Меню Рубрики

Как пишется премьер лига

ГРАМОТА.РУ

Форум о русском языке

суперлига и Премьер-лига

суперлига и Премьер-лига

АВВ » 23 янв 2012, 15:26

В словаре «Грамоты» суперлига со строчной, а Премьер-лига с прописной.
Кто-нибудь хорошо разбирающийся в спорте (или просто знающий, что тут к чему) может объяснить, почему это так? Хочется единообразия.

Re: суперлига и Премьер-лига

Марго » 23 янв 2012, 15:54

Вопрос № 230247
Как правильно писать название российская футбольная премьер Лига? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Российская футбольная премьер-лига_.

Я думаю, что Премьер-лига пишется в прописной, когда под этим имеется в виду именно сокращенно название Российской футбольной премьер-лиги — то есть в определенном контексте. То же должно быть и с Европейской футбольной суперлигой .

Но это только мое мнение. Существует ли на самом деле последняя, не знаю: вся попавшаяся мне на глаза информация лишь о том, что она должна быть создана. А то, что словарь Лопатина дает разные написания ( суперлига , но Премьер-лига ), возможно, как раз последним обстоятельством и определяется, — то есть тем, что организации с таким именем пока просто нет (или не было на момент формирования словаря).

Re: суперлига и Премьер-лига

slava1947 » 23 янв 2012, 16:03

Из словаря «Прописная или строчная?» (авторы — Лопатин, Нечаева, Чельцова; М., Эксмо,2007):

п ремьер-лига , -и ( спорт. )

Re: суперлига и Премьер-лига

АВВ » 24 янв 2012, 07:42

Re: суперлига и Премьер-лига

Марго » 24 янв 2012, 10:56

Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=140053

ГРАМОТА.РУ

Форум о русском языке

Премьер-лига

Премьер-лига

Ирина ЛД » 09 мар 2012, 16:36

Вопрос № 244773
Уважаемая Грамота! Пожалуйста, ответьте: Высшая лига, Премьер-лига — так верно?
roza

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно писать название российская футбольная премьер Лига? Спасибо
Бристова

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Российская футбольная премьер-лига_.

Пожалуйста, подскажите, как писать о футболе: премьер-лига, Премьер-лига, Премьер-Лига, Премьер лига или премьер лига? Спасибо.
Панфилова Ирина Ивановна

Ответ справочной службы русского языка

У меня — Английская премьер-лига. Правильно?

Re: Премьер-лига

Николь » 09 мар 2012, 16:50

Re: Премьер-лига

adada » 25 мар 2012, 11:47

Вопрос № 168355
Здравствуйте! К вопросу №167267. В ответе вы рекомендуете писать первое слово в названии спортивных дивизионов с прописной буквы. В то же время в словаре Лопатина (и на вашем сайте) рекомендуется написание «суперлига». Так как же все-таки оформлять подобные названия?

Ответ справочной службы русского языка
Попробуем разобраться. Есть организация — Российская футбольная премьер-лига. В названии этой организации с большой буквы пишется первое слово — Российская. Вместо полного наименования организации в документах может быть употреблено краткое — Премьер-лига (тоже с большой буквы). А если речь идет не об этой конкретной организации, то пишем с маленькой буквы: премьер-лига. То же самое — с остальными лигами.

Аналогичным подход может быть и к «клубу первого дивизиона».

Re: Премьер-лига

Ирина ЛД » 26 мар 2012, 12:23

Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=148421

ГРАМОТА.РУ

Форум о русском языке

Премьер-лига

Премьер-лига

Ирина ЛД » 09 мар 2012, 16:36

Вопрос № 244773
Уважаемая Грамота! Пожалуйста, ответьте: Высшая лига, Премьер-лига — так верно?
roza

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно писать название российская футбольная премьер Лига? Спасибо
Бристова

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Российская футбольная премьер-лига_.

Пожалуйста, подскажите, как писать о футболе: премьер-лига, Премьер-лига, Премьер-Лига, Премьер лига или премьер лига? Спасибо.
Панфилова Ирина Ивановна

Ответ справочной службы русского языка

У меня — Английская премьер-лига. Правильно?

Re: Премьер-лига

Николь » 09 мар 2012, 16:50

Re: Премьер-лига

adada » 25 мар 2012, 11:47

Вопрос № 168355
Здравствуйте! К вопросу №167267. В ответе вы рекомендуете писать первое слово в названии спортивных дивизионов с прописной буквы. В то же время в словаре Лопатина (и на вашем сайте) рекомендуется написание «суперлига». Так как же все-таки оформлять подобные названия?

Ответ справочной службы русского языка
Попробуем разобраться. Есть организация — Российская футбольная премьер-лига. В названии этой организации с большой буквы пишется первое слово — Российская. Вместо полного наименования организации в документах может быть употреблено краткое — Премьер-лига (тоже с большой буквы). А если речь идет не об этой конкретной организации, то пишем с маленькой буквы: премьер-лига. То же самое — с остальными лигами.

Аналогичным подход может быть и к «клубу первого дивизиона».

Re: Премьер-лига

Ирина ЛД » 26 мар 2012, 12:23

Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=148422

Поиск ответа

Вопрос № 301051

Со строчной или прописной писать «пекинское озеро»: «Южно-Китайское море все больше становится похожим на «пекинское / Пекинское озеро», – заявил японский премьер- министр. Я думаю, что со строчной, поскольку прилагательное пекинский не является частью составного наименования.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, здесь нет оснований писать пекинский с большой буквы.

Добрый день! Обоснуйте, пожалуйста, почему «генеральный директор» должен писаться с маленькой буквы. Я это понимаю, но не знаю чем подкрепить.

Ответ справочной службы русского языка

Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер- министр, заместитель министра, мэр, император, королева, хан, шейх, генеральный секретарь, заслуженный деятель культуры, лауреат Нобелевской премии, посол, атташе, директор, генеральный директор, академик, доктор наук, профессор, член-корреспондент, генерал-майор, командующий войсками, руководитель департамента, заведующий отделом, управляющий делами. В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ.

Правило процитировано из справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.

Добрый день! Как по правилам русского языка образуются феминитивы? Существует распространенное мнение, что суффиксы -ш, -ис при образовании феминитивов имеют уничжительный тон, и следует использовать суффиксы -ка и -ца, чтобы полученные слова имели нейтральный оттенок. Также существует мнение, что суффикс -ш обозначает, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерша — жена офицера). В частности, какие из следующих вариантов соответствуют литературной норме: автор: авторка, авторша доктор: докторка, докторша директор: директорка, директорша, директриса генерал: генералка, генеральша мерчендайзер: мерчендайзерка, мерчендайзерша?

Ответ справочной службы русского языка

В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:

  • административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер- министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
  • обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
  • названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;
  • слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.

Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета «разговорное» или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.

Здравствуйте. Нужна ли запятая перед «вспоминать»? Неясно, здесь уточнение или перечисление: Хотелось бы рассказать историю, которую бывший премьер- министр Норвегии, а ныне генсек НАТО(,) вспоминать не хочет.

Ответ справочной службы русского языка

С приставкой экс- вроде всё ясно: экс-министр, экс заместитель министра и т. д. А если слово на дефисе? Скажем, _ премьер- министр_? Как работает в этом случае экс-?

Ответ справочной службы русского языка

В этом случае приставка экс- по основному правилу присоединяется дефисом: экс- премьер- министр.

Здравствуйте, уважаемые консультанты Грамоты! У меня вопрос о написание слова «консул» в отдельности и в предложении: «Уважаемая (Г)госпожа (К)консул!» Заранее спасибо за ответ! С уважением, Татьяна Фомина.

Ответ справочной службы русского языка

Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер- министр, заместитель министра, мэр, император, королева, хан, шейх, генеральный секретарь, заслуженный деятель культуры, лауреат Нобелевской премии, посол, атташе, директор, генеральный директор, академик, доктор наук, профессор, член-корреспондент, генерал-майор, командующий войсками, руководитель департамента, заведующий отделом, управляющий делами.

В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ, Председатель Государственной думы, Премьер- министр Индии, Её Величество Королева Англии. Однако в неофициальных текстах эти названия пишутся со строчной буквы, напр.: выборы президента, выступление председателя Госдумы, распоряжение премьер- министра, приём у королевы.

(Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006.)

Добрый день! Редко получаю от вас ответы, но сейчас очень хотелось бы. Подскажите, корректно ли будет писать нумерацию туров РФПЛ до десяти не арабскими цифрами с окончанием, а целым словом? Например, в третьем туре Российской футбольной премьер- лиги? Или принципиальное написание таково — в 3-ем туре РФПЛ ?

Ответ справочной службы русского языка

Порядковые числительные можно записывать словами (в третьем туре) и словесно-цифровым способом (в 3-м туре). О наращениях падежных окончаний см. в «Письмовнике».

ОЧЕНЬ ВАЖНО.
Уважаемая «Грамота»!
Объясните, почему экс главный редактор и экс министр обороны пишется без дефиса.
Прошу не оставлять мое письмо (в который раз уже) без внимания.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: экс главный редактор, но экс-министр обороны.

Подробные правила находим в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря», разработанной в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Приставка экс. со значением ‘бывший’ присоединяется дефисом, например: экс-губернатор (экс-губернатор области), экс-депутат (экс-депутат областного собрания), экс-чемпион (экс-чемпион мира), экс-советский, экс-чемпионский. Дефис сохраняется и в том случае, когда приставка присоединяется к слову, имеющему собственное дефисное написание, напр.: экс-вице-мэр, экс-вице-президент, экс- премьер- министр.

Приставка пишется раздельно со вторым компонентом, представляющем собой атрибутивное сочетание, напр.: экс первый вице-премьер, экс первая леди, экс первая ракетка мира (в теннисе).

А что делать, если экс присоединяется к сочетанию слов, первое из которых – не прилагательное, а существительное? Если это устойчивое сочетание слов, то экс пишется раздельно, напр.: экс доктор наук, экс кандидат наук. Если сочетание слов более свободное, то пишется дефис по общему правилу, напр.: экс-глава компании, экс-заместитель директора, экс-муж Петровой.

Футбольная премьер- лига или Премьер- лига? Или это зависит от официального наименования турнира?

Ответ справочной службы русского языка

Словарные рекомендации разнятся: футбольная премьер- лига и футбольная Премьер- лига .

Добрый день. Обязательна ли запятая в скобках?
Самым сложным из них оказался пункт об освобождении лидера оппозиционной партии «Батькивщина»( ) бывшего премьер- министра Юлии Тимошенко.

Ответ справочной службы русского языка

Требуется либо запятая, либо тире.

Какая форма глагола «порицать» будет правильной в качестве антонима к слову «одобрено»? И будет ли употребление этого глагола правильным в контексте действий парламента по отношению к кандидатурам на пост премьер- министра?

Ответ справочной службы русского языка

Такую форму привести затруднительно. Если говорить о грамматических аналогиях, то верно: предано порицанию. О кандидатурах на пост так сказать нельзя.

Как пишутся названия должностей?

Ответ справочной службы русского языка

Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: мэр, директор, руководитель департамента . В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Премьер- министр Индии . Однако в неофициальных текстах эти названия пишутся со строчной буквы, напр.: выборы президента .

Добрый день!
В служебной переписке как правильно: «Прошу вас» или «Прошу Вас» (вас — с большой или с маленькой?)
Это служебная записка. Не президенту. Не премьер- министру

Ответ справочной службы русского языка

При обращении к одному лицу верно: Прошу Вас.. .

Подскажите, пожалуйста, как правильно «премьеру-министру» или » премьер- министру»?

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть этого слова не склоняется. Правильно: премьер- министру.

В каких случаях слово президент пишется с прописной буквы. Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

С прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов ( Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ Президента Российской Федерации Д. А. Медведева .

Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи) эти слова пишутся со строчной буквы, например: президент России подписал указ, премьер- министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п.

Название должности министр пишется со строчной буквы.

Такие названия должностей, как генеральный директор, президент компании, начальник отдела и т. п., также пишутся со строчной буквы.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B5%D1%80-


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии