Как пишется по английски холод
Холод А.М. — Холод Александр Михайлович род. 5 февраля 1961 года в городе Уральск, СССР доктор филологических наук, профессор Член специализированного учёного совета Киевского национального университета имени Тараса Шевченко по социальным коммуникациям; член … Википедия
ХОЛОД — муж. сравнительное отсутствие тепла, стужа, стыдь; низкая степень тепла, в коей человек зябнет (холодезь=колодезь?). Летний холод, холода, когда нет обычного жару, тепла; зимний холод, сильные морозы. От холодов хлеб не дошел наливом. Такой холод … Толковый словарь Даля
ХОЛОД — муж. сравнительное отсутствие тепла, стужа, стыдь; низкая степень тепла, в коей человек зябнет (холодезь=колодезь?). Летний холод, холода, когда нет обычного жару, тепла; зимний холод, сильные морозы. От холодов хлеб не дошел наливом. Такой холод … Толковый словарь Даля
холод — Прохлада, стужа, мороз, озноб, зноба, свежесть; заморозки, утренник. Чувствую холод, зябну, меня знобит, берет озноб, мерзну. Мороз трескучий, крутой, жестокий. .. Прот … Словарь синонимов
Холод — Холод может употребляться в одном из значений: Холод гиперзвуковая летающая лаборатория. По существу, летающий стенд со всеми необходимыми автоматическими системами: подачи топлива, управления режимами испытаний и измерения параметров … Википедия
ХОЛОД — ХОЛОД, холода, мн. холода, холодов, муж. 1. только ед. Низкая температура воздуха. «Оба посинели от холода.» Чехов. Собачий холод. (см. собачий). «Марианна опять пожалась от холода.» А.Тургенев. «У! как теперь окружена крещенским холодом она!»… … Толковый словарь Ушакова
холод — жесткий (Бальмонт); звонкий (Бунин); крещенский (Лермонтов); леденящий (Серафимович); мертвый (А.Каменский); пахучий (Вересаев); сосущий (А.Каменский); смертельный (Тан); суровый (Огарев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его… … Словарь эпитетов
холод — ХОЛОД, мороз, стужа, устар. хлад, разг. морозильник, разг. морозяка, разг., шутл. холодильник, разг. холодина, разг. сниж. дубарь, разг. сниж. колотун, разг. сниж. стынь, разг. сниж. трясун, разг. сниж. трясучка, разг. сниж. холодрыга, жарг … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ХОЛОД — ХОЛОД, а ( у), мн. а, ов, муж. 1. ед. Лишённое тепла, холодное состояние чего н. Х. металла. Х. нетопленого дома. Из под двери тянет холодом. Дрожать от холода. Могильный х. (также перен.: очень сильный). 2. ед. Холодное состояние воздуха, его… … Толковый словарь Ожегова
ХОЛОД — «ХОЛОД», СССР, ЭРХУС, 1991, цв., 68 мин. Социально историческая драма. Трагическая история карачаевского народа, пострадавшего в сороковых годах от НКВД. В ролях: Николай Еременко (см. ЕРЕМЕНКО Николай Николаевич (младший)), Оксана Потоцкая (см.… … Энциклопедия кино
Холод — ■ Полезнее жары … Лексикон прописных истин
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4/ru/en/
Как пишется по английски холод
Холод А.М. — Холод Александр Михайлович род. 5 февраля 1961 года в городе Уральск, СССР доктор филологических наук, профессор Член специализированного учёного совета Киевского национального университета имени Тараса Шевченко по социальным коммуникациям; член … Википедия
ХОЛОД — муж. сравнительное отсутствие тепла, стужа, стыдь; низкая степень тепла, в коей человек зябнет (холодезь=колодезь?). Летний холод, холода, когда нет обычного жару, тепла; зимний холод, сильные морозы. От холодов хлеб не дошел наливом. Такой холод … Толковый словарь Даля
ХОЛОД — муж. сравнительное отсутствие тепла, стужа, стыдь; низкая степень тепла, в коей человек зябнет (холодезь=колодезь?). Летний холод, холода, когда нет обычного жару, тепла; зимний холод, сильные морозы. От холодов хлеб не дошел наливом. Такой холод … Толковый словарь Даля
холод — Прохлада, стужа, мороз, озноб, зноба, свежесть; заморозки, утренник. Чувствую холод, зябну, меня знобит, берет озноб, мерзну. Мороз трескучий, крутой, жестокий. .. Прот … Словарь синонимов
Холод — Холод может употребляться в одном из значений: Холод гиперзвуковая летающая лаборатория. По существу, летающий стенд со всеми необходимыми автоматическими системами: подачи топлива, управления режимами испытаний и измерения параметров … Википедия
ХОЛОД — ХОЛОД, холода, мн. холода, холодов, муж. 1. только ед. Низкая температура воздуха. «Оба посинели от холода.» Чехов. Собачий холод. (см. собачий). «Марианна опять пожалась от холода.» А.Тургенев. «У! как теперь окружена крещенским холодом она!»… … Толковый словарь Ушакова
холод — жесткий (Бальмонт); звонкий (Бунин); крещенский (Лермонтов); леденящий (Серафимович); мертвый (А.Каменский); пахучий (Вересаев); сосущий (А.Каменский); смертельный (Тан); суровый (Огарев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его… … Словарь эпитетов
холод — ХОЛОД, мороз, стужа, устар. хлад, разг. морозильник, разг. морозяка, разг., шутл. холодильник, разг. холодина, разг. сниж. дубарь, разг. сниж. колотун, разг. сниж. стынь, разг. сниж. трясун, разг. сниж. трясучка, разг. сниж. холодрыга, жарг … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ХОЛОД — ХОЛОД, а ( у), мн. а, ов, муж. 1. ед. Лишённое тепла, холодное состояние чего н. Х. металла. Х. нетопленого дома. Из под двери тянет холодом. Дрожать от холода. Могильный х. (также перен.: очень сильный). 2. ед. Холодное состояние воздуха, его… … Толковый словарь Ожегова
ХОЛОД — «ХОЛОД», СССР, ЭРХУС, 1991, цв., 68 мин. Социально историческая драма. Трагическая история карачаевского народа, пострадавшего в сороковых годах от НКВД. В ролях: Николай Еременко (см. ЕРЕМЕНКО Николай Николаевич (младший)), Оксана Потоцкая (см.… … Энциклопедия кино
Холод — ■ Полезнее жары … Лексикон прописных истин
Источник статьи: http://translate.academic.ru/(%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4)/ru/en/
Холод: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы, определение
Варианты (v1)
Варианты (v2)
- полюс холода – cold pole
- зимний холод – winter chill
- убийственный холод – killing frost
имя существительное | |||
cold | холод, простуда, холодность, озябание | ||
coldness | холодность, холод | ||
chill | холод, озноб, кокиль, простуда, охлаждение, прохлада | ||
freeze | замораживание, мороз, холод | ||
algidity | холод, озноб |
Синонимы (v1)
- мороз · стужа · температура · зима · заморозки · хлад · холодильник · равнодушие
- холодно
- озноб · зябкость
- прохлада · свежесть
Антонимы (v1)
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «холод».
Определение
Предложения со словом «холод»
Я помню чувство отстранённости, полного распада, а ещё холод. | I remember a sense of detachment and falling apart and a coldness. |
Холод и Дойл почти одновременно выросли за моей спиной. | Frost and Doyle moved up beside me almost simultaneously. |
Холод от мокрой одежды начал проникать в тело Хаута. | The chill had seeped inward from Haught’s wet clothes. |
Холод бросил меч на пол и тоже принял стойку. | Frost threw his sword on the floor and mirrored him. |
Однако я чувствую прилив сил зимой, меня не пугает холод. | But I don`t afraid to catch a cold on the contrary I feel the fresh surge of energy. |
В черном кожаном кресле Холод казался призрачно-бледным, а меховое пальто придавало ему странно декадентский вид. | Frost looked ghost pale against the black leather chair, and strangely decadent in his fur coat. |
Даже сквозь сковывающий холод Руди смог учуять запах тления на его покрытой ледяной коркой мантии. | Even through the freezing cold, Rudy could smell the taint of corruption on his ice-encrusted cloak. |
Вино согрело меня, но холод от вызывающих озноб мрачных мыслей о «перекованных» остался. | The chill thought of the bleak isolation of the Forged ones it could not touch. |
Пронизывающий холод прогнал с улиц последних прохожих, и только редкие машины проезжали мимо. | The bitter weather had driven pedestrians off the street, and only an occasional car glided past. |
Но жестокий холод вчерашнего ночного урагана уменьшился, а ветер вернулся к своему прежнему ровному завыванию. | But the bitter cold of last night’s storm had lessened, and the wind had dropped to its familiar steady whine. |
Все отошло куда-то далеко: запах сырой земли, холод, мужчина рядом со мной, мое собственное тело. | Everything grew remote: the smell of damp earth, the cold, the man beside me, my own body. |
Снег и лед были там редкостью, но сырой холод сковывал тело и мысли. | There was little snow or ice, yet the humid cold could be numbing, both physically and mentally. |
Холод поглощает вашу энергию и истощает ресурсы с фантастической быстротой. | Cold burns up your energy and depletes your reserves at a fantastic pace. |
Когда он открыл дверцу холодильника, в лицо ударил ледяной холод. | The stove top heated when he turned on the burners, at the sink the water ran; when he opened the door of the refrigerator a gush of cold hit him in the face. |
Для Торби холод был связан с голодом, страхом и побоями. | In Thorby’s mind cold was linked with hunger, beatings, and fear. |
Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. | Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. |
Холод только смотрел в окно, будто завороженный отражением своих серых глаз. | Frost just stared out the window as if fascinated by the reflection in his own grey eyes. |
Поэтому холод должен был ударить в течение трёх дней, иначе ткань была бы разрушена. | So it must have snapped cold soon after within three days or the tissue would have degraded. |
Ночной холод, звук, запах и страх исчезали по мере того, как туман сна обволакивал сознание. | The night’s cold faded as the cloying haziness of sleep blurred sound and smell and fear. |
Асгрим чувствовал холод и пустоту, ненависть и отчаяние, ставшие сущностью изгнанной Арленсулы. | He felt the cold and the empty, the hatred and the despair, that were the essence of Arlensul the Exile. |
Холод внезапно охватил Новинху, ее руки и ноги начали мелко дрожать. | Novinha felt a sudden coldness, and her hands and feet began to tremble. |
Я всегда беру трофей с тех, кто ощутил безжалостный холод моего меча. | I always take one from a foe that’s tasted the cold, unrelenting steel of my blade. |
Огонь погас, но холод, который я там ощущал, был куда сильнее обычной сырости нетопленной комнаты. | The fire had gone out, but the chill I felt there was more than that of an unwarmed room. |
В палатке начало разливаться тепло от пламени, но Морейн будто распространяла вокруг себя холод. | The flames were beginning to put a little warmth into the air, but Moiraine had just added her own chill. |
Уже казалось невероятным, что на свете существуют грязь, снег и холод. | It seemed incredible that there were such things as slush, snow, and frost in the world. |
Холод приложил ладонь к заснеженному склону холма и вызвал дверь. | IT WAS FROST WHO PLACED HIS HAND AGAINST THE SNOW covered hill and called the door. |
Холод опустился на колени рядом с ним и положил белую руку на черное плечо Мрака. | Frost knelt beside him and laid a white hand on Doyle’s dark shoulder. |
Я пододвинулся ближе и ощутил какой-то холод в воздухе рядом с кроваткой. | I moved closer, and felt a coldness in the air around her. |
Вулфгар остро ощущал ледяной холод, но топленый жир вполне сносно защищал его. | Wulfgar felt the cold acutely, but the melted blubber had protected him sufficiently. |
Холод стал жалить порезы у меня на лице, и голова заболела сильнее. | The cold bit into the sores on my face and made my head ache worse. |
Меня охватил холод, как будто неизъяснимая беда обрушилась на меня. | I felt a cold sinking, as though some unutterable calamity had befallen me. |
Холод положил руку поверх моей на спину самой мелкой из гончих. | Frost held my hand over the back of the smallest of the greyhounds. |
Он мог квартировать хоть на крыше, терпеть адский голод и необыкновенный холод. | He could lodge anywhere, and bear the extremes of cold and hunger. |
Чаровница, Дудочник, Гражданин Холод, Шэйд, Сэндмен и Дети-Шазам. | Enchantress, Pied Piper, Citizen Cold, Shade, Sandman, The Shazam Kids. |
Холод может ударить в любую минуту. | A chill may strike at any moment. |
Он должен быть комнатной температуры, а иначе я ем просто холод. Да. | It needs to be at room temperature, otherwise it just tastes of cold. |
Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. | Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. |
Ее мать, Деметра, богиня Земли, расстраивается, и это вызывает холод и запустение. | And her mother, Demeter, Goddess of the Earth, is sad, and makes it cold and barren. |
В какой-то момент во время снижения Баумгартнер испытает чрезвычайно низкую температуру, составляющую -64 градуса Цельсия, и к этому прибавится холод от ветра. | At some point during his descent, Baumgartner will experience temperatures as low as –148 degrees Fahrenheit, factoring in the wind chill. |
Мы ходили вокруг Исландии в лютый холод в поисках немецких метеорологических судов. | We used to go around Iceland in the bitter cold, looking for German weather ships. |
В действительности, они об обморожении, о том, как трудно идти, о том, как трудно дышать — холод, трудные обстоятельства. | In fact, it’s all about frostbite and difficulty to walk and difficulty of breathing — cold, challenging circumstances. |
Он пошутил, что именно президент Дональд Трамп с его позицией в вопросе глобального потепления, должно быть, несет ответственность за нехарактерный для этого времени года холод в Санкт-Петербурге и Москве. | He joked that President Donald Trump and his stand on global warming must be to blame for the unseasonable chill in St. Petersburg and Moscow. |
Вскоре после этого, пробравшись сквозь зимний холод на площади Гроувенор-сквер, он оказался в гостиничном номере, зарезервированном для него американским посольством. | A short time later, he plowed through the wintry cold of Grosvenor Square to a hotel room the embassy had secured for him. |
«Если подать холод достаточно быстро, до остановки сердца, то жизненно важные органы, и в частности мозг, какое-то время смогут выдерживать холод без крови», — объясняет Тишерман. | “If you get cold fast enough before the heart stops, the vital organs, particularly the brain, can tolerate cold without blood flow for a time,” Tisherman explains. |
Я вырос в северной Ирландии, прямо в самой, самой северной её части, где стоит жуткий холод. | I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it’s absolutely freezing cold. |
Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. | They couldn’t tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. |
Вчера был жуткий холод. | It was terribly cold yesterday. |
Накиньте пиджак, и холод будет меньше ощущаться, сэр. | If you put your jacket on, you would feel the cold less keenly. |
Январский день уже приближался к концу; вечерний холод еще сильнее стискивал недвижимый воздух, и быстро гасла кровавая заря. | A January day was drawing to its close; the evening cold pierced keenly through the motionless air, and a brilliant sunset was rapidly dying away. |
Тогда сержант потребовал билетов на постой и кружку пива, после чего, пожаловавшись на холод, расположился перед кухонным очагом. | He then demanded his billets, together with a mug of beer, and complaining it was cold, spread himself before the kitchen fire. |
Холод передается источникам жизни со смертоносной быстротой. | The cold penetrates to the very life-springs with mortal rapidity. |
Пространство между двумя слоями пористой ткани заполнялось густым гелем. Он помогал тому, кто носит костюм, регулировать температуру тела и в жару, и в холод. | Its two-ply, memory-foam fabric was fitted with hollow channels through which a dense gel was pumped to help the wearer regulate body temperature in both hot and cold environments. |
Так вот почему вы хотите купить моего английского скакуна, — сказал Дебрэ. — Вы надеетесь, что он будет лучше вашего араба переносить холод. | «That’s why you want to purchase my English horse,» said Debray, «you think he will bear the cold better.» |
И холод гордости спокойной, И эта смесь чинов и лет. | The cool of humble pride composed, Of ages medley and of ranks. |
Но во вторую зиму печка уже только ржавела; она стояла замерзшим и мрачным чугунным столбом и, казалось, только усиливала холод. | But the second winter, the stove stood mute with its rust, adding a chill to the room, standing there like a cast-iron gravestone. |
Страшно. страшнее всего. чёрные фигуры в капюшонах. холод. крик. | Scariest.. .the scariest thing.. .hooded black figures . cold.screaming. |
Чувствуя холод, исходящий от бледной кожи Мэтти, | Jolted by a rush of cold wafting off Matty’s sub-zero skin, |
Простота решения бросила его в холод. | The austere simplicity of it gave him chills. |
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться. | Sweat, chills, nausea, pain, and craving. |
Майкл стряхнул с себя холод воспоминаний и подошел к воде. | He shook off the chill of his memories and approached the opening. |
Другие результаты |
Словосочетания
- поймать холод — catch a chill
- сильный холод — severe cold
- кусать холод — biting cold
- опустить на холод — leave out in the cold
- бросить холод — cast a chill
- бросать в холод — go cold
- собачий холод — beastly cold
- терпеть холод — endure cold
- аккумулированный холод — accumulated cold
- естественный холод — natural cold
- выставлять на холод — leave out in the cold
- замораживающий холод — freezing cold
- адский холод — hellish cold
- арктический холод — arctic cold
- влажный холод — wet cold
- внезапный холод — sudden chill
- жара и холод — heat and cold
- жара холод — heat cold
- жгучий холод — burning cold
- жуткий холод — terrible cold
- зверский холод — brutal cold
- зимний холод — winter cold
- леденящий холод — chilling cold
- ледяной холод — icy cold
- лютый холод — the bitter cold
- могильный холод — sepulchral cold
- осенний холод — autumn cold
- убийственный холод — killing cold
- промозглый холод — chilly cold
- искусственный холод — artificial cold
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «холод». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «холод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «холод» . Также, к слову «холод» представлено грамотно составленные предложения для лучшего восприятия слова в контексте.
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/ru-en/%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4.html