Меню Рубрики

Как пишется по белорусскому дятел

Как пишется по белорусскому дятел

ДЯТЕЛ — муж. птица Picus, из семьи лазунов. Д. зеленый, краснолобый, поболее дрозда, P. viridis. Д. пестрый, гузка и затылок алые, P. major; серый, P. canus; малый, P. minor, с воробья. Д. трепалый, P. tridactylus. Д. черный, желна, пчельник, P. martius … Толковый словарь Даля

Дятел — Возродился как то бодхисатва в одной лесной стране в облике дятла птицы с красивым оперением и длинным острым клювом, могущим пробить любое дерево. Но обычная жизнь дятла была для него невозможна. Проникнутый состраданием, он не питался… … Энциклопедия мифологии

дятел — недоумок, дурак, дурила, мудак; стукач, дегенерат, связист, вертишейка, доносчик, ябеда Словарь русских синонимов. дятел сущ., кол во синонимов: 48 • баклан (34) • … Словарь синонимов

дятел — дятелъ (1): Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, сорокы не троскоташа, полозіе ползоша только. Дятлове тектомъ путь къ рѣцѣ кажутъ, соловіи веселыми пѣсньми свѣтъ повѣдаютъ. 43. Аще речемъ имъ, яко святыи духъ храмъ себѣ сътвори въ дѣвѣ, то … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

дятел — тла, м. décile m. жарг. Малая часть чего л. + контаминация через децл> дятел. пренебр. Глупый, неразвитый человек. Дятел, децел, децельня придурок (г. Томск). Я молодой 1993 № 20. // Мокиенко 2000. Ср. Децил и Десиль … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ДЯТЕЛ — ДЯТЕЛ, дятла, муж. Лесная лазящая птица. Дятел, долбя клювом кору деревьев, добывает насекомых. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ДЯТЕЛ — ДЯТЕЛ, тла, муж. Лесная лазящая птица с сильным клювом. Семейство дятлов. Долбит как дятел (много раз повторяет одно и то же; неод.). | прил. дятловый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ДЯТЕЛ — новогодний. Жарг. мол. Презр. О крайне глупом человеке. Вахитов 2003, 52. Опилочный дятел. Жарг. угол. Пренебр. Лицо, вращающееся в преступной среде, но не ворующее, а живущее за счёт других. УМК, 82; СВЯ, 30 … Большой словарь русских поговорок

дятел — ДЯТЕЛ, тла, м. 1. Доносчик, стукач, ябеда. 2. Молодой солдат, обучающийся профессии связиста; связист. Служить дятлом. 3. Дурак, тупица. Полный дятел. 4. Тот, кто печатает на машинке, компьютере. 5. Ирон. обращение к любому человеку. 2. из арм … Словарь русского арго

дятел — долгоносый (Пожарова); пестрый (Белый, Тургенев); разнопёрый (Аксаков); еЖ иглун (Пожарова); хмурый (Бальмонт); хохлатый (Олигер) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л … Словарь эпитетов

дятел — дятел, род. дятла … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B4%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB/ru/be/

Как пишется по белорусскому дятел

ДЯТЕЛ — муж. птица Picus, из семьи лазунов. Д. зеленый, краснолобый, поболее дрозда, P. viridis. Д. пестрый, гузка и затылок алые, P. major; серый, P. canus; малый, P. minor, с воробья. Д. трепалый, P. tridactylus. Д. черный, желна, пчельник, P. martius … Толковый словарь Даля

Дятел — Возродился как то бодхисатва в одной лесной стране в облике дятла птицы с красивым оперением и длинным острым клювом, могущим пробить любое дерево. Но обычная жизнь дятла была для него невозможна. Проникнутый состраданием, он не питался… … Энциклопедия мифологии

дятел — недоумок, дурак, дурила, мудак; стукач, дегенерат, связист, вертишейка, доносчик, ябеда Словарь русских синонимов. дятел сущ., кол во синонимов: 48 • баклан (34) • … Словарь синонимов

дятел — дятелъ (1): Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, сорокы не троскоташа, полозіе ползоша только. Дятлове тектомъ путь къ рѣцѣ кажутъ, соловіи веселыми пѣсньми свѣтъ повѣдаютъ. 43. Аще речемъ имъ, яко святыи духъ храмъ себѣ сътвори въ дѣвѣ, то … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

дятел — тла, м. décile m. жарг. Малая часть чего л. + контаминация через децл> дятел. пренебр. Глупый, неразвитый человек. Дятел, децел, децельня придурок (г. Томск). Я молодой 1993 № 20. // Мокиенко 2000. Ср. Децил и Десиль … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ДЯТЕЛ — ДЯТЕЛ, дятла, муж. Лесная лазящая птица. Дятел, долбя клювом кору деревьев, добывает насекомых. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ДЯТЕЛ — ДЯТЕЛ, тла, муж. Лесная лазящая птица с сильным клювом. Семейство дятлов. Долбит как дятел (много раз повторяет одно и то же; неод.). | прил. дятловый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ДЯТЕЛ — новогодний. Жарг. мол. Презр. О крайне глупом человеке. Вахитов 2003, 52. Опилочный дятел. Жарг. угол. Пренебр. Лицо, вращающееся в преступной среде, но не ворующее, а живущее за счёт других. УМК, 82; СВЯ, 30 … Большой словарь русских поговорок

дятел — ДЯТЕЛ, тла, м. 1. Доносчик, стукач, ябеда. 2. Молодой солдат, обучающийся профессии связиста; связист. Служить дятлом. 3. Дурак, тупица. Полный дятел. 4. Тот, кто печатает на машинке, компьютере. 5. Ирон. обращение к любому человеку. 2. из арм … Словарь русского арго

дятел — долгоносый (Пожарова); пестрый (Белый, Тургенев); разнопёрый (Аксаков); еЖ иглун (Пожарова); хмурый (Бальмонт); хохлатый (Олигер) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л … Словарь эпитетов

дятел — дятел, род. дятла … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B4%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB/be/ru/

Смешные слова на белорусском языке

Всем привет, с вами Вероника. Мы с Ваней живём в Беларуси. Здесь 2 официальных языка — русский и белорусский. Соответственно в школе мы изучаем 2 этих языка как родные + иностранный. Но не об этом разговор. Эта статья о смешных словах в белорусском языке для русского человека.

Якая у гэтай жывёлы прыгожая пыска . — Какая у этого животного красивая мордочка.

Гэтая тварына ўжо даўно ў лес збегла. — Этот зверь уже давно в лес убежал.

Гэты дыван я прывез з самой Турцыi. — Этот ковёр я привёз из самой Турции.

Гэтыя хмарачосы такія высокія вымахалі, што неба блакітнага не відаць. — Эти небоскрёбы такие высокие выросли, что неба голубого не видно.

Калі я прачынаюся, то першая, што я раблю — апранаю шкарпэткі . — Когда я просыпаюсь, то первое, что я делаю — надеваю носки.

  • Плявузгаць — трепаться, молоть чушь. Например:

Вольга зноў плявузгаець пад пад’ездам. — Ольга опять трепется под подъездом.

Наш страхар-бляхар — лепшы у сваёй справе. — Наш кровельщик-жестянщик — лучший в своём деле.

  • Недатыкальнасць — неприкосновенность. Например:

Гэты чалавек мае дэпутацкую недатыкальнасць . — Это человек имеет депутатскую неприкосновенность.

Чай з цытрынай — лепшы напой ў зімовыя маразы. — Чай с лимоном — лучший напиток в зимние морозы.

Нам трэба купіць дзіцячае крэсла . — Нам нужно купить детский стул.

  • Бульба каляхуецца — картошка варится.

Это слово относится к диалектам центральных районов Беларуси. Оно в переводчике не переводится и в школах не учится. Когда хотят сказать, что что-то варится, говорят « каляхуецца », а когда хотят сказать о том, что что-то кипит, говорят « каляхуе ».

Iмбрык каляхуе.- Чайник кипит.

Вот такой получился список забавных белорусских слов. А вы знаете какие-нибудь смешные слова в своём родном языке? Делитесь с нами в комментариях!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5d4c4f300ef8e700ad772ae0/smeshnye-slova-na-belorusskom-iazyke-5d8baf9a2f1e4400ad03cba1

Как звучит и пишется по белорусски слово дятел?

Как будет ДЯТЕЛ по белорусски?

Зоологический термин, обозначающий название данной птицы, на певучем и красивом языке пишется как дзяцел. В родительном падеже — дзятла.

А лесная птица переводится как лясная птушка.

На беларуском языке слово «дятел» пишется как «дзяцел».

Например, фраза на русском «Дятел — птица с длинным клювом, которым она барабанит по коре деревьев» на мове будет звучать как «Дзяцел — птушка з доўгай дзюбай, якой яна барабаніць па карэ дрэў».

Название лесной птицы дятел — одно из немногих, которое мало меняет свое название в некоторых ветвях славянских языков.

Дятел — звучит и пишется на украинском, datel — на чешском, dzieciol — на польском, детлиh — на сербском.

На белорусском языке эта лесная лазящая, как ее называют орнитологи птица, называется похоже на выше перечисленные — дзяцел.

В основе всех перечисленных языковых версий названия этой удивительной птицы лежит один тот же корень, производный от значения долбить.

Darth Vader, он же Anakin Skywalker.

Лукас вроде бы как-то говорил, что они придумали имя «Darth» как созвучное слову «Dark» (темный), а фамилию «Vader» как похожую на голландское слово «Vader» (отец), но насколько этот слух соответствует действительности, я сказать не могу.

Это наушники для служебной связи. Чаще всего, это переводчик с иностранного на родной язык слушающего. Переводчики со всех языков сидят в отдельной комнате (в кабинках), а слушающий имеет возможность выбрать (переключить) наушники на нужного ему переводчика.

В телестудиях такие наушники применяют не только для получения перевода, но еще и для связи с режиссером передачи, который может быстро что-то подсказать ведущему или приказать.

так же как и чек, тратта — это запрос (обязательство) на оплату. Она составляется экспортером и представляется импортеру. Тратта также называется вексель. Тратта при предъявлении — это платёжный документ, выплата по которому осуществляется немедленно при предъявлении. Документ, подлежащий оплате на другую, более позднюю дату, называется срочной траттой.

очень полезно прикреплять документы о доставке (накладная, страховой полис и счет-фактура) к векселю и передавать их в банк на инкассо. Документы могут быть переданы покупателю как за наличный платеж (

документы за наличный расчет), так и за принятие векселя. Первый способ относится к траттам при предъявлении, второй — к срочным.

Тратта при предъявлении не нуждается в акцепте. Срочная тратта обязательно должна быть акцептована. Векселедатель пишет «акцептовано» поперек и пишет свое имя.

Затем тратта возвращается к продавцу, который держит ее до срока выплат.

Такой метод платежа включает в себя риск экспортера или его банка, так как вексель может быть не выплачен в срок.

Отгрузчик полностью защищен, когда вексель передаётся под аккредитив.

С аккредитивом, когда он подтвержден и безотзывен, платёж гарантирован.

Банк продавца гарантирует платеж на случай неплатежеспособнсти. Кроме того, аккредитив не может быть отменен до истечения срока.

Револьверный аккредитив это особый вид, объем которого постоянно восстанавливается к заданному уровню после каждой поставки, таким образом экономя средства вместо открытия множества аккредитивов

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/3160636-kak-zvuchit-i-pishetsja-po-belorusski-slovo-djatel.html

7 белорусских слов, по употреблению которых легко вычислить русского

Друзья, в это непростое время хорошо бы отвлечься и занять голову чем-то, не связанным с миром медицины и вирусов. Подготовил для вас топ-7 любимых слов-обманок (их ещё называют ложными друзьями переводчика) из белорусского языка. Они пишутся так же, или почти так же, как в русском языке, но значат кое-что совсем другое.

Под хвоей в русском языке понимается листоподобный орган голосеменных растений. Например, к таковым относятся ели, туи и т.д. В белорусском языке «хвоя» означает. сосну. Смысл другой, хотя и близкий.

Пыска

Почему-то многих россиян слово «пыска» донельзя веселит. Уж и не знаю, отчего бы это. Вообще-то «пыска» – это просто «мордочка».

Кстати, широко известна фраза: «Высунуў крот з нары сваю пыску і пытаецца ў драча. « На русский переводит как «Высунул крот из норы свою мордочку и спрашивает у грача. «

Жалоба

Белорусский эквивалент русской «жАлобы» – это «скарга». Но если белорусы говорят «жалОба» (именно так, с ударением на букву О), то они имеют в виду «траур». Вот такое вот грустное значение.

Склон

Обычный горный склон – чего, казалось бы, проще? Ан нет, в белорусском языке «склон» – это грамматическая категория, обозначает «падеж».

Палица

От русской пАлицы так и веет чем-то сказочно-древним. Предстают образы Ильи Муромца и Добрыни Никитича. Но белорусская «палIца» куда прозаичнее и миролюбивее. Потому что это полка.

Другой

Это слово на белорусском пишется как «другi» («други») и переводится как «второй». А вот если вы хотите сказать в значении «другой человек», то это «iншы чалавек».

В русском языке «тварь» обычно употребляется, когда есть желание кого-то оскорбить. Однако в белорусском языке «твар» – это просто лицо.

Учите языки, друзья, и не попадайте в смешные ситуации! Всем хорошего настроения! И помните – как бы пасмурно ни было сегодня, завтра всё равно взойдёт солнце.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/obelarusi/7-belorusskih-slov-po-upotrebleniiu-kotoryh-legko-vychislit-russkogo-5e82146c93baaa4efffeb87d

Такой простой и такой сложный белорусский язык: его проблемы и немного забавных слов

а что я люблю путешествия, это за встречи с самыми разными людьми. Вот внезапно в Армении я познакомилась с жительницей Минска и настоящим знатоком и фанатом Белоруссии. Я давно присматриваюсь к этой стране и узнала от Татьяны столько интересного, что уже готова начать собирать чемоданы. В череде разных белорусских тем заговорили мы и о языке. И я поняла, что совсем не верно представляла себе этот язык.

Раньше у меня в голове сидела фраза: белорусы как слышат, так и пишут. Как сказал один мой знакомый, приехавший из Белоруссии – это рай для троечника по русскому языку. Но все оказалось не так просто.

Оказалось, что в Белоруссии три версии национального языка. Первый – исконный, традиционный, даже патриархальный. Его называют тарашкевица. Сейчас ею владеют далеко не все белорусы. Это очень певучая речь, с большим количеством своих интересных слов. Ее планомерно уничтожали в советское время, вводя другую разновидность языка – наркомовку. Это вот тот самый язык двоечников и троечников, где как слышат, так и пишут. Тарашкевица остается языком белорусской интеллигенции, патриотов своей страны, но продолжает уничтожаться.

И в этом ужас и трагедия белорусского народа, так как с каждым годом носителей исконно тарашкевицы становится все меньше. И все больше людей говорят просто на русском или, что еще ужаснее, на трасянке. Это такая местная смесь всех языков: русского, белорусского, польского, украинского, литовского. Именно на нем чаще всего говорит президент Лукашенко, например.

Все чаще в стране бессмысленно задавать вопросы о словах национального языка, там почти никто не гаворыць па беларуску. Но мне повезло, и Татьяна рассказала мне о забавных словечках и выражениях, которые и делают страну уникальной.

Тут как раз в ходу слово хмарочес – небоскреб по-нашему. Весело же, вроде все как у нас: скребет небо, но звучит забавно. Кровосос по-белорусски крывасмок, мочалка – это вяхотка, а прогулка – это шпацыр. Говорить по-белорусски довольно весело.

Обувь тут по-прежнему зовут абутками, а одежду – адзенне или вопратка, брюки – портки, носки – шкарпетки (как и в украинском), а рубашка – кашуля. Все напоминает нам, русскоязычным, о прошлом нашего языка. Вот надену кашулю, портки и абутки и пайду на вуліцу.

Есть и слова обманки. Услышав слово краски не нужно вспоминать о малярных работах, ведь речь тут идет о цветах. А вот то, чем красят стены или рисуют – это фарбы. Слово вопрос тут звучит как пытанне, звучит зловеще, я вот все время задаць пытанне людям вокруг.

Занавески называют тут называют необъяснимым словом фиранки, а слово диван означает ковер. Вот и получается диван-самалет.

Все знают, что белорусы очень любят картошку, и они сами нисколько не обижаются, когда их называют бульбашами. Но пробовать мне посоветовали не картошку, а блюдо с удивительным названием мачанка.

Народный язык всегда очень приметливый и образный. Например, белорусы ехидно называют новый герб глобусом Белоруссии. А для передачи высшей степени остроты продукта, они говорят: плюну — хата загорится.

В общем, язык у белорусов хоть и понятный, но местами загадочный и веселый. И это еще один повод для поездки в эту страну.

А вы знаете какие-нибудь смешные слова из белорусского языка?

Интересуетесь путешествиями? Тогда подписывайтесь на мой канал , чтобы не пропустить новые статьи о моих впечатлениях и поездках .

Читайте и другие мои рассказы:

Желаю всем удачных путешествий! Спасибо за внимание!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/solo/takoi-prostoi-i-takoi-slojnyi-belorusskii-iazyk-ego-problemy-i-nemnogo-zabavnyh-slov-5e6894bcc7b0b32c092048ec


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии