Меню Рубрики

Как пишется по французски такова жизнь

Как пишется по французски такова жизнь

такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов

Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений

такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго

жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка

Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок

Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия

Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь

ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия

ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/ru/fr/

Как пишется по французски такова жизнь

такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов

Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений

такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго

жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка

Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок

Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия

Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь

ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия

ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/fr/ru/

Как пишется по французски такова жизнь

такова жизнь — нареч, кол во синонимов: 6 • никуда не денешься (18) • ничего не поделаешь (15) • … Словарь синонимов

Такова наша спортивная жизнь — такова жизнь … Живая речь. Словарь разговорных выражений

такова се ля ви — нареч, кол во синонимов: 2 • ничего не поделаешь (15) • такова жизнь (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

такова селява — такова жизнь, ничего не поделаешь. От фр. c est la vie в том же зн … Словарь русского арго

жизнь — и, ж. 1) Особая форма существования материи, основным отличием которой от неживой природы является обмен веществ. Возникновение жизни на Земле. Жизнь фауны и флоры. Синонимы: бытие/ (книжн.) 2) Физиологическое состояние живого организма (человека … Популярный словарь русского языка

Такова селява (селявуха) — Жарг. мол. Шутл. Такова жизнь. DL, 160; Никольский, 126; h 98. /em> Шутл. переоформл. франц. c’est la vie. Елистратов 1994, 425 … Большой словарь русских поговорок

Такова селява, как говорят французы (японцы) — (от франц. C est la vie такова жизнь) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Такова спортивная жизнь — This Sporting Life … Википедия

Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… … Экономико-математический словарь

ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия

ЖИЗНЬ — СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C/fr/ru/18/

Самые известные крылатые фразы на французском

Одна маленькая мысль, облечённая в слова, способна перевернуться всю жизнь.

Какие бывают цитаты? Мотивирующие, ироничные, заставляющие задуматься — все они неизменно занимают почётные места в наших сердцах. Копилка истории хранит в себе бесчисленное количество идей, но жизнь и по сей день подкидывает нам новую пищу для ума.

Давайте узнаем, как звучат лучшие фразы на французском языке?

  1. A la guerre comme à la guerre. — На войне, как на войне.
  2. C’est la vie. — Такова жизнь.
  3. Chaque personne a sa propre voie. — У каждого свой путь.
  4. L’amour ne fait pas d’erreurs. — Любовь не совершает ошибок.
  5. Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
  6. La beauté c’est l’éternité qui dure un moment. — Красота — это вечность, длящаяся мгновение.
  7. Le génie c’est l’ésprit, qui sait son terme. — Гений — это ум, знающий свои пределы.
  8. Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. — Не говори, сколько прожил, — скажи, для чего жил.
  9. Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. — Тысячи путей ведут к заблуждению, к истине — только один.
  10. Le bien — c’ést le beau en action. — Доброе — это прекрасное в действии.
  11. Nous aimons pas l’homme mais ses properties. — Мы любим не человека, а его свойства.
  12. La sincérité est la mère de verité et l’enseigne de l’homme probe. — Искренность — мать правды и вывеска честного человека.
  13. On finit de faire penser quand on finit de faire lire. — Люди перестают мыслить, когда перестают читать.
  14. Le mieux est l’ennemi du bien. — Лучшее — враг хорошего.
  15. Ne perdez pas de temps car cela fait la vie. — Не траться время зря — из него состоит жизнь.
  16. Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. — Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга.
  17. Les mots ce sont les épées. — Слова — это шпаги.
  18. La vie est belle. — Жизнь прекрасна.
  19. Sois honnêt avec toi-même. — Будь честен с самим собой.
  20. Écoutez votre coeur. — Слушай свое сердце.
  21. Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
  22. Mieux vaut tard que jamais. — Лучше поздно, чем никогда.
  23. L’appétit vient en mangeant. — Аппетит приходит во время еды.
  24. La liberté commence par l’ironie. — Свобода начинается с иронии.
  25. Le bonheur n’est pas un but, mais un mode de vie. — Счастье — это не цель, а образ жизни.
  26. Les hommes devient vieux, mais pas adultes. — Люди старятся, но не взрослеют.
  27. L’habitude est une seconde nature. — Привычка — это вторая натура.
  28. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. — Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.
  29. Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Серьёзные пожары рождаются из маленьких искр.
  30. L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Хоть разум ищет, лишь сердце находит.
  31. Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l’avenir comme le passé. — Если хочешь жить, не зная печали, считай будущее прошедшим.
  32. Une faible estime de soi résulte d’un désaccord entre le moi réel et le moi idéal. — Низкая самооценка — результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
  33. La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. — Красота — это сила, и улыбка — ее меч.
  34. L’avenir appartient à ceux qui croient en leurs rêves. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
  35. Le destin aide les personnes courageuses. — Судьба помогает смелым.
  36. Une victoire sur soi est la plus grande des victoires. — Победа над собой — величайшая из побед.
  37. Profitez de chaque instant. — Наслаждайся каждым мгновением.
  38. La vérité est née dans la dispute. — В споре рождается истина.
  39. Être ou ne pas être, telle est la question. — Быть или не быть вот, в чём вопрос.
  40. Une personne n’est pas pauvre s’il est capable de rire. — Человек не беден, если он еще способен смеяться.

Источник статьи: http://www.divelang.ru/blog/useful/samye-izvestnye-krylatye-frazy-na-frantsuzskom/

Крылатые фразы и выражения французского языка

Крылатые фразы на французском языке помогут значительно расширить свои навыки говорения и чувствовать себя намного уверенней в разговоре с носителями языка.

Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.

Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!

Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?

Что на тебя нашло?

  • C’est la vie! – Таковажизнь!
  • Cherchez la femme – Ищите женщину
  • L’appétitvientenmangeant – Аппетит приходит во время еды
  • Corbeau blanc – Белая ворона
  • Le temps guérit les blessures – Времялечитраны
  • Le temps est le meilleur médecin – Время– лучшийлекарь
  • Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
  • Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужноесть, чтобыжить, анежить, чтобыесть
  • A propos – Кстати
  • A laver la tête d’unâne, on perd sa lessive – Дуракаучить, чтомертвоголечить
  • Aproposdebottes – Ни к селу, ни к городу
  • Aller le nez au vent – Держатьноспо ветру
  • Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
  • Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршиваяовцавсестадопортит
  • C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчикпростооткрывался
  • C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Оннаэтомсобакусъел
  • Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своярубашкаближектелу
  • Contentementpasserichesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
  • Enfermer le loup dans la bergerie – Пуститькозлавогород
  • Faute avouée est à moitié pardonnée – Признаннаяошибка наполовину прощена
  • Il faut laver son linge sale en famille – Ненужновыноситьсоризизбы
  • Il faut que jeunesse se passe – Пустьперебесится
  • Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » – Неплюйвколодец, пригодитсяводынапиться
  • Il n’est pire eau que l’eau qui dort – Втихомомуте
  • Il n’y a pas de fumée sans feu – Небываетдымабезогня
  • Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
  • Il pleut des hallebardes – Проливнойдождь
  • Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
  • Jeter ses louanges aux chiens – Зрястараться; метатьбисерпередсвиньями
  • La caque sent toujours le hareng – Горбатогомогилаисправит
  • La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардияумирает, нонесдается
  • La main lave l’autre – Рукарукумоет
  • L’argent ne fait pas le bonheur – Невденьгахсчастье
  • L’erreuresthumaine – Человеку свойственно ошибаться
  • L’exactitude est la politesse des rois – Точность– вежливостькоролей
  • L’exceptionconfirmelagle – Исключение подтверждает правило
  • L’homme est un loup pour l’homme – Человекчеловекуволк
  • Loin des yeux, loin du coeur – Сглаздолой, изсердцавон
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
  • Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
  • Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милыебранятся, толькотешатся
  • Rirabienquiriraledernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
  • (Serrés) comme des harengs (en caque) – Какселедкивбочке
  • Telle vie, telle mort – Собакесобачьясмерть
  • Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
  • Tout àunefin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
  • Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
  • Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодноебрюхоушейнеимеет
  • Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
  • Vouloirc’estpouvoir – Где хотенье, там и уменье

Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:

Тату на французском языке

  • L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовьксебе– этоначалоромана, которыйдлитсявсюжизнь
  • Toute la vie est la lutte – Всяжизнь– этоборьба
  • Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никтонеидеален, поканевлюбитьсявэтогочеловека
  • Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
  • A tout prix – Любой ценой
  • Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнуводнажды, можноостатьсясчастливымнавсюжизнь
  • Une seule sortie est la vérité – Единственныйвыход– этоправда
  • Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
  • Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
  • Les rêves se réalisent – Мечтысбываются
  • C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
  • Vivre et aimer – Жить и любить
  • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь– этомудростьглупцаиглупостьмудреца
  • Telle quelle – Такая, какая есть
  • Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянноевремяневозвращается
  • L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждыйпоцелуй– этоцветок, коренькоторого– сердце
  • Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Моеповедение– эторезультатвашегоотношения
  • Iln’yaqu’unremèdepouramour :aimerplus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
  • Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй– этосамыйлучшийспособзамолчать, сказаввсё
  • Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Croire à son étoile – Верить в свою звезду
  • Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
  • Forte et tendre – Сильная и нежная
  • Heureux ensemble – Счастливы вместе
  • L’espoirfaitvivre – Надежда помогает жить
  • La famille est dans mon coeur pour toujours – Семьянавсегдавмоемсердце
  • J’aime ma maman – Я люблю мою маму
  • Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
  • Une fleur rebelle – Мятежный цветок
  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Япотерялвсевремя, котроепровелбезлюбви
  • Rejettecequ’iln’estpastoi – Выброси все, что не является тобой
  • La vie est belle – Жизньпрекрасна
  • Face àlarité – Смотреть правде в глаза
  • Chaque chose en son temps – всемусвоевремя
  • Jouis de chaque moment – Радуйсякаждомумгновению
  • Respecte le passé, crée le futur – Уважайпрошлое, создавайбудущее
  • Cachetavie – скрывай свою жизнь
  • Jamaisperdrel’espoir – никогда не терять надежду
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить– этопреждевсегорисковать

Теперь вы знаете самые популярные крылатые фразы на французском языке. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!

Источник статьи: http://francelex.ru/leksika/krylatye-frazy.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии