Меню Рубрики

Как пишется по итальянски чао

Чао! в Италии – это привет или пока?

Скажет ли ученик профессору «Чао»? А продавец покупателю? Начну с курьезного случая, как слово «ciao» спутало «привет» и «пока» для русской девочки в # Италии.

Забавный случай с Алиной

У нас большая семья, и в 2008 мы окончательно решили перебраться в Италию. Сначала уехали мы с женой , наш сын Макс и бабушка. А еще моя племянница Алина. Брата с семьёй задержали дела в Москве, и весь год у нас жила их дочка.

Мы переехали летом, дети пошли в школу в сентябре, а уже к рождеству мы заметили, что на заднем сидении машины между собой они болтали о чем-то # по-итальянски. На это ушло всего четыре месяца!

Тренер волейбольной секции Алины, чтобы поддержать новенькую, ввёл правило приветствовать её на русском. Однажды в конце занятия, когда все хором крикнули друг другу «Чао!», тренер спросил у Али, как будет «ciao» # по-русски. В контексте командного прощания она перевела: «пока!».

Но «ciao» в итальянском — это и «пока», и «привет!».

С тех пор, едва Алина появлялась в спортзале, добрый тренер подавал знак, и юные итальянские воллейболистки хором по команде дружно приветствовали девочку на русском: «Пока, Алина» !

Минуло 10 лет. В этом году Алина закончила школу профессионального художника в Урбино: https://www.instagram.com/fizzysoda_art/

Когда прилично говорить Ciao

Социальный радиус в Италии больше, чем в России. Поэтому панибратское обращение # caio используется повсюду. Так здороваются друзья, так в компании приветствуют новых людей. Даже встречного незнакомца на сельской дороге уместно поприветствовать: сiao! Особенно если он с тобой одного возраста и дружелюбно улыбается. «Salve» тоже подойдет.

# Salve (сальве) точнее соответствует русскому «здравствуйте», «здравствуй». Это тоже дружеское обращение, но не столь близкое, как «чао». Кассир в супермаркете, как правило, поздоровается с вами: «бона джорната», «бона сера», «salve», но, если это сельский магазин, где все друг друга знают в лицо, то чаще звучит сiao!

Однако, если человек значительно старше, выше по статусу , или формат встречи задает вежливость и официальный протокол, то никаких чао, хотя сальве можно (salve a tutti, всем привет, здравствуйте). Но персонально: «Бон джорно», «Бона сера» .

Так же и при расставании. Взмах рукой и «Чао!» — это что то вроде: «пока!», «ну бывай!». Арриведерчи! – увидимся!

Addio! (аддИо — «прощай») – после разового свидания в Тиндере.

«Бон джорно» и «бона сера» («добрый день», «добрый вечер») — фразы, которыми мы здороваемся, # итальянцы говорят и на прощание.

ПрофессОре, ты мне друг?

Говорят, в раннем детстве японцам разрешают все, но с 10 лет их воспитывают в строгости. Итальянцам, похоже, разрешают все и до 10 лет, и после . Молодежь растет творческая, раскованная, предприимчивая. В Италии прекрасные журналисты, талантливые художники, знаменитые учёные по мозгам, изворотливые мафиози и выдающиеся бизнесмены.

Впрочем, есть что-то, чего нельзя. В начальной # школе принято обращаться к учителю на ты , кричать «чао» и хоть на шею любимой профессорессе кидаться, но со школы медиа и старше – только на Вы. Как бы ни был близок ученику учитель – хоть сосед, хоть дядюшка, – все равно, повстречав его, старшеклассник-итальянец поприветствуют: «Buongiorno professore!», но никак не «ciao»!

Что мне с этого?

Для Италии запомните беспроигрышные:

  • Здравствуйте — Сальве
  • До свидания — Арриведерчи
  • Подчеркнуто дружеские и Привет, и Пока — это Чао!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5f57fabbf9e4b117468eb072/chao-v-italii—eto-privet-ili-poka-5f5e7818d7092473176048e1

Как пишется по итальянски чао

ciao — ciao … Dictionnaire des rimes

Ciao.de — ist eine Verbraucher Online Community. Mit über 52 Millionen Seitenaufrufen bei 17 Millionen Einzelbesuchen im Jahr 2007 ist es eines der größten Shopping Portale in Deutschland.[1] Auch in Großbritannien, Frankreich, Spanien und Italien und den… … Deutsch Wikipedia

ciao.de — ist eine Verbraucher Online Community von Microsoft Bing. Mit über 52 Millionen Seitenaufrufen bei 17 Millionen Einzelbesuchen im Jahr 2007 ist es eines der größten Shopping Portale in Deutschland.[1] Auch in Großbritannien, Frankreich, Spanien,… … Deutsch Wikipedia

Ciao — ist ciao (Gruß), eine italienische Grußformel Ciao (Mofa), der Name eines Mofas und Mopeds von Piaggio ciao.de, der Name eines Verbraucherportals Ciao (Magazin), der Name eines Manga Magazins der Name des Fußballweltmeisterschaft Maskottchens von … Deutsch Wikipedia

Ciao! — Студийный альбом Tiga … Википедия

CIAO — may stand for:* CIAO (AM), a radio station in Brampton, Ontario, Canada * Component Integrated ACE ORB, a CORBA Component Model (CCM) implementation … Wikipedia

ciao — CIÁO interj. (fam.) la revedere! (< it. ciao) Trimis de raduborza, 07.07.2008. Sursa: MDN … Dicționar Român

ciao — (chou) interj. ▸ Used to express greeting or farewell. ╂ [Italian, from dialectal ciau, alteration of Italian (sono vostro) schiavo, (I am your) servant, from Medieval Latin sclavus, slave, servant; see SLAVE(Cf. ↑slave).] Word History: The… … Word Histories

ciao — udråbsord … Dansk ordbog

ciao! — 〈[ tʃaɔ] Int.〉 = tschau … Universal-Lexikon

ciao! — [tʃau] gespr ≈ tschüs … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Источник статьи: http://translate.academic.ru/ciao/it/ru/

Приветствия и прощания в итальянском языке.

Buongiorno всем, у кого еще день или Buonasera, если уже наступил вечер. Сегодня поговорим о некоторых способах приветствия и прощания в итальянском языке.

Наверное самым популярным приветствием, которое широко известно во всем мире является слово Ciao . Это такой неформальный вариант, который означает и «привет», и «пока». Соответственно использовать это слово лучше в знакомой обстановке, среди родственников и друзей.

Слово ciao имеет весьма интересную историю. Родом оно из венетского диалекта и раньше было частью приветствия s-ciào vostro или s-ciào su, что буквально означает «я твой раб». Корни этой традиции относятся к латинскому языку, в котором было похожее выражение «servus humillimus»- в переводе «ваш покорный слуга». В латинском языке слово раб звучало как «sclavus» и исследователи считают, что оно относиться к понятию «Slavic» — славянский, так как в те времена большинство рабов были родом с Балканской территории. Латинское « sclavus » переродилось в итальянское « schiavo » , а то в свою очередь в s-ciào vostro . Спустя годы s-ciào превратилось в ciao и стало использоваться повсеместно.

Salve имеет уже более формальный оттенок и может использоваться при встрече с незнакомцами или людьми старшего поколения. Это слово так же произошло из латинского языка, где оно использовалось как приветствие.

Хотя в итальянском языке и есть слово утро- Mattina, выражения доброго утра как такового не существует. Вместо него используют Buongiorno , которое переводится как добрый день.

Buon pomeriggio еще одно пожелание доброго дня, которое можно использовать до 5 часов вечера.

Buonasera – добрый вечер, который начинается соответственно после 17 часов.

Buonanotte – это уже пожелание спокойной ночи. Используется в формальных и неформальных ситуациях.

Arrivederci – дословно означает «до свидания», довольно серьезное прощание, используется в формальных ситуациях и может означать, что вы не знаете точно, когда увидитесь с говорящим.

ArrivederLa – еще одно очень вежливое прощание. Используется в формальной ситуации и в единственном числе.

Выражения а presto, а dopo и ci vediamo — простые неформальные варианты. Кроме того, не забывайте, что на прощание всегда можно сказать просто ciao .

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ae18af0fd96b1d73a8e8d90/privetstviia-i-proscaniia-v-italianskom-iazyke-5ae865937ddde89ac245dafe

Почему не всегда стоит говорить Ciao в Италии?

Италия, Итальянский язык

9 лет назад

Итальянский

Подписаться

Даже если вы не планируете изучать итальянский язык перед поездкой в Италию, вы, наверное, уже знаете много итальянских слов. Вы без труда узнаете многие блюда в меню ресторана, так как паста называется в Италии так же, как и в других частях мира, а итальянские названия кофе: латте, эспрессо или капучино распространены повсюду. Но есть одно итальянское слово, которое пересекло границы, и стало невероятно популярным приветствием во всем мире, у которого есть свои секреты. Я говорю о слове ciao – “чао”.

Это слово кажется вполне безобидным, не так ли? Считается, что слово “ чао” – это как итальянская версии гавайского слова «Алоха», то есть «привет» и «до свидания», так в чем здесь подвох?

Слово ciao имеет сложное историческое происхождение, и берет свое начало из венецианской фразы “sciào vostro”. На итальянском это будет звучать schiavo vostro, что можно перевести как “я — твой раб”, и это выражение скорее имеет значение “если я вам понадоблюсь, можете рассчитывать на меня”, нежели в прямом смысле этого слова. Сегодня ciao переводится и как “привет”, и как “пока/до свидания”.

Можно ли использовать итальянское слово «ciao», чтобы поздороваться, а также сказать до свидания? Можно, конечно же. Это слово действительно употребляется и для приветствия и прощания, но с оговоркой. В современной Италии ciao используется только в неофициальных контекстах. Например, между членами семьи, родственниками, друзьями. Другими словами, с теми, кого можно называть на Tu (второе лицо единственного числа), а не на Lei/Lui (третье лицо единственного числа). В качестве приветствия утром или вечером, обычно говорят ciao, так как это воспринимается гораздо естественнее, нежели слишком формальное для близких buongiorno или buona sera. Так же в итальянском есть прекрасное buondi – это очень нежное пожелание доброго утра. Такое очень теплое и даже романтическое слово. Среди детей и молодых итальянцев примерно лет до 30, так же отмечается повсеместное употребление ciao. Если малознакомый человек перешел в общении с вами на ciao – это может служить сигналом, что ваше общение стало более близким и вы можете по отношению к этому человеку теперь тоже употреблять ciao.

Хорошей заменой для ciao может стать чуть менее знаменитое итальянское приветствие salve. По сути это тот же “привет”, только более формальный, и уместный всегда и везде. Формальным прощанием является и arrivederci, оно всегда будет к месту именно в деловой обстановке, и при прощании с незнакомыми людьми.

Хочется сказать, что если вы будете в Италии, запомните: с незнакомыми людьми всегда лучше общаться официально, и это особенно распространяется на более старшее поколение. Вместо ciao используйте salve/buongiorno/buona sera (если сомневаетесь) для приветствия, и arrivederci для прощания. Так же не стоит удивляться, если прощаясь с вами, итальянец по телефону произнесет ciao 5 раз. Для многих это привычка.

Тема приветствий-прощаний в итальянском языке будет обязательно раскрыта в ближайшее время на нашем сайте, поэтому следите внимательно за обновлениями.

Источник статьи: http://inyaz-school.ru/pochemu-ne-vsegda-stoit-govorit-ciao-v-italii/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии