Как пишется по английски слово конец
КОНЕЦ — муж. (·умалит. конь) предел в пространстве, в протяжении, во времени, в действии и пр. противоположное началу. В пространстве или в размерах предмета, качало и конец одно и то же, потому что всякий край, предел предмета, условно, может быть… … Толковый словарь Даля
КОНЕЦ — КОНЕЦ, конца, м. 1. Предел, граница, последняя точка протяжения чего н. в длину. Конец дороги. Конец палки. Палка, заостренная с обоих концов. «Светлые заливы, без конца простор.» И.Никитин. 2. Предел, последний момент чего н., протекающего во… … Толковый словарь Ушакова
Конец — Конец: Конец понятие, обозначающее завершённость, возможно, происходит от слова конь священного животного, голову которого в качестве оберега праславяне устанавливали на крыше своего жилища при завершении строительства дома. Конец … … Википедия
конец — Окончание, завершение, заключение, прекращение, истечение, развязка, ликвидация, финал, аминь, капут, точка, могила, мат, крышка. В заключение, под конец, напоследок, на закуску. Прочитать книгу от доски до доски (от начала до конца). Окончание… … Словарь синонимов
КОНЕЦ — КОНЕЦ, нца, муж. 1. Предел, последняя грань чего н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, период. К. дороги. К. улицы. К. зимы. К. книги. К. ножа, верёвки. Положить к. чему н. (прекратить). Ни конца ни краю нет … Толковый словарь Ожегова
КОНЕЦ — (Rope s end) снасть небольшой длины. Коренным концом всякой судовой снасти называется К., закрепленный неподвижно. Ходовым концом, или лопарем, называется К., за который снасть выбирают или травят . Подать К. перебросить К. на стенку, другое… … Морской словарь
Конец! — The End … Википедия
конец — КОНЕЦ, нца, м. 1. Мужской половой орган. 2. Раз Обсчитал клиента в два конца. 3. в зн. межд. (или конец света). Выражает любую эмоцию. Концы сушить отдыхать после любовных похождений. См. также: Белое молоко с конца капает … Словарь русского арго
конец — или основание пробки. [ГОСТ Р ИСО 633 2011] Тематики кора пробковая EN end … Справочник технического переводчика
КОНЕЦ — КОНЕЦ, административно территориальная единица древнерусского города, в т. ч. в Новгороде, территория которого вне кремля делилась на 5 К. Управляли ими кончанские старосты. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
КОНЕЦ — КОНЕЦ1 В конец света. Пск. Очень далеко, в отдалённое место. СПП 2001, 46. Видать конец кому. Кар. О приближении чьей л. смерти. СРГК 2, 413. В конец (вконец). Разг. Совсем, совершенно, окончательно. ФСРЯ, 203. Глухой конец. Волг. О тихом,… … Большой словарь русских поговорок
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86/ru/en/
Как будет слово «конец» по-английски?
Если русский живет в США 10 лет и знает английский язык на отлично, то на каком языке говорит его внутренний голос?
Живу в Канаде уже 21 год. Приехал с хорошим знанием английского. В России работал переводчиком.. Здесь еще закончил университет. Я заметил за собой такой феномен. Когда я разговариваю по-русски, дома или с друзьями — то думаю по-русски. Если говорю с канадцами по-английски, то думаю по-английски. Я не перевожу мысленно с русского на английский и наоборот. А, вот, внутренний голос во мне родной — русский
Какие выражения в английской переписке с виду вежливые, а на самом деле автор тебя пытается унизить?
Британцы — мастера сказать что-то совершенно невинное, чтобы формально звучать очень вежливо. Англосаксонские письма длинные, много слов в начале, много слов в конце. Не всегда можно понять, это тебе пишут «да» или пишут «нет», в каком абзаце искать суть ответа. Помню, пришло мне письмо из университета, они говорили, что, к сожалению, не приняли меня, но так хвалили. Письмо на целую страницу текста: открыла конверт, сначала обрадовалась. Но несколько минут читала, поняла, что это отказ, просто очень многословный. Второй раз я попалась, когда мой сын в ответ на мой рассказ сказал: This is interesting. И это не переводится, как: «Да, мам, очень интересно!». Смысл обратный.
Чтобы вам не попадаться — перечислю фразы, которые выглядят миленько, но ничего хорошего не означают:
- This is such a novel idea. — [Это новая идея] Казалось бы, все хорошо. Настоящий перевод: Ты придумал вещь, которую все и без тебя знают сто лет, и ты просто в силу своей ограниченности не понимаешь, что это не работает, но объяснять тебе даже не буду, слишком долго объяснять.
- This is interesting — [Это интересно]. Настоящий перевод: очень плохо, ни одного хорошего прилагательного про это сказать честный человек не может, кроме слова «интересно».
- As per my previous email — [В соотвествии с моим предыдущим письмом]. Настоящий перевод: я уже писал вам подробно в прошлом письме все детали, вы либо ничего не поняли, либо ничего не делаете, напоминаю, что мои письма нельзя игнорировать, а то будет плохо. Предупреждаю последний раз.
- I hear what you’re saying — [Я слышу то, что вы говорите]. Настоящий перевод: мне плевать на ваше мнение, перестаньте говорить и слушайте, что говорю я.
- As discussed — [Как и обсудили]. Настоящий перевод: Мы не готовы менять нашу позицию по этому вопросу
продолжаю, открываю входящие письма, в которых переписка не заладилась, копирую живые примеры:
- Please do get in touch with, and let me know how things stand — [Пожалуйста, ответь и скажи, как дела]. Настоящий перевод: ты две недели не отвечаешь на мое предложение, это вообще как? Единственное, что может тебя оправдать, что ты в больнице в коме.
- Very best wishes [Мои самые лучшие пожелания]. Настоящий перевод: Как же ты меня бесишь.
- If you have any queries at all let me know [Если остались какие-то вопросы — дайте знать]. Настоящий перевод: я отправил вам предложение о сделке, вы задали мне сто вопросов, потом еще сто. Как же вы задолбали, скажите уже, да или нет?
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_slovo_konets_po_angliiski_8235e084/
Простые правила окончаний слов в английском языке
Английский язык относится к категории аналитических языков: грамматические связи в нем выражаются не путем изменения слова и добавления к нему различных морфем (приставок, суффиксов, окончаний), а с помощью различных служебных слов — предлогов, модальных и вспомогательных глаголов. И поэтому окончаний в английском языке не так уж много — всего три: -s (-es), -ed и -ing. Для сравнения, русский является синтетическим языком, и именно морфемы несут в нем грамматическую нагрузку.
Итак, рассмотрим самые распространенные случаи употребления английских окончаний.
Окончание -s (-es)
Окончание -s (-es) можно встретить в следующих случаях:
Существительные во множественном числе
Практически все существительные образуют множественное число путем прибавления -s (-es). Например:
book — books
Когда слово заканчивается на -ss, -x, -z, -ch, -sh или на -o, то окончание принимает форму -es. Например:
Church — churches
box — boxes
tomato — tomatoes
Глаголы в 3-ем лице единственном числе во времени Present Simple
Время Present Indefinite используется, когда речь идет о событиях, которые происходят постоянно, каждый день, систематически. В нем используется базовая форма глагола, а в 3-м лице единственного числа (he, she, it) также добавляется окончание -s (-es) в качестве окончания глагола. Например:
She plays tennis every weekend. — Она играет в теннис каждые выходные.
Sometimes my grandmother watches soap operas. — Иногда моя бабушка смотрит «мыльные оперы».
Притяжательный падеж существительных
По большому счету, окончание притяжательного падежа стоило бы рассматривать отдельно, так как оно имеет иную историю и пишется через апостроф ( ‘ ). Например:
John’s car — машина Джона
Мy daughter‘s book — книга моей дочери
Если слово стоит во множественном числе или изначально оканчивается на -s, в конце слова ставится только апостроф. Например:
Her parents’ house — дом ее родителей
James’ coat — пальто Джеймса
При этом читается окончание во всех случаях полностью: [‘pɛːr(ə)ntsiz], [‘dʒeɪmziz].
Окончание -ed в английском языке
Вторая форма правильного глагола
Данная форма служит для выражения времени Past Simple. Например:
Yesterday he painted the window frame. — Вчера он покрасил оконную раму.
Третья форма правильного глагола (причастие прошедшего времени)
Употребляется в перфектных временах — Present Perfect, Past Perfect и других. Например:
She has lived here since childhood. — Она живет здесь с детства.
The rain had stopped when we left home. — Дождь прекратился, когда мы вышли из дома.
Причастие прошедшего времени часто выступает и в роли определения.
Closed door — закрытая дверь
Well-dressed woman — хорошо одетая женщина
Окончание слов с -ing в английском
Четвертая форма любого глагола (причастие настоящего времени)
Как известно, четвертая форма глагола (инговая) используется в группе продолженных времен. Например:
She is sleeping now. — Она сейчас спит. (Present Continuous)
Yesterday at six I was washing my car. — Вчера в 6 я мыл машину. (Past Continuous)
Причастие настоящего времени может также играть роль определения. Например:
Barking dog — лающая собака
Blooming tree — цветущее дерево
Герундий / отглагольное прилагательное
Swimming is good for health. — Плавание полезно для здоровья.
I like eating outdoors. — Я люблю есть на свежем воздухе.
Как видите, правила употребления окончаний в английском совсем не сложны. Запомните их, ведь эта простая тема поможет вам в дальнейшем освоении английской грамматики.
А вас радует, что в английском так мало окончаний?
Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/prostye-pravila-okonchanij-slov-v-anglijskom
Как пишется по английски слово конец
Понимаю, тема поднималась множество раз.
имеет ли ценность домены с окончанием UCHENYI
сenny.ru занят
сеnniy.ru занят
сеnnyi.ru свободен.
по примеру, если выбирать все же то взял бы 2й, нежели 1й, а 3й, даже бесплатно не взял бы.
Понимаю, тема поднималась множество раз.
имеет ли ценность домены с окончанием UCHENYI
YI — лучший вариант,имхо.
Как пишутся фамилии на -ий, -ый по-английски (именно как пишут ангичане и американцы, а не транслит — см. Википедию en).
В примерах несколько русских фамилий, широко известных за рубежом, написание устоявшееся.
Sikorsky 322-4-0
Kerensky 3-0-0
Mussorgsky 45-0-0
Tchaikovsky 344-5-0
Stravinsky 85-4-0
Mogilny 11-0-0
(после фамилии кол-во запросов в Я: певое число с окончанием у, второе -iy, третье — yi).
-Y! 🙂 (это я радуюсь за свой mebelny.com).
Спасибо за подробную статистику)
По поводу фамилий Вы правы, такое окончание не у транлислита, а у английского написания. Я по такому принципу через -Y нарегил имен. А что касается слова мебельный, то тут не правильное окончание через -Y, т.к. слово транслит, а окончание Вы делаете на английский манер.
http://hockey.kulichki.net/newspics/1040789845.jpg Фамилия на свитере (voxel, для Вас :)).
Фамилия на свитере (voxel, для Вас ).
и что вы мне показали? Транслит?) а 89 это его IQ?))))))))))). Вы мне показали как американец пишет звукосочетание «могилны» )))) а для него это одно и тоже что и могильный . и жена у могильного тоже mogilny ))) . транслитерация это не то как пишут ОНИ наши слова, а то как МЫ пишем свои слова иностранными буквами для того чтобы любой иностранец мог наиболее правильно фонетически произнести )))).
добавлено через 8 минут
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/7/7c/Waynegretzky_kings_trade.jpg/200px-Waynegretzky_kings_trade.jpg
а вот так американец пишет Уэйн Грецки ))) запомните и проверяйте списки транслитов в которых Ц пишется как TZ и массово берите)))
Источник статьи: http://domenforum.net/archive/index.php/t-71582.html
Когда в английском пишется в конце слова e , а когда нет ?
это зависит от слова. Е в конце меняет звук гласной которая стоит в предыдущем слоге.
not (нот) — note (ноут); win (уин) — wine (уайн); mat (мэт)- mate (мэйт).
Если в слове есть е, то звук гласной будет долгим, и она будет звучать так же как называется в АВС. Если нет — будет короткий звук.
Alex, немножко другое автор подразумевал, если можно. Такие случаи, как born-borne,
Кому сложнее выучить иностранный язык: англоговорящему — русский или русскоговорящему — английский?
В виде ответа я поставлю вот эту фотографию. А вы уж решите сами, кому легче выучить язык: англоговорящему — русский или русскоговорящему — английский
Почему вы до сих пор не выучили английский язык?
Кому надо будет, тот ко мне через переводчика обратится. или наоборот. Переводчиков беречь нужно! А не насильно заставлять учить чужой язык всех поголовно.
Как читается «@» на Английском, Французском и Немецком языках?
А на иврите этот знак читается «штрудель», я когда узнал почему-то очень смеялся, а сейчас пытаюсь понять чему я смеялся, т выходит с трудом.
Почему в российских школах на уроках английского учат, что ужин — это «supper», хотя так никто не говорит в англоязычных странах?
В Великобритании принято использовать слово «supper» как ужин- это правильный вариант, если вы едете в Англию, но если ваша цель США 🇺🇸, то лучше запоминать слово «dinner»-это американский вариант.
В Британии могут понять и слово «supper», и слово «dinner «, но в Америке слово «supper » не поймут.
А ещё в школе учат, что надо говорить «Have you got?»-это опять-таки британский вариант, а в Штатах говорят «Do you have?», и они друг друга вообще не понимают!
Какое слово русский человек никогда не сможет выговорить?
Лланвайр-Пуллгуингилл (валл. Llanfair Pwllgwyngyll) — деревня в Уэльсе, на острове Англси, возле пролива Менай. Неофициальное, но более известное название этой деревни — Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (русск. Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х). Оно переводится с валлийского языка как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры».
Не знаю как это даже местные произносят. Но местные ведущие новостей и прогноза погоды неплохо справляются.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/kogda_v_angliiskom_pishetsia_v_kontse_e_a_dfa1b992/?answer_id=585707&comment_id=3746b083-a28b-52dc-8b3c-8727801dcd39