Меню Рубрики

Как пишется по английскому языку лягушка

Frog — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Frogs croak.

The frog plopped back into the pond.

Лягушка шлёпнулась обратно в пруд. ☰

The frog swallowed the fly whole.

Лягушка проглотила муху целиком. ☰

the frog’s long hind legs

длинные задние лапы лягушки ☰

The frog darted its tongue at a fly.

Лягушка выбросила язык, чтобы поймать муху. ☰

In a flash, the prince turned into a frog.

В одно мгновение принц превратился в лягушку. ☰

He stumbled upon a weeny frog in the front yard.

Он наткнулся на крохотную лягушку во дворе перед домом. ☰

The princess turned the frog into a prince by kissing him.

Поцеловав лягушку, принцесса превратила её в принца. ☰

We dissected a frog in science class.

На уроке естествознания мы препарировали лягушку. ☰

The thought of dissecting a frog disgusts me.

Мне противна сама мысль о том, чтобы препарировать лягушку. ☰

That dead frog in our driveway grosses me out.

От этой дохлой лягушки на нашей подъездной дорожке меня просто воротит. ☰

unpleasant memories of having to examine the innards of a frog for science class

неприятные воспоминания о том, как приходилось изучать внутренности лягушки для урока природоведения ☰

Примеры, ожидающие перевода

The frog squirmed out of his hands.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/frog

Как пишется по английскому языку лягушка

лягушка — квакушка, кв акушка, лягушка квакушка, лягва, лягуха, квакша, пипа, квакуша Словарь русских синонимов. лягушка квакуша, квакушка (разг.); лягушка квакушка (народно поэт.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов

ЛЯГУШКА — ЛЯГУШКА, лягушки, жен. Бесхвостое земноводное с длинными задними ногами, приспособленными для прыганья. Квакнула в болоте лягушка. Зеленая лягушка. Травяная лягушка. Лягушка древесница. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

лягушка — ЛЯГУШКА, разг. квакушка, разг. лягушка квакушка ЛЯГУШАЧИЙ, лягушечий, лягушиный ПО ЛЯГУШЕЧЬИ, разг. по лягушачьи … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ЛЯГУШКА — ЛЯГУШКА, общее наименование представителей рода Rana, сем. Ranidae, отряда бесхвостых (Anura), класса земноводных (Amphibia). Все Ranidae отличаются след. признаками: пальцы ног на нижней стороне снабжены сочленовными бугорками, пальцы на концах… … Большая медицинская энциклопедия

ЛЯГУШКА — ЛЯГУШКА, и, жен. Бесхвостое земноводное с длинными задними ногами, приспособленными для прыгания. Зелёная л. Древесная л. Л. квакушка (разг.). | прил. лягушачий, ья, ье, лягушечий, ья, ье и лягушиный, ая, ое (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова

ЛЯГУШКА — и пр. см. ляга. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

ЛЯГУШКА — В различных мифопоэтических системах функции Л., как положительные (связь с плодородием, производительной силой, возрождением), так и отрицательные (связь с хтоническим миром, мором, болезнью, смертью), определяются прежде всего её связью с водой … Энциклопедия мифологии

лягушка — – включатель сигналов торможения или сигналов заднего хода. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

Лягушка — ■ Сочетается с жабой … Лексикон прописных истин

лягушка — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN frog Any insectivorous anuran amphibian of the family Ranidae, such as Rana temporaria of Europe, having a short squat tailless body with a moist smooth skin and very long hind … Справочник технического переводчика

ЛЯГУШКА — Бесхвостое земноводное с длинными задними конечностями, приспособленными для прыганья и плаванья. Название, вероятно, происходит от глагола лягать, то есть толкать, бить ногами. Лягушки одни из самых распространенных земноводных на территории… … Лингвострановедческий словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0/ru/en/

Разбираем сложные звуки английского языка: / æ /, / ʌ /, / a: /

ykaneva 2017-11-23T09:13:48+00:00 September 28th, 2016 | Практика английского | 151 Comments 151 180,501

Научиться правильному английскому произношению – еще та задача. Первая сложность – это освоение правил чтения, ведь слова в английском читаются совсем не так, как пишутся. Кстати, про этот феномен есть отличное видео в нашей Библиотеке Материалов. Советую посмотреть!

Вторая сложность: даже если у тебя от зубов отскакивают правила чтения, и ты точно знаешь, какое сочетание букв – какой звук обозначает, нужно научиться этот звук произносить. При этом кажется, что самые “непобедимые” для нас звуки – это те, аналогов которым нет в нашем языке (вроде /w/, /θ/, /ð/).

Однако не менее сложными оказываются звуки, имеющие “близнецов” в русском, ведь мы волей-неволей подменяем их на свои, родные. В этой статье мы “отполируем” произношение трех таких звуков: / æ /, / ʌ /, / a: /.

Сделаем это по следующей схеме:

  1. Детально разберемся с произношением в теории;
  2. Потренируемся на специальном наборе слов и скороговорках на звуки английского языка;
  3. Напоследок найдем пример использования звука в известной песне, чтобы он навсегда отпечатался в аудиальной памяти.

Что с этими звуками не так?

Почему именно эти звуки? Потому что мы зачастую подменяем их одним – русским / а /, что создает наш довольно узнаваемый акцент ( /æ/ может заменяться еще и на русское /э/ ).

Перед тем, как начать, сразу оговорюсь, что не стану останавливаться на правилах чтения: вопрос довольно обширен, а задача статьи – “натаскать” на верное произношение самого звука. Вторая оговорка: в статье будет использоваться британский вариант произношения слов (ниже укажу, про какие именно слова идет речь).

Звук / æ / – ни А, ни Э

Произносится он в таких словах, как man, that, dad и т.д. Этот звук для удобства называют “лягушкой” или “бабочкой”, но его научное название “Near-Open Front Unrounded Vowel”.


Про то, как название связано с характером звука, хорошо объясняется в видео

Как работает речевой аппарат: язык продвинут вперед, кончик языка касается нижних зубов. Средняя спинка языка немного выгнута вперед и вверх. Расстояние между челюстями значительное. Глотка и язык напряжены. Звук короткий.

Возможная ошибка: замена звука / æ / на / э / или / а /, хотя этот звук – ни то, ни другое. Если уж искать параллели с русскими фонемами, то он больше похож на тот звук / а /, который используется нами после мягких согласных в ударном положении (сравни звук в слове пальцы и пяльцы – согласись, звуки разные!). При этом уголки губ раздвигаются друг от друга дальше, чем для слова пяльцы (как будто ты хочешь улыбнуться).

Еще один совет: приготовь свой рот для звука / э / (например, начни говорить слово вещь), задержи речевой аппарат в таком положении, но скажи звук / а /.

Если все равно сложно понять, то опишу еще один прием: попробуй “выдвинуть” нижнюю челюсть вниз кончиком языка, но при этом помни про “надвигающуюся улыбку” (растянутые в стороны уголки губ). Получилось? Примерно такое положение будет иметь твой артикуляционный аппарат при произнесении этого звука (смотри на картинке).


По ссылке ты найдешь очень полезное видео от Rachel’s English, из которого сделан этот скриншот.

Итак, произносить научились, теперь необходимо закрепить результат. Для этого предлагаю проговорить несколько десятков односложных слов с этим звуком. Настраиваем речевой аппарат в нужное положение и начинаем тренировку:

Источник статьи: http://corp.lingualeo.com/ru/2016/09/28/razbiraem-slozhnyie-zvuki-angliyskogo-yazyika/

Животные на английском языке с переводом

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Названия животных на английском

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals

Кошка – Cat (кэт) [kæt]

Корова – Cow (кау) [kau]

Собака – Dog (дог) [dɔg]

Утка – Duck (дак) [dΛk]

Осел – Donkey (донки) [dɔnki]

Коза – Goat (гоут) [gəut]

Гусь – Goose (гус) [gus]

Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə]

Курица – Hen (хэн) [hen]

Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s]

Мышь – Mouse (маус) [maus]

Свинья – Pig (пиг) [pig]

Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit]

Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p]

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

  • The pig on the farm goes “oink-oink”.
  • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
  • The cow on the meadow says “moo-moo”.

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

  • – What does the cat on the roof say?
  • It says “miaow”.

Или чуть более усложненный:

  • – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
  • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикие животные – Wild animals

Медведь – Bear (беэ) [beə]

Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail]

Олень – Deer (диэ) [diə]

Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt]

Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f]

Лиса – Fox (фокс) [fɔks]

Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə]

Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd]

Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki]

Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

Панда – Panda (пандэ) [pændə]

Змея – Snake (снэйк) [sneik]

Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs]

Кит – Whale (уэйл) [weil]

Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə]

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

John, the Cat
Grey, the Horse
Martin, the Bear.

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

«Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: « Brian’s as stupid as a wolf » .

Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:

«Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Источник статьи: http://lim-english.com/posts/jivotnie-na-angliiskom-yazike-s-perevodom/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии