College — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
Ted’s a college professor.
Тед — преподаватель колледжа. ☰
She had three years of college.
Она проучилась три года в колледже. ☰
a group of college students
группа студентов колледжа ☰
I’m sure he has a college education.
Я уверен, что у него высшее образование. ☰
He got in with a wild set at college.
В колледже он попал в дурную компанию. ☰
He studied art in college.
Он изучал искусство в колледже. ☰
I went to Mount Holyoke College.
Я пошёл в колледж Маунт-Холиок. ☰
Royal Naval College
Военно-морской колледж Великобритании ☰
Her college is set in the countryside.
Её колледж находится в сельской местности. ☰
Dad likes college ball.
Папа любит университетский спорт (бейсбол, футбол или баскетбол). ☰
She recently graduated from college.
Она недавно закончила колледж. ☰
The college is named for George Washington.
Колледж назван в честь Джорджа Вашингтона. ☰
They were able to send their kids to college.
Они смогли отправить своих детей в колледж. ☰
On graduation from college, she got a good job.
Окончив колледж, она получила хорошую работу. ☰
She dropped out of college.
She mastered French in college.
В университете она в совершенстве овладела французским языком. ☰
What was your major in college?
Какова была ваша специальность в колледже? ☰
The house is situated near the college.
Дом находится недалеко от колледжа. ☰
Trinity College, Cambridge
Тринити-Колледж /колледж Святой Троицы/, Кембридж ☰
He studied film in college.
Он изучал кино в колледже. ☰
I started college last week.
На прошлой неделе я пошёл в колледж. ☰
We met each other in college.
Мы встретились /познакомились/ в колледже. ☰
She studied dance in college.
Она изучала танцы в университете. ☰
She studied drama in college.
Она изучала актёрское мастерство в колледже. ☰
She studied music in college.
Она изучала музыку в колледже. ☰
He just scraped into college.
I studied history in college.
Я изучал историю в колледже. ☰
She is floundering in college.
Она испытывает трудности в колледже. ☰
He studied theology at college.
Он изучал теологию в колледже. ☰
the college of arts and sciences
коллегия искусств и естественных наук ☰
Примеры, ожидающие перевода
Their college grants were retracted. ☰
He attended college on a drama scholarship. ☰
. inaugurated the college’s athletic program for women. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/college
Как пишется по английски колледж
КОЛЛЕДЖ — (англ. college). Под этим именем в Англии существуют три рода учреждений: ученые общества, высшие учебные заведения и средне учебные с интернатом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОЛЛЕДЖ [англ.… … Словарь иностранных слов русского языка
колледж — и коллеж. учебное заведение в Англии и США колледж и колледж; учебное заведение во Франции, в Бельгии и Швейцарии коллеж … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
КОЛЛЕДЖ — КОЛЛЕДЖ, а и КОЛЛЕДЖ, а, муж. Высшее или среднее учебное заведение. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КОЛЛЕДЖ — КОЛЛЕДЖ, а и КОЛЛЕДЖ, а, муж. Высшее или среднее учебное заведение. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
колледж — сущ., кол во синонимов: 3 • коллеж (1) • педколледж (1) • школа колледж (1) … Словарь синонимов
КОЛЛЕДЖ — (английское college), учебное заведение в Великобритании, странах Содружества, в США и др. Самостоятельные колледжи дают, как правило, общее среднее образование. Колледжи часто входят в состав университета (обучение в колледже первая ступень… … Современная энциклопедия
КОЛЛЕДЖ — (англ. college) учебное заведение (высшее, среднее, повышенное среднее) в Великобритании, США и некоторых др. странах. Иногда входит в состав университета … Большой Энциклопедический словарь
КОЛЛЕДЖ — КОЛЛЕДЖ, колледжа, муж. (англ. college). Среднее учебное заведение в Англии. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
колледж — КОЛЛЕДЖ, а, м. Ирон. Институт, вуз. Мы в колледжах не учились, всё больше по пивку мы люди простые … Словарь русского арго
Колледж — Не путать с учебными заведениями, известными как коллеж. Колледж (англ. college, лат. collegium; традиционно устоявшееся «классическое» ударение: колледж[1].) учебное заведение. Первые колледжи возникли в… … Википедия
колледж — а; м. [англ. college] В Англии, США и некоторых других странах: высшее или среднее учебное заведение. // В современной России: среднее учебное заведение. * * * колледж (англ. college), учебное заведение (высшее, среднее, повышенное среднее) в… … Энциклопедический словарь
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B6/ru/en/
Значение слова «колледж»
КО́ЛЛЕДЖ, -а, м. Высшее или среднее учебное заведение в Англии, США и некоторых других странах.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
- Ко́лледж (англ. college, лат. collegium — «товарищество, содружество») — учебное заведение в системах образования главным образом Великобритании, стран Британского Содружества и США.
По уровню подготовки учащихся различают три типа колледжей:
соответствующие уровню высшей школы (входят в состав университетов или автономные вузы);
занимающие промежуточное положение между средними и высшими учебными заведениями;
соответствующие старшим классам средней школы.
КО’ЛЛЕ’ДЖ, а, м. [англ. college]. Среднее учебное заведение в Англии.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Колледж
ко́лледж и колле́дж
1. высшее или среднее учебное заведение в Великобритании, США и ряде других стран; в том числе некоторые российские учебные заведения ◆ Мы поздравляем коллектив колледжа и наших студентов с замечательным праздником — Татьяниным днём и Днём студента — и желаем вам всем счастья.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова дискредитировать (глагол), дискредитирует:
Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B6
My College
Сочинение на тему «Мой колледж» на английском языке с переводом на русский язык
My College
Мой колледж
After my graduation from the secondary school, my parents decided that it would be better for me to go to college. They thought that education there would be better and I will have better career prospects. My core subjects at college are mathematics and English. The thing I like most of all about my education here is that there is no need in studying numerous useless subjects as I used to do at school. in my college there is no chemistry, biology and some other school subjects which I do not really need. that`s why I have more time to concentrate on my core subjects and enlarge my knowledge.
После окончания средней школы мои родители решили, что будет лучше для меня пойти в колледж. Они думали, что образование там будет лучше, и мои карьерные перспективы будут лучше. Мои основные предметы в колледже — математика и английский. Больше всего в моем образовании мне нравится то, что нет необходимости изучать множество бесполезных дисциплин, как я делала в школе. В моем колледже нет химии, биологии и других школьных предметов, которые мне не особо нужны. поэтому у меня есть больше времени, чтобы сосредоточиться на моих основных предметах и расширить свои знания.
Teachers are understanding and kind in my college. When I do not understand something they are always ready to explain it to me one more time individually. Moreover, I appreciate it that all teachers have a unique approach to everyone. I think that is one of the reasons for good results of the students. After my college most part of graduates are able to enter the leading universities of the country.
Преподаватели в моем колледже добрые и относятся ко всему с пониманием. Когда я не понимаю что-то, они всегда готовы объяснить мне еще раз индивидуально. Кроме того, я ценю, что все преподаватели имеют уникальный подход к каждому. Я думаю, что это одна из причин хороших результатов студентов. После моего колледжа большая часть выпускников имеют возможность поступить в ведущие вузы страны.
The only think I do not really like in my college life is the lack of social life. In my school, I used to have various events. Our class was really friendly. Of course, I have some friends in college, but the atmosphere here is absolutely different. Very often I miss my classmates and school life full of different adventures.
Единственное, что мне не нравится в моей студенческой жизни — это отсутствие социальной жизни. В моей школе были различные мероприятия. Наш класс был очень дружным. Конечно, у меня есть несколько друзей в колледже, но атмосфера здесь совершенно иная. Очень часто я скучаю по моим одноклассникам и школьной жизни полной различных приключений.
Источник статьи: http://1hello.ru/leksika/my-college.html
Правильное оформление названия университета на английском языки
Reshetnev Siberian State University of Science and Technology. ( Без кавычек и аббревиатуры).
Перевод названий институтов / Translating Institutes
В данной статье мы рассмотрим проблемы перевода с русского на английский язык названий таких организаций, как научно-исследовательские институты, академии, университеты, заводы и т. п., содержащие антропоним (имя человека, в честь которого они названы) или топоним (название географического места, местонахождение).
При переводе названий исследовательских организаций с русского на английский язык следует руководствоваться следующими правилами:
1. Название организации на английском в кавычки НЕ заключается.
«Конструкторское бюро транспортного машиностроения» ?
Design Bureau of Transport Machinery
2. Название организации подлежит практической транскрипции, ни в коем случае не переводится. При желании можно указать в скобках перевод, чтобы читатель смог оценить сферу деятельности организации.
Ассоциация «ЗНАНИЕ» ?
ZNANIYE Association (KNOWLEDGE)
3. Если в название входит имя деятеля, в честь которого он назван, то оно ставится на первое место (БЕЗ инициалов; инициалы оправданы в тех случаях, когда в данной сфере было или есть более одного деятеля):
Завод имени М. И. Калинина? Kalinin Plant
4. Если в название входит местонахождение учреждения и не входит имя деятеля, то местонахождение ставится на первое место.
«Омский завод гражданской авиации» ? Omsk Civil Aviation Plant
5. Если в название входит и местонахождение, и имя деятеля, то сначала пишется имя деятеля, а потом местонахождение:
Российская академия космонавтики им. К. Э. Циолковского? Tsiolkovsky Russian Academy of Cosmonautics
«Омское производственное объединение им. И. Г. Козицкого» ? Kozitsky Omsk Production Association
Московский государственный университет им. Ломоносова? Lomonosov Moscow State University
В скобках при желании можно указать страну (или город), если они не включены в название учреждения:
Lomonosov Moscow State University, Russia
6. Использование таких слов, как named after не приветствуется.
Общие схемы (некоторые элементы могут отсутствовать):
имя — местонахождение — учреждение
имя — учреждение, местонахождение
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/206730684