Mediabitch
Англо-русский словарь для пиарщиков
Я часто хожу по сайтам разных английских, американских и австрийских СМИ и агентств, и на днях прочитала один зубодробительный текст, из которого понятны были только предлоги. Я считаю, что неплохо знаю английский, в том числе и профессиональный, но некоторые слова из профессионального жаргона просто сбивают с толку. В большинстве словарей определения смотреть бесполезно — предлагают либо бред, либо вообще нет никакого перевода.
В общем, я решила составить словарь для таких же бедолаг, как и я, которые пытаются осваивать англоязычные тексты про PR самостоятельно. Вот только я буду давать не перевод, а объяснение. Для большинства слов в этом списке не то что нет перевода в русском языке, но часто и самого понятия вообще не существует.
Всё это в очередной раз доказывает, что до качественного PR нам ещё как до луны 🙁
В общем, надеюсь, что кому-то , всё же, будет полезно.
Об авторе:
независимый консультант по PR, создатель и редактор онлайн-журнала Mediabitch.ru.
Поделиться ссылкой:
Понравилось это:
Англо-русский словарь для пиарщиков: 9 комментариев
Розалия, а меня вот больше напрягает, когда наши пиарщики сыплют иностранными терминами даже тогда, когда это не нужно. Режет глаза и уши.
Взять тот же «дедлайн» — «Когда дедлайн? / Когда срок? » Русский вариант короче и проще, поймет кто угодно.
Мое мнение, что наша работа и не предполагает эти британские профессионализмы, которые прилипают к языку так же крепко, как «тысяча чертей» к имиджу Боярского.
Ведь мы в пресс-службах и агентствах работаем для непосвященных в тайны этого языка. При этом многие из нас и так загружены переводами с канцелярского языка на человеческий при подготовке тех же пресс-релизов.
Так нахрена козе баян, а нам еще один мертвый язык, толку от которого — ноль?
Николай, Mediabitch является активным пропагандистом новых технологий в пиаре. Этот материал — это даже не столько словарь, сколько обозначение того факта, как сильно у нас не развита PR-инфраструктура и куда ещё можно расти. Это не мёртвый язык, это информация к размышлению. А про англицизмы вы, конечно, правы
Большое спасибо, очень полезная информация)
Если говорить о типах контента, используемого в кампаниях, как «Byliner, Pitch» и т.д. , я бы, наверное, сюда еще добавил «Copy blocks» — контент (продукт, событие, экспертное мнение относительно тренда, не важно) в виде коротких блоков от 50 до 500 слов на одну тему. Очень удобно использовать, когда у площадки есть определенные стандарты по объему материала. Этакие заготовки разного объема. В зарубежной практике встречаются довольно часто. В РФ, увы, крайне редко.
В целом, очень интересно, спасибо!
Вам спасибо! Интересное дополнение 🙂
Розалия, спасибо большое! Очень интересно. Вы не могли бы также поделиться ссылками\названиями агентств, которые вы мониторите? Самые полезные\любимые. Спасибо!
О, их очень много — и блогов агентств, и отдельных профессионалов. Назову 4, которые особенно люблю:
Вы должны авторизоваться чтобы опубликовать комментарий.
Источник статьи: http://mediabitch.ru/english-russian-pr-dictionary/
Как пишется пиар по английски
пиар-менеджер — сущ., кол во синонимов: 2 • менеджер (17) • пиараст (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
менеджер — предприниматель, директор, начальник, управленец, руководитель, распорядитель, администратор Словарь русских синонимов. менеджер сущ., кол во синонимов: 17 • администратор (13) • … Словарь синонимов
Список серий Металлопокалипсиса — Ниже представлен список серий мультсериала Металлопокалипсис канала Cartoon Network, входящих в набор развлекательных программ Adult Swim. Сериал был создан компанией Williams Street Studios, а нарисован Titmouse, Inc. Первый показ… … Википедия
Russia Today — Это статья о телеканале на английском языке. О телеканале на арабском языке см. Русия аль Яум; о телеканале на испанском языке см. RT. Russia Today Автономная некоммерческая организация «ТВ Новости» Страна … Википедия
RT — У этого термина существуют и другие значения, см. RT (значения). RT Автономная некоммерческая организация «ТВ Новости» … Википедия
RT English — У этого термина существуют и другие значения, см. RT. RT Автономная некоммерческая организация «ТВ Новости» Страна … Википедия
Я не я (фильм) — Я не я … Википедия
Smile (альбом) — Smile Студийный альбом The Beach Boy … Википедия
Я не я — Я не я … Википедия
Покупатель — (Purchaser) Определение покупателя, права покупателя, покупательские критерии Инфоормация об определении покупателя, права покупателя, покупательские критерии Содержание Содержание Определение Таинственный покупатель Цели и задачи исследования… … Энциклопедия инвестора
Потребитель — (Сustomer) Содержание Содержание Определение История развития института защиты прав в Источники правового регулирования в Российской Федерации Основные права приобретателя Процессуальные особенности защиты прав потребителей Споры, связанные с ФЗ… … Энциклопедия инвестора
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%B8%D0%B0%D1%80%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80/ru/en/
20 английских фраз, необходимых пиарщику
Каждый третий PR-специалист работает в международной компании, а каждый второй имеет в арсенале англо-говорящего клиента.
Ниже я собрала 20 устойчивых английских словосочетаний, жаргонизмов и выражений PR-специалистов, которые помогут быстро найти общий язык с иностранными коллегами.
1. The best impact our PR strategy can get is word of mouth effect. — Наилучшим результатом нашей стратегии PR может стать эффект сарафанного радио.
2. Today we are going to make an official statement to avoid rumours spread around ___ that were found in ___. — Сегодня мы сделаем официальное заявление, чтобы избежать распространения слухов вокруг __, которые были найдены в ___.
3. Our focus is on honest and transparent communication. — Мы нацелены на честное и прозрачное общение.
4. The goal of our corporate social responsibility policy is to meet current needs without compromising future generations. — Цель нашего курса корпоративной социальной ответственности — удовлетворить текущие потребности без ущерба для будущих поколений
5. Our focus is on honest and transparent communication. — Мы нацелены на честное и прозрачное общение.
6. smear campaign – грязная кампания (фабрикация компромата)
7. boilerplate – рыба (стандартная заготовка)
8. hook, peg – хайповый инфоповод
9. whistleblower – осведомитель
10. pay to play – скрытая оплата материала в СМИ
11. flog – фальшивый блог «от лица потребителя»
12. astroturfing — создание искусственного общественного мнения (заказные статьи, купленные комментарии и пр.)
13. a road show — серия PR-презентаций или выставок в разных городах и странах
14. a feature – развлекательный материал о деятельности компании
15. a by-liner (byliner) – материал, который делает PR-специалист, но публикует от лица руководителя компании
16. embargo – обмен информацией PR-специалиста и СМИ, которые не могут быть опубликованы до согласованного времени и даты
17. holding statement – краткое стандартное сообщение для СМИ
18. goodwill – нефинансовая ценность компании (имидж, репутация и пр.)
19. grassroots support — поддержка широких масс населения
20. excellent persuasion skills – отличные навыки убеждения
Источник статьи: http://vc.ru/life/50420-20-angliyskih-fraz-neobhodimyh-piarshchiku
Поиск ответа
Вопрос № 299902 |
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать название компании «Газелькин» — заключать в кавычки или нет? И как склонять? Например: пиар- менеджер компании «Газелькин». Ставить кавычки или нет? пиар- менеджер «Газелькина». Корректно?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: пиар- менеджер компании «Газелькин», пиар- менеджер «Газелькина».
Допустимо ли употребление в заголовке и тексте распоряжения распоряжения выражения PR-мероприятие
Ответ справочной службы русского языка
Такое написание не противоречит правилам и практике письма. Но можно также записать буквами русского алфавита: пиар- мероприятие.
Что касается стилистики, то, возможно, предпочтительнее будет расшифровать аббревиатуру.
Здравствуйте. Является ли правильным следующее написание слов: пиар- сопровождение, медиаперсона? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, как правильно » пиар- кОмпания» или » пиар- кАмпания», «избирательная кОмпания» или «избирательная кАмпания»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В значении «мероприятия»: пиар- кампания, избирательная кампания . В значении «фирма, организация»: пиар- компания .
Добрый день.
Подскажите, как правильно: PR-кампания, PR кампания, пиар- кампания или пиар кампания? Т.е. с дефисом или без и латинскими или кирилицей?
Ответ справочной службы русского языка
Слово пиар уже зафиксировано словарями русского языка. Правильно: пиар- кампания.
Здравствуйте! Три дня не могу получить ответ! Корректно ли использование аббревиатуры «ПР» («создание в организации собственной службы ПР…», «общественные организации ПР…», «ПР-службы» и т.д.) в тексте учебного издания, которое называется «Паблик рилейшнз»? Читала ваш ответ на вопрос 216539, но остаются сомнения: мне кажется неуместным использование латинских сокращений после написанного кириллицей названия «Паблик рилейшнз». Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Сокращение _ПР_ некорректно, возможный вариант: _ пиар- службы_.
Как лучше сокращать сочетание «public relation» («паблик рилейшэн»), то есть пиар: PR-консультант или ПР-консультант? В текстах на русском языке написание «PR-консультант» из-за смешения кириллицы и латиницы в одном слове представляется неуместным, а вариант «ПР-консультант» выглядит непонятным, поскольку еще не получил должного распространения и не стал привычным. Так какой вариант более приемлем, корректен, если не брать в расчет сочетание « пиар- консультант»?
Ответ справочной службы русского языка
Из двух предложенных Вами вариантов предпочтителен: _PR-консультант_.
Как правильно пишутся слова политконсультант, pr-менеджер?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _политконсультант, пиар- менеджер_.
Как правильно пишутся слова политконсультант, pr-менеджер? Как правильно написать: Он работает в области полит [-], pr-консалтинга.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _полит- и пиар- консалтинг_ и _полит- пиар- консалтинг_.
как правильно писать пиар акция или пиар- акция
Ответ справочной службы русского языка
Правильно через дефис: _ пиар- акция_. Проверяйте правописание слов в окне «Проверка слова».
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%B8%D0%B0%D1%80-