«Осенний» список слов
Пришёл сентябрь, а с ним и осень. А, значит, у нас есть отличный повод представить себя немножко англичанами и поговорить о вопросе, который в это время года наиболее актуален на мой взгляд, а именно, о погоде! Осень… Она бывает golden и vivid, а ещё в это время на дорогах puddles и нужно не забывать брать с собой umbrella. А чтобы понять все эти слова и некоторые другие, приглашаю вас почитать нашу новую статью. И заодно выполнить необычное интересное задание в конце. Поехали!
Для начала давайте проясним, как будет осень по-английски и какой она может быть.
Что нужно знать про употребление слов autumn и fall:
- чтобы сказать “осенью” (когда?), используется in — in autumn/fall или in the autumn/fall. Например, I prefer to stay at home in autumn. — Я предпочитаю оставаться дома осенью;
- когда речь идёт про эту (this)/ту (that)/следующую (next)/прошлую (last) осень, in исчезает. Например: He’s gonna take a vacation this fall. — Он собирается взять отпуск этой осенью.
А теперь давайте с вами посмотрим, какая же погода является более-менее типичной для осеннего времени года:
И ещё несколько неотъемлемых атрибутов осени:
Про богатый урожай можно сказать good /ɡʊd — гуд/ или bumper /ˈbʌmpə — ба́мпэ/ harvest. Bumper — необычно большой.
А если урожай бедный, скажут poor /pʊə — пу́э/ или bad /bæd — бэд/ harvest.
Grain /ɡreɪn — грэйн/ / potato /pəˈteɪtəʊ — пэтэ́йтэу/ / corn /kɔːn — кон/ harvest — урожай зерна/картофеля/кукурузы
Что касается зонта, то с ним используют фразу put up an umbrella — открывать зонт.
Вот такими словами можно описать осень. Потренируйте их, используйте в речи, на письме, и они надолго останутся в вашей памяти и речи. Ну а напоследок хочу дать вам необычное задание. Я напишу несколько строк на английском языке. Это простой перевод русских стихотворений или песен, но без рифмы. Ваша задача — догадаться и написать, как выглядят эти строки в оригинале и кто их автор. Итак:
- What is autumn? It is sky. Что есть осень? Это небо.
A crying sky under my feet. Плачущее небо под моими стопами.
- Dull time, charm to the eyes. Тоскливое время, очарование для глаз.
I am pleased with your farewell beauty. Мне приятна твоя красота при
прощании.
- Forest is like a painted house: Лес похож на раскрашенный дом:
Purple, gold, crimson… Фиолетовый, золотой, багровый…
Ну что, догадались? Жду ваши варианты в комментариях!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/easyspeak/osennii-spisok-slov-5f4e9d791182d3257a30d419
Как пишется осенняя на английском
осень — осень, и … Русский орфографический словарь
ОСЕНЬ — жен. (от обсевать? от овесень? от осенять, сумрачный?) время года меж лета и зимы, астрах. три месяца, в кои солнце проходить знаки весов, скорпиона и стрельца; в общежитии, сентябрь и октябрь, до снежного пути и рекостава. На севере, с ильина… … Толковый словарь Даля
ОСЕНЬ — ОСЕНЬ, осени, жен. 1. Одно из четырех времен года, между летом и зимой. «Погода к осени дождливей.» Крылов. Лето быстрое летит. «Настала осень золотая.» Пушкин (см. золотой). Поздняя осень. «Грачи улетели, лес обнажился, поля опустели.» Некрасов … Толковый словарь Ушакова
ОСЕНЬ — «ОСЕНЬ», СССР, Мосфильм, 1974, цв., 93 мин. Мелодрама. Смысл общественной проработки авторов «Осени» сводился к вопросу: «А если это не любовь?». Двое, которым уже за тридцать (тридцатитрехлетний Андрей Смирнов писал сценарий и ставил фильм в… … Энциклопедия кино
осень — чернотроп, бабье лето, сезон Словарь русских синонимов. осень / ранняя: бабье лето ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
«Осень» — «ОСЕНЬ», одно из первых стих. Л. (1828). Сохранившийся текст его не полон: стих., написанное на обороте листа 1, по видимому, имело продолжение на листе 2, к рый вырван. Известный нам текст «Осени» представляет собой пейзажную зарисовку,… … Лермонтовская энциклопедия
осень — багряная (Чулков); влажная (Чулков); глухая (Григорович); грустная (Бальмонт); дождливая (Башкин); желтая (Городецкий, В.Каменский); задумчивая (П.Соловьева); златая (Пушкин); золотая (Телешев); золотистая (Андреев, Блок); крепкая (Муйжель);… … Словарь эпитетов
ОСЕНЬ — см. Времена года … Большой Энциклопедический словарь
ОСЕНЬ — ОСЕНЬ, и, жен. Время года, следующее за летом и предшествующее зиме. Поздняя, дождливая о. Золотая о. (время, когда желтеют и золотятся листья). По осени (осенью; устар. и прост.). О. жизни (перен.: о старости). | прил. осенний, яя, ее. По… … Толковый словарь Ожегова
осень — Время года, переходный сезон между летом и зимой, в астрономическом понимании – промежуток времени от момента осеннего равноденствия до зимнего сонцестояния (с 23 сентября до 21 22 декабря в Северном полушарии, с 20 21 марта до 21 22 июня в… … Словарь по географии
Осень — У этого термина существуют и другие значения, см. Осень (значения). Осенний пейзаж Осень (родственно др. прусск. ass … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C/ru/en/
Про осень на английском языке
Осень очень красочное время года, которое радует разнообразными настроениями: от умиротворенно драматического, до воодушевленно романтического. Об осени многое можно рассказать… главное подобрать нужные слова. Попробуем описать осень по английски своими словами, а также восхитимся цитатами великих писателей и поэтов
Чем отличаются fall и autumn?
fall |fɔːl|, autumn |ˈɔːtəm| – осень
- Autumn стало использоваться примерно с 16 века, заменив старое название harvest – урожай. Само слово было заимствовано из французского, а французы в свою очередь позаимствовали его у латыни – autumnus – так называли это время года римляне.
- Fall также вошло в речь в 16 веке, но пришло из немецкого языка. Буквально fall – это падение, хоть листьев с деревьев, хоть фруктов, да и в целом угасание природы перед зимой. Все падает, опадает и готовится к холодам.
Начиная с 17 века, англоговорящие эмигранты привезли оба слова в Новый Свет, однако, в Америке больше прижилось fall, а autumn чаще используют в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Ну а канадцам без разницы, осень она и есть осень, как ее ни назови – они пользуются обоими словами.
Словосечетания со словом Осень
- сырая осень — damp autumn
- запоздалая осень — backward autumn
- осень приближается — autumn is drawing on
Английские выражения с переводом по теме Осень
Осенние месяцы очень красивые и загадочные, многие поэты были вдохновлены этим временем года.
- Leaves falling to the ground. – Листья, падающие на землю.
- Kids heading back to school. – Дети, направляющиеся снова в школу.
- People harvesting sunflowers. – Люди, собирающие урожай подсолнухов.
- A girl gathering chestnuts. – Девочка, собирающая каштаны.
- A squirrel collecting acorns. – Белка, собирающая желуди.
- A scarecrow guarding the crops. – Пугало, охраняющее урожай.
- An old man raking the leaves. – Старик, сгребающий листья.
- Leaves changing color. – Листья, меняющие цвет.
Английские стихи про Осень
Autumn leaves upon the ground,
Yellow, brown and red,
Winter’s getting closer,
The trees are going to bed.
Осенние листья на земле,
Желтые, коричневые и красные.
Приближается зима,
Деревья засыпают.
Autumn leaves float quietly down
And form a carpet on the ground.
But when those leaves are stepped upon,
Listen for the crackling sound.
Осенние листья тихо падают вниз
Образуя ковер на земле.
Но когда на эти листья наступить,
Послушай как они хрустят.
Осенний парк
Цитаты про Осень
Много писателей прославляли осень по английски. Рассмотрим несколько красивых примеров.
- Autumn’s the mellow time. Осень – сладкое время.
- Autumn carries more gold in its pocket than all the other seasons. – Осень носит больше золота в своих карманах, чем все другие времена года.
- Hoodies. Bonfires. Cuddling. Fall is here! – Толстовки. Костры. Объятия. Осень здесь!
- Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting, and autumn a mosaic of them all. ‑Зима – это гравюра, весна – картина акварелью, лето – картина масляными красками, а осень – мозаика из всего этого.
- Delicious autumn! My very soul is wedded to it, and if I were a bird I would fly about the earth seeking the successive autumns. – Прелестная осень! Моя душа предана ей, и если бы я был птицей — я бы облетел вокруг земли в поисках места, где осень следует одна за другой.
- Fall has always been my favorite season. The time when everything bursts with its last beauty, as if nature had been saving up all year for the grand finale. – Осень всегда была моим любимым временем года. Время, когда все взрывается последней красотой, как если бы природа копила ее весь год для великого финала.
Осенняя песня
Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!
Источник статьи: http://englandlearn.com/blog/osen-po-anglijski
Осенние выражения на английском
Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном. Не грустите, самое время пополнить свой словарный запас новыми осенними выражениями и проникнуться атмосферой этого особенного сезона.
Breezy – свежий, прохладный, ветреный. Идеально подходит для описания солнечного, но уже холодного осеннего утра.
I love breezy autumn mornings.
This autumn air is so clear! I literally can see better.
Can you smell this fresh scent of fallen leaves?
Harvest – урожай. Осень – время наслаждаться свежими фруктами и овощами и запасаться витаминами на долгую зиму.
The harvest is going to be good this year.
Pumpkin – тыква. Самый осенний овощ, главная героиня Хэллоуина.
I can’t wait for pumpkin season.
Fallen leaves – опавшие листья. Они так приятно шуршат под ногами!
She liked the smell of fallen leaves and went to park every day.
Pumpkin pie – тыквенный пирог, лакомство, ставшее в Америке символом осени. Производители всего на свете, от косметики до шоколада, выпускают лимитированные версии своего продукта с ароматом тыквенного пирога.
Have you ever tried pumpkin pie cappuccino in Starbucks?
To go on a nature walk – гулять, исследуя природу вокруг.
Let’s take our children to a nature walk this weekend.
Fall – американское название осени.
Fall\winter collection is already on the shelves.
Cozy – уютный. Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном… Ммм!
Your house is so cozy, I don’t want to go outside.
Pouring rain – сильный дождь, ливень. Порой осенью бывает и так – не дайте плохой погоде испортить вам настроение.
Let’s stay inside today, it’s pouring rain outside.
Gumboots – резиновые сапоги.
Let’s take our gumboots on and explore the depth of pools!
To catch a cold – простудиться.
Hot tea will help you not to catch a cold.
Tree branches – ветви деревьев, которые обнажаются осенью, когда листва уже опала.
Naked tree branches can look scary in the night.
Hot cocoa – горячее какао. Вы можете представить себе более осенний напиток?
He prefers hot cocoa to coffee.
Woolen socks – шерстяные носки.
This pair of woolen socks is the coziest thing I’ve ever seen.
Thanksgiving – день благодарения. В Америке это главный осенний праздник.
On the Thanksgiving all families should gather together.
– She don’t put cinnamon into mulled wine.
– Is she crazy or what?
Rake leaves – сгребать листья.
My mom gives me 5$ for raking leaves.
Go back to school – возвращаться в школу. Осень – это еще и начало нового учебного сезона. Встречи с друзьями, рассказы о том, как прошло лето, новые учебники и новые возможности.
It’s time to go back to school.
Migrate – мигрировать. Многие птицы улетают в теплые края.
Look at this birds migrating!
Apple and cinnamon – яблоки с корицей, классическое осеннее сочетание.
If only I have one more piece of apple and cinnamon pie…
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/angliyskiyazik/osennie-vyrajeniia-na-angliiskom-5bb74e1790c8c700ab6f0700
А вы знали, что в английском языке два слова «осень»?
Словарь Merriam-Webster опубликовал небольшую статью, где рассказал, почему в английском осень можно назвать двумя словами: autumn или fall. Оба слова имеют британское происхождение. Впрочем, американцам почему-то больше полюбилось fall. Мы пересказываем основные тезисы из этого материала.
Оба слова уже давно закрепились в английском языке, но любители классического британского диалекта не особо жалуют слово fall. Автор заметки — американец, и вот как иронично он описывает противостояние между двумя словами:
«The trees are turning; the weather’s getting cooler; Pumpkin Spice Lattes are back—it’s fall! No, that one friend who cares deeply about English tells you: it’s autumn» («Деревья преображаются, становится холоднее, тыквенный пряный латте возвращается — это называется fall! Нет, этот друг, который глубоко переживает из-за английского языка, говорит вам: это autumn!»).
Исторически autumn более древнее слово. Оно пришло в английский примерно 700 лет назад — от латинского слова autumnus. До этого осенний сезон называли harvest, и это было неудобно: точно таким же словом обозначали (и до сих пор обозначают) урожай. Именно поэтому autumn очень быстро стало распространяться. Кстати, русская «осень» никакого отношения к autumn, несмотря на созвучие, не имеет. Наша «осень» — из праславянского языка.
Со временем британские поэты стали называть осень сочетанием the fall of leaves («падение листьев»), что в итоге к XVI веку сократилось до простого fall. То есть слово fall в значении «осень» младше на пару сотен лет. А в словарь его впервые добавили еще позже — в 1755 году.
Когда Англия начала активно захватывать новые земли и основывать свои колонии, оба слова тоже стали распространяться по миру. В том числе они вместе дошли до Нового Света. Но потом разница между языками начала увеличиваться: американцы не так часто контактировали с британцами, да и вообще стремились к национальной идентичности.
Все это привело к тому, что в Северной Америке стали чаще использовать слово fall, а в Англии — autumn. В 1816 году американский лексикограф Джон Пикеринг указывал на это в своих исследованиях. Он включил слово fall в сборник слов, которые характерны именно для США.
Впрочем, британцы тоже не гнушаются словом fall. Но, как правило, чаще они используют его в сочетаниях с определенными словами — например, «spring and fall» («весна и осень»). У британского поэта Джерарда Хопкинса есть одноименное стихотворение.
Как и любой язык, английский очень активно развивается. Недавно мы рассказывали, что оксфордский словарь добавил больше 1400 новых слов. Держите руку на пульсе и учите язык вместе с онлайн-школой английского Skyeng: преподаватели всегда знают об актуальных словах и выражениях.
Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/autumn-and-fall/