Как пишется по английски напротив
напротив — напротив … Орфографический словарь-справочник
НАПРОТИВ — НАПРОТИВ, нареч. 1. Прямо перед кем нибудь на противоположной стороне кого чего нибудь. Он живет напротив. || То же в знач. предлога с род. Сидеть напротив кого нибудь. Их дверь напротив нашей. 2. кому чему или без доп. Иначе, противореча, назло … Толковый словарь Ушакова
НАПРОТИВ — и напротив, напроти, напроти предл. с род. против, противу, насупротив, прямо пред чем или кем, противоположно. Подай ларец, что напротив часов. Позадь моего дома огороды, по бокам соседи, наискось будка, а напротив лабаз. | союз, вместо а, же: Я … Толковый словарь Даля
напротив — Против, насупротив; наперекор, в противность, в противоположность, в противовес, вопреки, вразрез, назло, в пику. Все наперекор, все наизворот, во всем противоречие. Рассудку вопреки, наперекор стихиям . Гриб. Он делает всегда напротив, наперекор … Словарь синонимов
напротив — НАПРОТИВ, против, книжн. визави, устар. насупротив … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НАПРОТИВ — 1. нареч. Непосредственно перед кем чем н., на противоположной стороне. Он живёт н. Дом н. 2. нареч. Иначе, наперекор. О чём ни попроси, всё делает н. 3. вводн. и частица. То же, что наоборот (в 3 и 4 знач.). Не груб, н., вежлив. Он груб? Н. 4.… … Толковый словарь Ожегова
напротив — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
напротив — наречие, предлог, вводное слово и частица 1. Наречие. То же, что «на противоположной стороне», «иначе, наоборот». Не требует постановки знаков препинания. Напротив шла по берегу утесистая гряда, покрытая редким леском. Д. Мамин Сибиряк, Около… … Словарь-справочник по пунктуации
напротив — нар., употр. часто 1. Если кто либо или что либо находится напротив вас, значит, это находится, происходит перед вами, на противоположной стороне. Напротив за столом сидел мальчик и ел мороженое. | В доме напротив располагался маленький ресторан … Толковый словарь Дмитриева
напротив — напро/тив, нареч., предлог с. род., вводн. сл. и частица Наречие: Напротив сидел молодой человек. Предлог: Напротив дворца ратуша с башенкой. Вводное слово: Болезнь не проходит, а, напротив, ему становится хуже. частица … Слитно. Раздельно. Через дефис.
напротив — напро/тив Я живу напротив … Правописание трудных наречий
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2/ru/en/
Как пишется по английски напротив
напротив — напротив … Орфографический словарь-справочник
НАПРОТИВ — НАПРОТИВ, нареч. 1. Прямо перед кем нибудь на противоположной стороне кого чего нибудь. Он живет напротив. || То же в знач. предлога с род. Сидеть напротив кого нибудь. Их дверь напротив нашей. 2. кому чему или без доп. Иначе, противореча, назло … Толковый словарь Ушакова
НАПРОТИВ — и напротив, напроти, напроти предл. с род. против, противу, насупротив, прямо пред чем или кем, противоположно. Подай ларец, что напротив часов. Позадь моего дома огороды, по бокам соседи, наискось будка, а напротив лабаз. | союз, вместо а, же: Я … Толковый словарь Даля
напротив — Против, насупротив; наперекор, в противность, в противоположность, в противовес, вопреки, вразрез, назло, в пику. Все наперекор, все наизворот, во всем противоречие. Рассудку вопреки, наперекор стихиям . Гриб. Он делает всегда напротив, наперекор … Словарь синонимов
напротив — НАПРОТИВ, против, книжн. визави, устар. насупротив … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НАПРОТИВ — 1. нареч. Непосредственно перед кем чем н., на противоположной стороне. Он живёт н. Дом н. 2. нареч. Иначе, наперекор. О чём ни попроси, всё делает н. 3. вводн. и частица. То же, что наоборот (в 3 и 4 знач.). Не груб, н., вежлив. Он груб? Н. 4.… … Толковый словарь Ожегова
напротив — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
напротив — наречие, предлог, вводное слово и частица 1. Наречие. То же, что «на противоположной стороне», «иначе, наоборот». Не требует постановки знаков препинания. Напротив шла по берегу утесистая гряда, покрытая редким леском. Д. Мамин Сибиряк, Около… … Словарь-справочник по пунктуации
напротив — нар., употр. часто 1. Если кто либо или что либо находится напротив вас, значит, это находится, происходит перед вами, на противоположной стороне. Напротив за столом сидел мальчик и ел мороженое. | В доме напротив располагался маленький ресторан … Толковый словарь Дмитриева
напротив — напро/тив, нареч., предлог с. род., вводн. сл. и частица Наречие: Напротив сидел молодой человек. Предлог: Напротив дворца ратуша с башенкой. Вводное слово: Болезнь не проходит, а, напротив, ему становится хуже. частица … Слитно. Раздельно. Через дефис.
напротив — напро/тив Я живу напротив … Правописание трудных наречий
Источник статьи: http://translate.academic.ru/(%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2)/ru/en/
Как пишется по английски напротив
напротив — напротив … Орфографический словарь-справочник
НАПРОТИВ — НАПРОТИВ, нареч. 1. Прямо перед кем нибудь на противоположной стороне кого чего нибудь. Он живет напротив. || То же в знач. предлога с род. Сидеть напротив кого нибудь. Их дверь напротив нашей. 2. кому чему или без доп. Иначе, противореча, назло … Толковый словарь Ушакова
НАПРОТИВ — и напротив, напроти, напроти предл. с род. против, противу, насупротив, прямо пред чем или кем, противоположно. Подай ларец, что напротив часов. Позадь моего дома огороды, по бокам соседи, наискось будка, а напротив лабаз. | союз, вместо а, же: Я … Толковый словарь Даля
напротив — Против, насупротив; наперекор, в противность, в противоположность, в противовес, вопреки, вразрез, назло, в пику. Все наперекор, все наизворот, во всем противоречие. Рассудку вопреки, наперекор стихиям . Гриб. Он делает всегда напротив, наперекор … Словарь синонимов
напротив — НАПРОТИВ, против, книжн. визави, устар. насупротив … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НАПРОТИВ — 1. нареч. Непосредственно перед кем чем н., на противоположной стороне. Он живёт н. Дом н. 2. нареч. Иначе, наперекор. О чём ни попроси, всё делает н. 3. вводн. и частица. То же, что наоборот (в 3 и 4 знач.). Не груб, н., вежлив. Он груб? Н. 4.… … Толковый словарь Ожегова
напротив — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
напротив — наречие, предлог, вводное слово и частица 1. Наречие. То же, что «на противоположной стороне», «иначе, наоборот». Не требует постановки знаков препинания. Напротив шла по берегу утесистая гряда, покрытая редким леском. Д. Мамин Сибиряк, Около… … Словарь-справочник по пунктуации
напротив — нар., употр. часто 1. Если кто либо или что либо находится напротив вас, значит, это находится, происходит перед вами, на противоположной стороне. Напротив за столом сидел мальчик и ел мороженое. | В доме напротив располагался маленький ресторан … Толковый словарь Дмитриева
напротив — напро/тив, нареч., предлог с. род., вводн. сл. и частица Наречие: Напротив сидел молодой человек. Предлог: Напротив дворца ратуша с башенкой. Вводное слово: Болезнь не проходит, а, напротив, ему становится хуже. частица … Слитно. Раздельно. Через дефис.
напротив — напро/тив Я живу напротив … Правописание трудных наречий
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%9D%D0%90%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%A2%D0%98%D0%92/ru/en/
Как сказать «напротив» на английском? Opposite, facing, in front of и другие
На страницах блога ENGINFORM я люблю рассказывать об особенностях лексики и тонкостях использования разных слов английского языка, многие из которых мы когда-то запомнили и часто применяем в своей речи, но никогда не задаемся вопросами:
А почему я выбираю именно это слово?
А правильно ли я его использую?
А как еще можно выразить эту идею?
А ведь именно в понимании этих вещей и заключается так называемое «свободное владение английским».
Сегодня мы поговорим о слове «напротив».
Говоря «напротив», мы можем подразумевать абсолютно разные вещи: напротив в пространстве (собеседник сидел напротив), напротив на улице (напротив моего дома), «напротив» в значении «наоборот».
В каждой из этих ситуаций следует выбрать подходящее слово, которое будет соответствовать вашей идее и контексту. Давайте рассмотрим примеры для каждой из ситуаций.
1. Напротив моего дома
Когда вы говорите о месторасположении зданий, то проще всего использовать слово оpposite . Это наречие, которое так и переводится – «напротив»:
There is a supermarket opposite my house. – Напротив моего дома есть супермаркет.
What is that building opposite the hospital? – Что то за здание напротив больницы?
Кроме того, в английском есть слово facing , которое происходит от глагола to face (выходить, быть обращённым к чему-либо; быть повёрнутым в определённую сторону). Facing имеет значение «смотрящий в сторону чего-либо, повернутый лицом к чему-либо»:
На русском мы вряд ли скажем «смотрящий в сторону парка», а вот слово «напротив» передает нашу идею.
Близкое по значению слово, которое тоже можно применить в значении «напротив»: overlooking . Буквальное значение «смотрящий на что-либо», а о зданиях – «выходящий окнами на что-либо»:
Между opposite и facing/ overlooking есть небольшое смысловое отличие. Opposite указывает на точное местоположение: напротив чего-то конкретного, прямо перпендикулярно.
Facing и overlooking – не настолько конкретные указатели, они скорее говорят о том, что объект «повернут в сторону чего-либо», находится «лицом» к чему-либо, причем переводы могут быть очень разными:
opposite the school – напротив школы
facing / overlooking the ocean – у океана (выходит к океану, выходит окнами на океан, смотрит на океан)
Говоря о городской местности, чтобы сделать акцент на противоположной стороне, употребляется предлог across :
I live across the street. – Я живу напротив.
The chemist’s is across the road. – Аптека в доме через дорогу.
В американском варианте английского в значении «напротив» можно встретить across from :
2. Он сидел напротив
Говоря о людях, можно использовать facing и opposite , только opposite будет передавать идею «прямо напротив», а facing – «лицом к чему-либо / кому-либо»:
He was sitting in the corner opposite me. – Он сидел в углу напротив меня.
He was sitting in the corner facing me. – Он сидел в углу лицом ко мне.
Есть еще один момент. В русском языке мы иногда отождествляем слова «перед» и «напротив» и допускаем неточность в английском, когда вместо opposite говорим in front of и наоборот.
In front of – это «перед». Если люди находятся друг за другом, например, в очереди, то говоря об их взаимном расположении, нужно использовать in fronf of , а если они люди находятся лицом к лицу, то opposite :
The man sitting in front of me in the cinema laughed very loudly. – Человек, который сидел передо мной в кинотеатре, очень громко смеялся.
The woman sitting opposite me on the train was reading a paper. – Женщина, которая сидела напротив меня в поезде, читала газету.
Описывая расположение строений, чтобы вас правильно поняли, при выборе предлога будет играть роль сторона улицы, если объект на другой стороне улицы, то примените слово opposite , а если на той же, то in front of :
My garage is opposite the house. – Мой гараж напротив дома (на другой стороне улицы).
My garage is in front of the house. – Мой гараж перед домом (на той же стороне улицы).
Есть еще один способ выбрать между opposite и in front of. In front of – это противоположность предлога behind (позади, сзади). Если вы можете перефразировать ваше высказывание и применить behind относительно местоположения предметов или людей, то в первоначальной версии вам нужно использовать in front of :
The swimming pool is behind the hotel. – Бассейн за отелем.
The hotel is in front of the swimming pool. – Отель перед бассейном.
В заключение этого объяснения хочу еще раз обратить ваше внимание на то, что очень часто мы имеем в виду «перед», а говорим «напротив». Старайтесь быть точными и делайте правильный выбор слов.
3. «Напротив» в значении «наоборот»
Это значение не касается местоположения в пространстве. Часто, высказывая свое мнение, мы упоминаем различные противоречивые и противоположные идеи, выражаем противопоставление и контраст. Конечно, слова, которые мы разобрали выше для этой цели не подойдут, а потребуются другие, специальные фразы.
Это выражение может стоять как в начале, так и в середине предложения для выражения контраста и всегда выделяется запятыми:
It is very hot in summer here. In winter, on the contrary, it is freezing. – Здесь очень жарко летом. Зимой, напротив, очень холодно.
My brother likes tea. On the contrary, my sister prefers coffee. – Мой брат любит чай. Моя сестра, наоборот, предпочитает кофе.
Just the reverse / Quite the reverse
Just the opposite / Quite the opposite
Эти выражения обозначают одно и то же, и используются одинаково – выражают контраст между двумя противоположными идеями:
Summers are very hot here. Winters are just the opposite / reverse. – Лето здесь очень жаркое. Зимы – наоборот.
Do you eat much? – No, quite the opposite / reverse. I am on a diet. – Вы много едите? – Нет, наоборот. Я на диете.
Вводное выражение, которое используется для противопоставления. Оно выделяется запятыми и в предложении стоит обычно после подлежащего:
В итоге сегодняшнего урока хочу еще раз обратить ваше внимание на то, что не стоит запоминать один-единственный перевод слова и использовать его везде. В английском языке контекст играет очень большую роль при выборе лексики.
Разумеется, чтобы воспринимать слова в разных контекстах и «интуитивно» чувствовать и определять, какое слово следует применить, вам нужно как можно больше читать, слушать и общаться на английском. Всем этим мы занимаемся на наших индивидуальных занятиях по Скайп: изучаем новую лексику, разбираемся в нюансах и, конечно же, очень много говорим. Если вы желаете расширять свой словарный запас, свободно говорить и выражать свои мысли, то ждем вас на наших курсах в ENGINFORM, а на первый вводный урок вы можете записаться прямо сейчас.
Источник статьи: http://enginform.com/article/kak-skazat-naprotiv-na-angliyskom
Предлоги места и движения в английском языке
В этой статье изучим основные предлоги места и движения в английском языке, и на примерах разберем, когда и какой предлог необходимо использовать.
Когда мы говорим о месторасположении чего-либо в пространстве, нам не обойтись без предлогов места и движения (prepositions of place and movement). В этой статье мы расскажем, как правильно употреблять эти предлоги, а также сравним некоторые пары похожих по значению предлогов.
Предлоги места: at, in, on
Предлоги at, in, on — одни из самых распространенных в английском языке. Давайте разберемся, в каких случаях они используются.
Предлог at
Предлог at на русский язык переводят по-разному — «в», «около», «у», «на». Давайте рассмотрим случаи его употребления:
- Объект находится в каком-то конкретном месте, точке: at the bar (в баре), at the bus stop (на автобусной остановке).
She had been waiting at the station for an hour, but he didn’t come. — Она ждала на вокзале целый час, но он не пришел.
Smoking is prohibited at bus stops. — Курение на автобусных остановках запрещено.
Объект находится близко к чему-то. Предлог at в таком случае можно перевести как «у» или «рядом с»: at the sea (у моря), at the door (у двери), at the table (за столом).
It was the first time when I was watching the sunrise at the ocean. — Это был первый раз, когда я наблюдал рассвет у океана.
When I came here I saw her sitting at the desk reading something. — Когда я пришел сюда, я увидел, как она сидела за столом и что-то читала.
Объект находится на каком-то мероприятии, событии: at the party (на вечеринке), at the conference (на конференции).
She caught the bride’s bouquet at her sister’s wedding last summer . — Она поймала букет невесты на свадьбе сестры прошлым летом.
Sorry, I was at the concert yesterday and could not answer your call. — Извини, я была на концерте вчера и не смогла ответить на твой звонок.
Объект находится по какому-то адресу: at 15 Cambridge Street (на Кембридж Стрит, 15), at 102 East Road (на Ист Роад, 102). Но если указана только улица, то используют предлог in или on: in/on the street (на улице), in/on Park Street (на Парк Стрит).
You may find him at 89, Churchill Street. — Ты сможешь найти его по адресу Черчилль Стрит, 89.
There are a lot of ancient churches on/in this street. — На этой улице много старинных церквей.
Со словами home, work — at home (дома), at work (на работе), в словосочетаниях at the top/bottom of something (наверху/внизу чего-то).
She asked me to wait for her at work so I’ll stay. — Она попросила меня подождать ее на работе, поэтому я останусь.
Предлог in
Предлог in используем в следующих случаях:
- Объект находится внутри чего-либо: in the table (в столе), in the book (в книге), in the bedroom (в спальне).
You won’t believe where I’ve found my keys! In the grass in the garden! — Ты не поверишь где я нашел свои ключи! В траве в саду!
Put some extra pens in my bag, please. — Положили несколько запасных ручек в мою сумку, пожалуйста.
Объект находится в пределах какой-то территории или пространства, например, города или страны: in Austria (в Австрии), in the forest (в лесу), in the mountains (в горах), in the suburbs (в пригороде), in the countryside (в сельской местности).
I met my future husband in Nepal. — Я встретила своего будущего мужа в Непале.
It is the highest building in the world. — Это самое большое здание в мире.
С названиями частей света: in the north (на севере), in the west (на западе).
Do you know what animals live in the south of China? — Вы знаете, какие животные обитают на юге Китая?
I think that people in the east are much more polite than those in the west. — Я думаю, что люди на востоке намного вежливее, чем на западе.
Со словами picture, photo — in a picture/photo (на картине/фото).
There are so many unfamiliar faces in the photo. Who is this man on the right? — Так много незнакомых лиц на фотографии. Кто этот мужчина справа?
Разница между предлогами места at и in
Оба предлога at и in используют, когда речь идет о зданиях. Часто они взаимозаменяемы, но есть небольшая разница. В чем же отличие?
Предлог in употребляем, когда подчеркиваем, что объект находится внутри здания.
Carl is still in the restaurant. Go and tell him to hurry. We are waiting. — Карл все еще в ресторане. Пойди и скажи ему, чтобы поторопился. Мы ждем.
Используя предлог at, нам важно указать причину, по которой человек находится в том или ином месте. Однако не имеет значения, в данный момент он внутри здания или нет.
Carl works at a restaurant. He is a waiter. — Карл работает в ресторане. Он официант.
Предлог on
- Объект находится на поверхности чего-либо: on the floor (на полу), on the roof (на крыше), on the wall (на стене).
Don’t put the flowers on the windowsill. They will die. — Не ставь цветы на подоконник. Они завянут.
There is a huge spider on the ceiling. I won’t enter the room until it’s there. — На потолке огромный паук. Я не зайду в комнату, пока он там.
Объект расположен на местности, по форме напоминающей линию или полосу: on the beach (на пляже), on the coast (на побережье), on the road/way (на дороге).
This ancient city was built on a wide and long river. — Этот древний город был построен на широкой и протяженной реке.
We had a wonderful honeymoon on the east coast of the Bahama Islands. — У нас был невероятный медовый месяц на восточном побережье Багамских островов.
Объект находится в общественном транспорте: on a bus (в автобусе), on a train (в поезде). Говоря о машине или такси используйте предлог in: in a car (в машине), in a taxi (в такси).
The light on the plane suddenly went off for a minute. Everybody got really scared. — В самолете неожиданно на минуту погас свет. Все очень испугались.
It was really crowded on the metro this morning. — Этим утром в метро было очень людно.
Со словами: on the left/right (слева/справа), on the first/second floor (на первом/втором этаже), on a map (на карте), on a menu (в меню), on a list (в списке), on a page (на странице), on a website (на сайте), on a river (на реке), on the coast (на берегу), on the way (на пути).
When I came into the room she was standing on the right, looking at the fireplace. — Когда я вошел в комнату, она стояла справа и смотрела на камин.
There is a flat for sale on the first floor of this building. — На первом этаже этого здания продается квартира.
Sorry, but I can’t find your name on the guest list. — Извините, но я не могу найти ваше имя в списке гостей.
Предлоги места и движения: above, over, below, under и другие
В английском языке есть несколько пар предлогов места похожих по значению. Приведем примеры и разберемся, в чем между ними разница.
Above и over
Предлогам above и over соответствует русский предлог «над»:
Please, hang this picture above/over the table. — Пожалуйста, повесь эту фотографию над столом.
She has a cute mole right above/over her upper lip. — У нее милая родинка прямо над верхней губой.
Разница между предлогами состоит в том, что over используем, когда объект находится непосредственно над чем-то или касается его, а above — объекты не соприкасаются и могут не находиться друг над другом. Например:
He put a jacket over her shoulders. He knew she was cold. — Он накинул пиджак ей на плечи. Он знал, что ей холодно.
The fortress was built on the hill above the river. — Крепость была построена на холме над рекой.
Below и under
Предлоги места below и under можно перевести словом «под» и часто их значение синонимично.
My shop is below/under his flat. I always hear his dog barking. — Мой магазин находится под его квартирой. Я всегда слышу, как лает его собака.
I saw a big black spider hanging under/below the picture in the museum. — Я увидела большого черного паука, который висел под картиной в музее.
Используйте under, когда один объект каким-то образом соприкасается или накрывает другой, а below — в случае, когда объекты не соприкасаются или находятся на разных уровнях:
I thought I lost my passport, but yesterday I found it under a stack of papers. — Я думал, что потерял паспорт, но вчера нашел его под стопкой бумаг.
There was a big clock below the painting. — Ниже под картиной висели огромные часы.
Between и among
Предлоги between и among переводятся как «между» или «среди». Between используют, когда говорят о двух или более вещах, как об отдельных объектах. Когда речь идет о двух и более объектах, которые являются частью одной группы, используем among. Сравните:
I had to choose between my best friend’s party and my son’s birthday. Of course I chose the latter. — Я должен был выбрать между вечеринкой лучшего друга и днем рождения сына. Конечно, я выбрал последнее.
We decided to camp between two beautiful mountains. — Мы решили разбить лагерь между двух красивых гор.
A small hunter’s lodge was hidden among the trees. — Небольшой охотничий домик был скрыт среди деревьев.
I’d like to stay in a hotel among the mountains. — Я бы хотел остановиться в отеле, расположенном среди гор.
In front of и opposite
Предлог места opposite (напротив) употребляем, когда объект стоит «лицом» к другому объекту, находясь на противоположной стороне (например, через дорогу или с другой стороны стола). А предлог in front of можно перевести словом «перед». То есть один объект находится впереди другого на небольшом расстоянии и на одной стороне.
She came really late and almost all seats were taken. She had to sit opposite Mike. — Она пришла очень поздно, и почти все места были заняты. Ей пришлось сесть напротив Майка.
They live opposite a new supermarket. — Они живут напротив нового супермаркета.
I came here very early — at 6 a.m., but there were five people in front of me in the line. — Я пришла сюда очень рано — в 6 утра, но уже 5 человек стояли передо мной в очереди.
A tall woman in front of me pretended not to hear my question. — Высокая женщина впереди меня сделала вид, что не услышала мой вопрос.
Next to, by, beside, near
Предлоги next to, by, beside, near переводятся как «рядом», «с», «у», «около» и могут взаимозаменять друг друга. Все они указывают на близость объекта к чему-либо.
The photographer asked me to stand next to mum and hug her. — Фотограф попросил меня стать рядом с мамой и обнять ее.
He always sits beside me when we have a biology class. — Он всегда садится рядом со мной, когда у нас урок биологии.
I have always wanted to live by the river. — Я всегда хотела жить у реки.
He parked near the office and got out of the car. — Он припарковался возле офиса и вышел из машины.
Предлог near также используют, когда объект находится недалеко от чего-то.
There was a cinema near my university so we often skipped classes and watched films. — Недалеко от моего университета был кинотеатр, поэтому мы часто сбегали с уроков и смотрели фильмы. (недалеко, но не прямо возле университета)
I live next to / by / beside the railway station and sometimes it’s really difficult to fall asleep because of the noise. — Я живу возле вокзала и иногда очень сложно уснуть из-за шума. (прямо рядом с вокзалом)
Предлоги места и направления: from, to, across, along и другие
А теперь предлагаем разобрать предлоги, которые в английском языке указывают направление движения.
From, to и towards
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
from (с, от, из) — обозначает стартовую точку движения | from work — с работы from France — из Франции from the theatre — из театра from me — от меня | It takes me five minutes to get from home to school. — Дорога из дома до школы занимает у меня пять минут. |
to (к, в) — обозначает направление к конечной точке движения | to the museum — к музею to the USA — в Америку to my son — к моему сыну | She goes to the dentist’s twice a year. — Она ходит к стоматологу дважды в год. |
towards (к, в сторону, в направлении) — указывает направление движения | towards him — в его сторону towards the north — на юг towards the house — по направлению к дому | He suddenly realized that three men in masks were moving towards him. — Он неожиданно понял, что трое мужчин в масках двигались в его сторону. |
Across и through
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
across (через) — объект движется с одной стороны на другую, пересекая какую-либо местность | across the road — через дорогу across the street — через улицу across Europe — через Европу | He watched Grace running across the street to Tommy. — Он наблюдал, как Грэйс перебегала улицу навстречу Томми. |
through (через, сквозь, по) — объект движется с одной стороны на другую | through the park — по парку through the tunnel — через туннель through the room — через комнату | I had to drive through the town centre. — Мне пришлось ехать через центр города. |
Along и past
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
along (по) — объект движется вдоль чего-либо | along the path — по дорожке along the beach — вдоль пляжа along the street — вдоль улицы | Drive along the road and then turn left. — Поезжайте вдоль дороги и затем поверните налево. |
past (мимо) — объект движется мимо чего-либо | past the cathedral — мимо собора past the shop — мимо магазина | Don’t go past our restaurant! Come in! — Не проходите мимо нашего ресторана! Заходите! |
Into, out of, onto и off
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
into (в) — объект движется во внутрь чего-либо | into the room — в комнанту into the city — в город | Come into the room and close the door. — Войди в комнату и закрой дверь. |
out of (с, из) — объект движется изнутри наружу | out of the pocket — из кармана out of the city — из города | Don’t let him out of the cage. — Не выпускай его из клетки. |
onto (на) — движение на поверхность чего-либо | onto the wall — на стену onto the shelf — на полку | He put a sticky note onto the computer screen. — Он приклеил стикер на экран компьютера. |
off (с) — движение с поверхности чего-либо | off the table — со стола off the ground — с земли | Please, take your feet off the table! — Пожалуйста, убери ноги со стола! |
Будем рады, если статья окажется вам полезной. Предлагаем пройти небольшой тест для закрепления материала.
Источник статьи: http://englex.ru/prepositions-of-place-and-movement/