Как пишется по французски такова жизнь
такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов
Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений
такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго
жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка
Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок
Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия
Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь
ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия
ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/ru/fr/
Как пишется по французски такова жизнь
такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов
Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений
такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго
жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка
Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок
Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия
Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь
ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия
ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/fr/ru/
Как пишется по французски такова жизнь
такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов
Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений
такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго
жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка
Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок
Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия
Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь
ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия
ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/fr/ru/18/
Самые известные крылатые фразы на французском
Одна маленькая мысль, облечённая в слова, способна перевернуться всю жизнь.
Какие бывают цитаты? Мотивирующие, ироничные, заставляющие задуматься — все они неизменно занимают почётные места в наших сердцах. Копилка истории хранит в себе бесчисленное количество идей, но жизнь и по сей день подкидывает нам новую пищу для ума.
Давайте узнаем, как звучат лучшие фразы на французском языке?
- A la guerre comme à la guerre. — На войне, как на войне.
- C’est la vie. — Такова жизнь.
- Chaque personne a sa propre voie. — У каждого свой путь.
- L’amour ne fait pas d’erreurs. — Любовь не совершает ошибок.
- Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
- La beauté c’est l’éternité qui dure un moment. — Красота — это вечность, длящаяся мгновение.
- Le génie c’est l’ésprit, qui sait son terme. — Гений — это ум, знающий свои пределы.
- Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. — Не говори, сколько прожил, — скажи, для чего жил.
- Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. — Тысячи путей ведут к заблуждению, к истине — только один.
- Le bien — c’ést le beau en action. — Доброе — это прекрасное в действии.
- Nous aimons pas l’homme mais ses properties. — Мы любим не человека, а его свойства.
- La sincérité est la mère de verité et l’enseigne de l’homme probe. — Искренность — мать правды и вывеска честного человека.
- On finit de faire penser quand on finit de faire lire. — Люди перестают мыслить, когда перестают читать.
- Le mieux est l’ennemi du bien. — Лучшее — враг хорошего.
- Ne perdez pas de temps car cela fait la vie. — Не траться время зря — из него состоит жизнь.
- Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. — Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга.
- Les mots ce sont les épées. — Слова — это шпаги.
- La vie est belle. — Жизнь прекрасна.
- Sois honnêt avec toi-même. — Будь честен с самим собой.
- Écoutez votre coeur. — Слушай свое сердце.
- Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
- Mieux vaut tard que jamais. — Лучше поздно, чем никогда.
- L’appétit vient en mangeant. — Аппетит приходит во время еды.
- La liberté commence par l’ironie. — Свобода начинается с иронии.
- Le bonheur n’est pas un but, mais un mode de vie. — Счастье — это не цель, а образ жизни.
- Les hommes devient vieux, mais pas adultes. — Люди старятся, но не взрослеют.
- L’habitude est une seconde nature. — Привычка — это вторая натура.
- Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. — Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.
- Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Серьёзные пожары рождаются из маленьких искр.
- L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Хоть разум ищет, лишь сердце находит.
- Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l’avenir comme le passé. — Если хочешь жить, не зная печали, считай будущее прошедшим.
- Une faible estime de soi résulte d’un désaccord entre le moi réel et le moi idéal. — Низкая самооценка — результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
- La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. — Красота — это сила, и улыбка — ее меч.
- L’avenir appartient à ceux qui croient en leurs rêves. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
- Le destin aide les personnes courageuses. — Судьба помогает смелым.
- Une victoire sur soi est la plus grande des victoires. — Победа над собой — величайшая из побед.
- Profitez de chaque instant. — Наслаждайся каждым мгновением.
- La vérité est née dans la dispute. — В споре рождается истина.
- Être ou ne pas être, telle est la question. — Быть или не быть вот, в чём вопрос.
- Une personne n’est pas pauvre s’il est capable de rire. — Человек не беден, если он еще способен смеяться.
Источник статьи: http://www.divelang.ru/blog/useful/samye-izvestnye-krylatye-frazy-na-frantsuzskom/
Крылатые фразы и выражения французского языка
Крылатые фразы на французском языке помогут значительно расширить свои навыки говорения и чувствовать себя намного уверенней в разговоре с носителями языка.
Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.
Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!
Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке
Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?
Что на тебя нашло?
- C’est la vie! – Таковажизнь!
- Cherchez la femme – Ищите женщину
- L’appétitvientenmangeant – Аппетит приходит во время еды
- Corbeau blanc – Белая ворона
- Le temps guérit les blessures – Времялечитраны
- Le temps est le meilleur médecin – Время– лучшийлекарь
- Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
- Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужноесть, чтобыжить, анежить, чтобыесть
- A propos – Кстати
- A laver la tête d’unâne, on perd sa lessive – Дуракаучить, чтомертвоголечить
- Aproposdebottes – Ни к селу, ни к городу
- Aller le nez au vent – Держатьноспо ветру
- Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
- Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршиваяовцавсестадопортит
- C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчикпростооткрывался
- C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Оннаэтомсобакусъел
- Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своярубашкаближектелу
- Contentementpasserichesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
- Enfermer le loup dans la bergerie – Пуститькозлавогород
- Faute avouée est à moitié pardonnée – Признаннаяошибка наполовину прощена
- Il faut laver son linge sale en famille – Ненужновыноситьсоризизбы
- Il faut que jeunesse se passe – Пустьперебесится
- Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » – Неплюйвколодец, пригодитсяводынапиться
- Il n’est pire eau que l’eau qui dort – Втихомомуте
- Il n’y a pas de fumée sans feu – Небываетдымабезогня
- Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
- Il pleut des hallebardes – Проливнойдождь
- Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
- Jeter ses louanges aux chiens – Зрястараться; метатьбисерпередсвиньями
- La caque sent toujours le hareng – Горбатогомогилаисправит
- La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардияумирает, нонесдается
- La main lave l’autre – Рукарукумоет
- L’argent ne fait pas le bonheur – Невденьгахсчастье
- L’erreuresthumaine – Человеку свойственно ошибаться
- L’exactitude est la politesse des rois – Точность– вежливостькоролей
- L’exceptionconfirmelarègle – Исключение подтверждает правило
- L’homme est un loup pour l’homme – Человекчеловекуволк
- Loin des yeux, loin du coeur – Сглаздолой, изсердцавон
- Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
- Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
- Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
- Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милыебранятся, толькотешатся
- Rirabienquiriraledernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
- (Serrés) comme des harengs (en caque) – Какселедкивбочке
- Telle vie, telle mort – Собакесобачьясмерть
- Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
- Tout àunefin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
- Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
- Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодноебрюхоушейнеимеет
- Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
- Vouloirc’estpouvoir – Где хотенье, там и уменье
Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:
Тату на французском языке
- L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовьксебе– этоначалоромана, которыйдлитсявсюжизнь
- Toute la vie est la lutte – Всяжизнь– этоборьба
- Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
- Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никтонеидеален, поканевлюбитьсявэтогочеловека
- Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
- A tout prix – Любой ценой
- Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнуводнажды, можноостатьсясчастливымнавсюжизнь
- Une seule sortie est la vérité – Единственныйвыход– этоправда
- Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
- Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
- Les rêves se réalisent – Мечтысбываются
- C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
- Vivre et aimer – Жить и любить
- L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь– этомудростьглупцаиглупостьмудреца
- Telle quelle – Такая, какая есть
- Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянноевремяневозвращается
- L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
- Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждыйпоцелуй– этоцветок, коренькоторого– сердце
- Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Моеповедение– эторезультатвашегоотношения
- Iln’yaqu’unremèdepouramour :aimerplus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
- Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй– этосамыйлучшийспособзамолчать, сказаввсё
- Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
- Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
- Croire à son étoile – Верить в свою звезду
- Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
- Forte et tendre – Сильная и нежная
- Heureux ensemble – Счастливы вместе
- L’espoirfaitvivre – Надежда помогает жить
- La famille est dans mon coeur pour toujours – Семьянавсегдавмоемсердце
- J’aime ma maman – Я люблю мою маму
- Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
- Une fleur rebelle – Мятежный цветок
- J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Япотерялвсевремя, котроепровелбезлюбви
- Rejettecequ’iln’estpastoi – Выброси все, что не является тобой
- La vie est belle – Жизньпрекрасна
- Face àlavérité – Смотреть правде в глаза
- Chaque chose en son temps – всемусвоевремя
- Jouis de chaque moment – Радуйсякаждомумгновению
- Respecte le passé, crée le futur – Уважайпрошлое, создавайбудущее
- Cachetavie – скрывай свою жизнь
- Jamaisperdrel’espoir – никогда не терять надежду
- Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить– этопреждевсегорисковать
Теперь вы знаете самые популярные крылатые фразы на французском языке. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!
Источник статьи: http://francelex.ru/leksika/krylatye-frazy.html