Чукынган, жяфа – недалекий, глупый, тупой человек. Изначально слово «чукынган» переводилось как «покрестившийся», позже стало использоваться как оскорбление.
  • Дюана – дурак.
  • Башхед – безбашенный человек, не думающий о последствиях своих поступков.
  • Пинук чите – смягченное ругательство, дословно его можно перевести как «глупенький».
  • Энэнен куте – аналогично русскому «блин».
  • Минем бот арасында суыр эле – употребляется в качестве грубого отказа в просьбе, когда ее не хочется или лень выполнять.
  • Кутак баш – матерное слово, имеет несколько дословных переводов и значений. Обычно используется, когда хотят отвязаться от человека или попросту послать его «в баню».
  • Урам себеркесе, кэнтэй коерыгы, фахишя – девушка легкого поведения, блудница, «ночная бабочка».
  • Кют – обозначение «пятой точки».
  • Питак, чумый, бятяк – обозначение женского полового органа.
  • Сегешь, харящирябыз – заниматься сексом.
  • Сегеп вату – дебоширить, уничтожать все на своем пути.
  • Сегеп алдау – обмануть, одурачить.
  • Кутак сырлау – заниматься мастурбацией.
  • Сектерергя – подсмеиваться, насмехаться над кем-то.
  • Кутагымамы – используется в качестве нецензурного вопросительного местоимения (зачем, с какой стати?).
  • Кутагым – употребляется как вводное слово, междометие или восклицание.
  • Сектен! – Ты достал уже!
  • Кутыакь бааишь, Кутакка бар эле!– Иди «в баню», «куда подальше»!
  • Амавес – больной на всю голову человек.
  • Кутляк – собака женского пола.
  • Кутак – мужской половой орган.
  • Сэгелмэ! – Не ври!
  • Кутаклашу – выражение искреннего и неподдельного удивления.
  • Сегтен инде мине, ычкын мыннан кутакка! – Ты меня достал, иди-ка на все четыре стороны!
  • Екарный бабай – дед с нездоровым влечением к маленьким детям.

Тесное сплетение двух языков

Русский и татарский языки всегда тесно сосуществовали между собой и заимствовали друг у друга слова. В двадцатом столетии у некоторых лингвистов даже сложилось мнение, что татарские ругательства (а точнее, татаро-монгольские) стали источником для русской нецензурной лексики. Сегодня многими специалистами это версия признается ошибочной, так как у русского мата ярко выраженные славянские корни. Однако некоторые выражения русский язык все же позаимствовал, например, такое распространенное выражение, как «екарный бабай». Другие татарские ругательства с переводом из списка выше используются только носителями языка.

Материться на татарском в России

Республика Татарстан входит в состав Российской Федерации, и татары уже давно стали считать себя истинными россиянами. Большинство населения региона разговаривает и матерится на русском языке. Некоторые коренные татары в повседневной жизни смешивают два языка, метко разбавляя свою речь хлестким русским матом. Чисто на татарском разговаривают и ругаются разве что в маленьких деревушках, жители которых плохо владеют русским языком или не знают его вовсе, например, некоторые пожилые люди.

Несмотря на свою сомнительную популярность, татарские ругательства остаются частью национального языка, придавая ему своеобразный колорит и выделяя среди множества других языков, распространенных на территории огромной страны.

Источник статьи: http://fb.ru/article/406554/spisok-tatarskih-rugatelstv-i-ih-perevod

50 основных фраз на татарском

В каждом языке есть базовые фразы и выражения, которые нужны всегда. Мы собрали 50 самых необходимых фраз на татарском языке, которые пригодятся вам в самых разных случаях. Учите татарский с «Әйдә! Online»!

Способы приветствия:

Исәнме(сез)! Здравствуй(те)!
Сәлам! Привет!
Рәхим ит(егез)! Добро пожаловать!
Хәерле көн!
(иртә/кич)
Добрый день!
(утро/вечер)
Кемне күрәм мин! Кого я вижу!

Способы прощания:

Сау бул(ыгыз)!
Исән бул(ыгыз)!
До свидания!
Хуш! Пока! (прощай)
Тагын кил(егез)! Приходи(те) ещё!
Хәерле юл! Счастливого пути!
Иртәгегә кадәр! До завтра!

100 самых нужных татарских разговорных фраз

Слова вежливости:

Сәламәт бул!
Сау-сәламәт бул!

Пожалуйста!
(в ответ на спасибо,
говорят детям)

Зинһар, Пожалуйста,
Рәхмәт! Спасибо!
Рәхмәт яусын!
(Рәхмәт яугыры)
Большое спасибо!
Гафу ит(егез)! Извините!
Кичерегез! Простите!
Гафу үтенәм Прошу прощения
Ярдәм итегезче Помогите, пожалуйста
Зыян юк,
борчылмагыз
Ничего страшного,
не беспокойтесь

Слова согласия и отказа:

Әйе,
әлбәттә!
Да,
конечно!
Һичшиксез! Без сомнений!
Ярый
(ярар)
Ладно
Юк Нет
Килешмим! Я не согласен!

15 татарских глаголов, без которых не выжить

Как понять собеседника?

Сез татарча сөйләшәсезме? Вы говорите по-татарски?
Мин татарча сөйләшмим. Я не говорю по-татарски.
Татарча бераз беләм. Знаю татарский немного.
Кабатлый аласызмы, зинһар? Можете повторить, пожалуйста?
. татарча ничек була? Как будет . на татарском?
Мин аңлыйм. Я понимаю.
Мин аңламыйм. Я не понимаю.

Разные вопросы:

Бу нәрсә?
Бу кем?
Что это?
Кто это?
Ул кайда? Где он (она/оно)?
Миңа ярдәм итә аласызмы? Можете мне помочь?
Сез кем?
Исемегез ничек?
Кто вы?
Как вас зовут?
Без танышмы?
Сез танышмы?
Мы знакомы?
Вы знакомы?
Шулаймы?
Дөресме?
Это так?
Правда ли?
Керергә ярыймы? Можно войти?
Сорарга ярыймы? Можно спросить?

Слова знакомства:

Мин бик шат!
Мин дә бик шат!

Танышыйк! Давайте, познакомимся!
Мин – Марат.
Минем исемем Марат.
Я – Марат.
Меня зовут Марат.
Таныш булыгыз!
Бу – Алия.
Будьте знакомы!
Это – Алия.
Я очень рад!
Я тоже очень рад!
Сез өйләнгәнме?
Сез кияүдәме?
Вы женаты?
Вы замужем?

Слова обращения в татарском:

Кадерле дуслар!
Дустым,
Дорогие, друзья!
Мой друг,
Туташ! Девушка!
(обращение к незамужней)
Ханым! Госпожа!
(обращение к замужней)
Әфәнде! Господин!
(обращение к мужчине)
Хөрмәтле кунаклар! Уважаемые гости!

Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​

Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

Источник статьи: http://www.azatliq.org/a/29965070.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии