Меню Рубрики

Как пишется по английски небо

Как переводится на английский «нёба» (верхняя мягкая часть полости рта) ? А то меня словa «sky» и «palate» смущают как-то

The palate /ˈpælɨt/ is the roof of the mouth in humans and other mammals. It separates the oral cavity from the nasal cavity.[1] A similar structure is found in crocodilians, but, in most other tetrapods, the oral and nasal cavities are not truly separate. The palate is divided into two parts, the anterior bony hard palate, and the posterior fleshy soft palate (or velum).[2][3] The maxillary nerve branch of the trigeminal nerve supplies sensory innervation to the palate.

The hard palate forms before birth. If the fusion is incomplete, it is called a cleft palate. As the roof of the mouth was once considered the seat of the sense of taste, palate can also refer to this sense itself, as in the phrase «a discriminating palate». By further extension, the flavor of a food (particularly beer or wine) may be called its palate, as when a wine is said to have an oaky palate.

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/93130311

Облачное небо: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: cloudy, nebulous, overcast

  • облачный (более) — clouded (over)
  • облачный провайдер — cloud provider
  • облачный сервис — cloud service
  • облачный слой — cloud layer
  • облачный просвет — clougy lookthrough
  • облачный сервер — cloud server
  • облачный эффект — cloud effects
  • облачный день — cloudy day
  • облачный покров — cloud cover

имя существительное: sky, heaven, palate, roof of the mouth, blue, sphere, empyrean, welkin, ether, azure

  • закрытое сплошной облачностью небо — overcast sky
  • бледно-голубое небо — pale blue sky
  • Стрела в небо — Arrow in the Blue
  • дневное небо — daytime sky
  • звёздное небо — starry sky
  • зелёное небо — green sky
  • золотое небо — golden sky
  • июньское небо — the June sky
  • синее небо — blue sky
  • запускать в небо — launch into sky

Предложения с «облачное небо»

И сейчас в гостиной, уронив метелку, она стояла в задумчивости и смотрела куда-то вдаль, через узорные занавеси, в серое, облачное небо. Now in the drawing-room, having dropped her feather duster, she was standing and gazing abstractedly into the distance past the chintz curtains and out at the gray, cloudy sky.
А ведь это было только облачное небо, спокойное море, неподвижный воздух. And all the time it was only a clouded sky, a sea that did not break, the air that did not stir.
Другие результаты
Незадолго до захода солнца рассеялись последние облачка, и ночное небо озарилось звездами. The last few clouds had cleared shortly before sunset, and the night sky was alive with stars.
Джордж широко зевнул и печально посмотрел на облачное ночное небо. George yawned widely and looked out disconsolately at the cloudy night sky.
Но облачная гряда уже успела распространиться на все небо. But the cloud bank was spreading itself across the sky.
Звезды над головой исчезли, и теперь над ним сияло голубое небо с редкими облачками. The stars went out overhead, to be replaced by blue sky and clouds, crisscrossed by leafy boughs.
Часто, когда все вокруг сохло, небо было безоблачно и я томился от жажды, набегало легкое облачко, роняло на меня освежающие капли и исчезало. Often, when all was dry, the heavens cloudless, and I was parched by thirst, a slight cloud would bedim the sky, shed the few drops that revived me, and vanish.
Утро было ясное и теплое. На востоке небо розовело и клубились золотые облачка. The morning was bright and fine, and the eastern sky glowed pink, and was fretted with little golden clouds.
Вижу, словно покрытое рябью, небо с пушистыми облачками, белую кипень барашков на море, чувствую ветер у себя на лице, слышу собственный смех, которому вторил он. I can see the rippled sky, fluffy with cloud, and the white whipped sea. I can feel again the wind on my face, and hear my laugh, and his that echoed it.
Ближе к полудню, когда небо над Римом все еще было затянуто тяжелыми тучами, над дымовой трубой Сикстинской капеллы появилось белое облачко. The midmorning sky still hung heavy with clouds as the Sistine Chapel’s chimney gave up its first faint puffs of white smoke.
Ещё не раскалённое по-южному небо сохраняло голубизну между белых хлопьев дневных переходящих облачков. The sky had not yet been scorched pale by the southern sun; between the white flakes of the small, passing clouds of day it kept its blueness.
Когда Роза свернула на широкую дорогу, ведущую к дому настоятельницы, голубое небо уже подернулось белыми облачками. There were tiny white puffballs of clouds in the blue sky as Rosa turned her car into the wide driveway that led to the Mother House.
Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка. Thanks, Lou, but that blue sky isn’t without at least one cloud.
Небо было покрыто барашками — грядами легких, пушистых облачков, чуть окрашенных летним закатом. The sky was what is called a mackerel sky-rows and rows of faint down-plumes of cloud, just tinted with the midsummer sunset.
Ночное небо было чистое, без единого облачка Звезды холодно поблескивали в вышине, луна заливала болота мягким неверным светом. The night was clear and fine above us. The stars shone cold and bright, while a half-moon bathed the whole scene in a soft, uncertain light.
Небо становилось все голубее и голубее, время от времени по нему проносились белые облачка. The sky became bluer and bluer, and now there were white clouds hurrying across it from time to time.
Ветер между тем час от часу становился сильнее. Облачко обратилось в белую тучу, которая тяжело подымалась, росла, и постепенно облегала небо. But the wind increased in force, the little cloud rose rapidly, became larger and thicker, at last covering the whole sky.
Небо было чистое, высокое и ясное; лишь на западе виднелось несколько легких облачков. The sky was clear, remote, and empty save for a few horizontal bars far down in the sunset.
Небо было совершенно чистое, кроме нескольких легких облачков. The sky kept very clear, except for a hazy cloud or so.
Небо побледнело, только несколько оранжево-розовых облачков быстро неслись к западу. The sky was pale, with a few salmon clouds of evening streaking to the west.
Вопреки распространенному мнению, небо было ненастоящим и проветривалось из-за того, что в тот день было очень облачно. Contrary to popular belief, the sky was not real and was airbrushed in due to it being very cloudy that day.
О’Кифф создала серию облачных пейзажей, таких как небо над облаками в середине 1960-х годов, которые были вдохновлены ее видами из окон самолета. O’Keeffe produced a series of cloudscape art, such as Sky above the Clouds in the mid-1960s that were inspired by her views from airplane windows.
Небо было безоблачным, только небольшое темное облачко наблюдалось в общем направлении яркого тела. The sky was cloudless, only a small dark cloud was observed in the general direction of the bright body.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/ru-en/%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии