Меню Рубрики

Как пишется осенняя на английском

«Осенний» список слов

Пришёл сентябрь, а с ним и осень. А, значит, у нас есть отличный повод представить себя немножко англичанами и поговорить о вопросе, который в это время года наиболее актуален на мой взгляд, а именно, о погоде! Осень… Она бывает golden и vivid, а ещё в это время на дорогах puddles и нужно не забывать брать с собой umbrella. А чтобы понять все эти слова и некоторые другие, приглашаю вас почитать нашу новую статью. И заодно выполнить необычное интересное задание в конце. Поехали!

Для начала давайте проясним, как будет осень по-английски и какой она может быть.

Что нужно знать про употребление слов autumn и fall:

  • чтобы сказать “осенью” (когда?), используется in — in autumn/fall или in the autumn/fall. Например, I prefer to stay at home in autumn. — Я предпочитаю оставаться дома осенью;
  • когда речь идёт про эту (this)/ту (that)/следующую (next)/прошлую (last) осень, in исчезает. Например: He’s gonna take a vacation this fall. — Он собирается взять отпуск этой осенью.

А теперь давайте с вами посмотрим, какая же погода является более-менее типичной для осеннего времени года:

И ещё несколько неотъемлемых атрибутов осени:

Про богатый урожай можно сказать good /ɡʊd — гуд/ или bumper /ˈbʌmpə — ба́мпэ/ harvest. Bumper — необычно большой.

А если урожай бедный, скажут poor /pʊə — пу́э/ или bad /bæd — бэд/ harvest.

Grain /ɡreɪn — грэйн/ / potato /pəˈteɪtəʊ — пэтэ́йтэу/ / corn /kɔːn — кон/ harvest — урожай зерна/картофеля/кукурузы

Что касается зонта, то с ним используют фразу put up an umbrella — открывать зонт.

Вот такими словами можно описать осень. Потренируйте их, используйте в речи, на письме, и они надолго останутся в вашей памяти и речи. Ну а напоследок хочу дать вам необычное задание. Я напишу несколько строк на английском языке. Это простой перевод русских стихотворений или песен, но без рифмы. Ваша задача — догадаться и написать, как выглядят эти строки в оригинале и кто их автор. Итак:

  • What is autumn? It is sky. Что есть осень? Это небо.

A crying sky under my feet. Плачущее небо под моими стопами.

  • Dull time, charm to the eyes. Тоскливое время, очарование для глаз.

I am pleased with your farewell beauty. Мне приятна твоя красота при
прощании.

  • Forest is like a painted house: Лес похож на раскрашенный дом:

Purple, gold, crimson… Фиолетовый, золотой, багровый…

Ну что, догадались? Жду ваши варианты в комментариях!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/easyspeak/osennii-spisok-slov-5f4e9d791182d3257a30d419

Как пишется осенняя на английском

осень — осень, и … Русский орфографический словарь

ОСЕНЬ — жен. (от обсевать? от овесень? от осенять, сумрачный?) время года меж лета и зимы, астрах. три месяца, в кои солнце проходить знаки весов, скорпиона и стрельца; в общежитии, сентябрь и октябрь, до снежного пути и рекостава. На севере, с ильина… … Толковый словарь Даля

ОСЕНЬ — ОСЕНЬ, осени, жен. 1. Одно из четырех времен года, между летом и зимой. «Погода к осени дождливей.» Крылов. Лето быстрое летит. «Настала осень золотая.» Пушкин (см. золотой). Поздняя осень. «Грачи улетели, лес обнажился, поля опустели.» Некрасов … Толковый словарь Ушакова

ОСЕНЬ — «ОСЕНЬ», СССР, Мосфильм, 1974, цв., 93 мин. Мелодрама. Смысл общественной проработки авторов «Осени» сводился к вопросу: «А если это не любовь?». Двое, которым уже за тридцать (тридцатитрехлетний Андрей Смирнов писал сценарий и ставил фильм в… … Энциклопедия кино

осень — чернотроп, бабье лето, сезон Словарь русских синонимов. осень / ранняя: бабье лето ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

«Осень» — «ОСЕНЬ», одно из первых стих. Л. (1828). Сохранившийся текст его не полон: стих., написанное на обороте листа 1, по видимому, имело продолжение на листе 2, к рый вырван. Известный нам текст «Осени» представляет собой пейзажную зарисовку,… … Лермонтовская энциклопедия

осень — багряная (Чулков); влажная (Чулков); глухая (Григорович); грустная (Бальмонт); дождливая (Башкин); желтая (Городецкий, В.Каменский); задумчивая (П.Соловьева); златая (Пушкин); золотая (Телешев); золотистая (Андреев, Блок); крепкая (Муйжель);… … Словарь эпитетов

ОСЕНЬ — см. Времена года … Большой Энциклопедический словарь

ОСЕНЬ — ОСЕНЬ, и, жен. Время года, следующее за летом и предшествующее зиме. Поздняя, дождливая о. Золотая о. (время, когда желтеют и золотятся листья). По осени (осенью; устар. и прост.). О. жизни (перен.: о старости). | прил. осенний, яя, ее. По… … Толковый словарь Ожегова

осень — Время года, переходный сезон между летом и зимой, в астрономическом понимании – промежуток времени от момента осеннего равноденствия до зимнего сонцестояния (с 23 сентября до 21 22 декабря в Северном полушарии, с 20 21 марта до 21 22 июня в… … Словарь по географии

Осень — У этого термина существуют и другие значения, см. Осень (значения). Осенний пейзаж Осень (родственно др. прусск. ass … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C/ru/en/

Про осень на английском языке

Осень очень кра­соч­ное вре­мя года, кото­рое раду­ет раз­но­об­раз­ны­ми настро­е­ни­я­ми: от уми­ро­тво­рен­но дра­ма­ти­че­ско­го, до вооду­шев­лен­но роман­ти­че­ско­го. Об осе­ни мно­гое мож­но рас­ска­зать… глав­ное подо­брать нуж­ные сло­ва. Попро­бу­ем опи­сать осень по англий­ски сво­и­ми сло­ва­ми, а так­же вос­хи­тим­ся цита­та­ми вели­ких писа­те­лей и поэтов

Чем отличаются fall и autumn?

fall |fɔːl|, autumn |ˈɔːtəm| – осень

  • Autumn ста­ло исполь­зо­вать­ся при­мер­но с 16 века, заме­нив ста­рое назва­ние harvest – уро­жай. Само сло­во было заим­ство­ва­но из фран­цуз­ско­го, а фран­цу­зы в свою оче­редь поза­им­ство­ва­ли его у латы­ни – autumnus – так назы­ва­ли это вре­мя года рим­ляне.
  • Fall так­же вошло в речь в 16 веке, но при­шло из немец­ко­го язы­ка. Бук­валь­но fall – это паде­ние, хоть листьев с дере­вьев, хоть фрук­тов, да и в целом уга­са­ние при­ро­ды перед зимой. Все пада­ет, опа­да­ет и гото­вит­ся к холо­дам.

Начи­ная с 17 века, англо­го­во­ря­щие эми­гран­ты при­вез­ли оба сло­ва в Новый Свет, одна­ко, в Аме­ри­ке боль­ше при­жи­лось fall, а autumn чаще исполь­зу­ют в Вели­ко­бри­та­нии, Австра­лии и Новой Зелан­дии. Ну а канад­цам без раз­ни­цы, осень она и есть осень, как ее ни назо­ви – они поль­зу­ют­ся обо­и­ми сло­ва­ми.

Словосечетания со словом Осень

  • сырая осень — damp autumn
  • запоз­да­лая осень — backward autumn
  • осень при­бли­жа­ет­ся — autumn is drawing on

Английские выражения с переводом по теме Осень

Осен­ние меся­цы очень кра­си­вые и зага­доч­ные, мно­гие поэты были вдох­нов­ле­ны этим вре­ме­нем года.

  • Leaves falling to the ground. – Листья, пада­ю­щие на зем­лю.
  • Kids heading back to school. – Дети, направ­ля­ю­щи­е­ся сно­ва в шко­лу.
  • People harvesting sunflowers. – Люди, соби­ра­ю­щие уро­жай под­сол­ну­хов.
  • A girl gathering chestnuts. – Девоч­ка, соби­ра­ю­щая каш­та­ны.
  • A squirrel collecting acorns. – Бел­ка, соби­ра­ю­щая желу­ди.
  • A scarecrow guarding the crops. – Пуга­ло, охра­ня­ю­щее уро­жай.
  • An old man raking the leaves. – Ста­рик, сгре­ба­ю­щий листья.
  • Leaves changing color. – Листья, меня­ю­щие цвет.

Английские стихи про Осень

Autumn leaves upon the ground,
Yellow, brown and red,
Winter’s getting closer,
The trees are going to bed.

Осен­ние листья на зем­ле,
Жел­тые, корич­не­вые и крас­ные.
При­бли­жа­ет­ся зима,
Дере­вья засы­па­ют.

Autumn leaves float quietly down
And form a carpet on the ground.
But when those leaves are stepped upon,
Listen for the crackling sound.

Осен­ние листья тихо пада­ют вниз
Обра­зуя ковер на зем­ле.
Но когда на эти листья насту­пить,
Послу­шай как они хру­стят.

Осен­ний парк

Цитаты про Осень

Мно­го писа­те­лей про­слав­ля­ли осень по англий­ски. Рас­смот­рим несколь­ко кра­си­вых при­ме­ров.

  • Autumn’s the mellow time. Осень – слад­кое вре­мя.
  • Autumn carries more gold in its pocket than all the other seasons. – Осень носит боль­ше золо­та в сво­их кар­ма­нах, чем все дру­гие вре­ме­на года.
  • Hoodies. Bonfires. Cuddling. Fall is here! – Тол­стов­ки. Кост­ры. Объ­я­тия. Осень здесь!
  • Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting, and autumn a mosaic of them all. ‑Зима – это гра­вю­ра, вес­на – кар­ти­на аква­ре­лью, лето – кар­ти­на мас­ля­ны­ми крас­ка­ми, а осень – моза­и­ка из все­го это­го.
  • Delicious autumn! My very soul is wedded to it, and if I were a bird I would fly about the earth seeking the successive autumns. – Пре­лест­ная осень! Моя душа пре­да­на ей, и если бы я был пти­цей — я бы обле­тел вокруг зем­ли в поис­ках места, где осень сле­ду­ет одна за дру­гой.
  • Fall has always been my favorite season. The time when everything bursts with its last beauty, as if nature had been saving up all year for the grand finale. – Осень все­гда была моим люби­мым вре­ме­нем года. Вре­мя, когда все взры­ва­ет­ся послед­ней кра­со­той, как если бы при­ро­да копи­ла ее весь год для вели­ко­го фина­ла.

Осенняя песня

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Источник статьи: http://englandlearn.com/blog/osen-po-anglijski

Осенние выражения на английском

Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном. Не грустите, самое время пополнить свой словарный запас новыми осенними выражениями и проникнуться атмосферой этого особенного сезона.

Breezy – свежий, прохладный, ветреный. Идеально подходит для описания солнечного, но уже холодного осеннего утра.

I love breezy autumn mornings.

This autumn air is so clear! I literally can see better.

Can you smell this fresh scent of fallen leaves?

Harvest – урожай. Осень – время наслаждаться свежими фруктами и овощами и запасаться витаминами на долгую зиму.

The harvest is going to be good this year.

Pumpkin – тыква. Самый осенний овощ, главная героиня Хэллоуина.

I can’t wait for pumpkin season.

Fallen leaves – опавшие листья. Они так приятно шуршат под ногами!

She liked the smell of fallen leaves and went to park every day.

Pumpkin pie – тыквенный пирог, лакомство, ставшее в Америке символом осени. Производители всего на свете, от косметики до шоколада, выпускают лимитированные версии своего продукта с ароматом тыквенного пирога.

Have you ever tried pumpkin pie cappuccino in Starbucks?

To go on a nature walk – гулять, исследуя природу вокруг.

Let’s take our children to a nature walk this weekend.

Fall – американское название осени.

Fall\winter collection is already on the shelves.

Cozy – уютный. Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном… Ммм!

Your house is so cozy, I don’t want to go outside.

Pouring rain – сильный дождь, ливень. Порой осенью бывает и так – не дайте плохой погоде испортить вам настроение.

Let’s stay inside today, it’s pouring rain outside.

Gumboots – резиновые сапоги.

Let’s take our gumboots on and explore the depth of pools!

To catch a cold – простудиться.

Hot tea will help you not to catch a cold.

Tree branches – ветви деревьев, которые обнажаются осенью, когда листва уже опала.

Naked tree branches can look scary in the night.

Hot cocoa – горячее какао. Вы можете представить себе более осенний напиток?

He prefers hot cocoa to coffee.

Woolen socks – шерстяные носки.

This pair of woolen socks is the coziest thing I’ve ever seen.

Thanksgiving – день благодарения. В Америке это главный осенний праздник.

On the Thanksgiving all families should gather together.

– She don’t put cinnamon into mulled wine.
– Is she crazy or what?

Rake leaves – сгребать листья.

My mom gives me 5$ for raking leaves.

Go back to school – возвращаться в школу. Осень – это еще и начало нового учебного сезона. Встречи с друзьями, рассказы о том, как прошло лето, новые учебники и новые возможности.

It’s time to go back to school.

Migrate – мигрировать. Многие птицы улетают в теплые края.

Look at this birds migrating!

Apple and cinnamon – яблоки с корицей, классическое осеннее сочетание.

If only I have one more piece of apple and cinnamon pie…

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/angliyskiyazik/osennie-vyrajeniia-na-angliiskom-5bb74e1790c8c700ab6f0700

А вы знали, что в английском языке два слова «осень»?

Словарь Merriam-Webster опубликовал небольшую статью, где рассказал, почему в английском осень можно назвать двумя словами: autumn или fall. Оба слова имеют британское происхождение. Впрочем, американцам почему-то больше полюбилось fall. Мы пересказываем основные тезисы из этого материала.

Оба слова уже давно закрепились в английском языке, но любители классического британского диалекта не особо жалуют слово fall. Автор заметки — американец, и вот как иронично он описывает противостояние между двумя словами:

«The trees are turning; the weather’s getting cooler; Pumpkin Spice Lattes are back—it’s fall! No, that one friend who cares deeply about English tells you: it’s autumn» («Деревья преображаются, становится холоднее, тыквенный пряный латте возвращается — это называется fall! Нет, этот друг, который глубоко переживает из-за английского языка, говорит вам: это autumn!»).

Исторически autumn более древнее слово. Оно пришло в английский примерно 700 лет назад — от латинского слова autumnus. До этого осенний сезон называли harvest, и это было неудобно: точно таким же словом обозначали (и до сих пор обозначают) урожай. Именно поэтому autumn очень быстро стало распространяться. Кстати, русская «осень» никакого отношения к autumn, несмотря на созвучие, не имеет. Наша «осень» — из праславянского языка.

Со временем британские поэты стали называть осень сочетанием the fall of leaves («падение листьев»), что в итоге к XVI веку сократилось до простого fall. То есть слово fall в значении «осень» младше на пару сотен лет. А в словарь его впервые добавили еще позже — в 1755 году.

Когда Англия начала активно захватывать новые земли и основывать свои колонии, оба слова тоже стали распространяться по миру. В том числе они вместе дошли до Нового Света. Но потом разница между языками начала увеличиваться: американцы не так часто контактировали с британцами, да и вообще стремились к национальной идентичности.

Все это привело к тому, что в Северной Америке стали чаще использовать слово fall, а в Англии — autumn. В 1816 году американский лексикограф Джон Пикеринг указывал на это в своих исследованиях. Он включил слово fall в сборник слов, которые характерны именно для США.

Впрочем, британцы тоже не гнушаются словом fall. Но, как правило, чаще они используют его в сочетаниях с определенными словами — например, «spring and fall» («весна и осень»). У британского поэта Джерарда Хопкинса есть одноименное стихотворение.

Как и любой язык, английский очень активно развивается. Недавно мы рассказывали, что оксфордский словарь добавил больше 1400 новых слов. Держите руку на пульсе и учите язык вместе с онлайн-школой английского Skyeng: преподаватели всегда знают об актуальных словах и выражениях.

Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/autumn-and-fall/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии