Меню Рубрики

Как пишется оревуар по французски

«Оревуар» — это. Перевод слова с французского языка

Французский язык подарил русскому языку множество новых слов. Некоторые слова заимствовались из необходимости: с появлением предметов или явлений, которые они обозначали. Другие люди перенимали намеренно для разнообразия в речи или её украшения.

Вы, наверное, не раз слышали выражение «оревуар». Это выражение употребляют в речи люди по всему миру благодаря его красивому звучанию.

Что значит «оревуар»?

По-французски выражение «оревуар» пишется так: au revoir. Дословный перевод с французского «оревуар» поможет догадаться об аналоге этой разговорной фразы в русском языке.

Итак, au — это предлог во французском языке, который переводится на русский как «до». Слово revoir — это глагол. Voir означает «видеть», приставка re — это эквивалент приставки «пере» в значении «снова». Таким образом, слово revoir переводится как «увидеть снова».

Как вы уже догадались, «оревуар» — это «до свидания» по-французски. Хотите узнать, как подобные фразы проникли в русский и другие языки и укоренились в них?

История проникновения французских разговорных фраз в русский язык

Галломания — так называют обожание французского языка и французской культуры в целом. Бонжур, комильфо, оревуар — это результаты этого явления. В России галломания широко распространилась в 19 веке, а первые вспышки произошли после Французской революции 1789 года.

Во времена правления Екатерины II в Российскую империю сбежались все несогласные с новым режимом французы. Здесь франкоговорящие (франкофоны) работали учителями и гувернёрами. Являясь высокоинтеллектуальными, образованными и воспитанными людьми, французы вызывали восхищение у русских людей. Им хотелось подражать.

В 19 веке Франция стала ведущей европейской страной. А французская культура, включая искусство и литературу, архитектуру, философию и моду, стала для всей Европы примером для подражания.

Таким образом, французский язык стал очень популярным. Он стал широко распространяться в России и в Европе. В современном мире употребление таких фраз, как мадам, мсье, бонжур, оревуар, — это проявление той самой галломании, появившейся еще 2 века назад.

Источник статьи: http://fb.ru/article/350865/orevuar—eto-perevod-slova-s-frantsuzskogo-yazyika

о ревуар

Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm . Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru . 2010 .

Смотреть что такое «о ревуар» в других словарях:

ревуар — * revoir m. Встреча, свидание. Мери пришла на военной паровой яхте.. С ней и Марусей un revoir très tendre. 30. 7. 1859. Константин Дн. // Александр 183 … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Ле-Ревуар — Район Ле Ревуар французский Les Révoires Страна МонакоМонако … Википедия

Административное деление Монако — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия

Украденная Земля — 198a – Украденная Земля (The Stolen Earth) Серия «Доктора Кто» В конце серии Роза Тайлер обнимает умирающего Доктора после того, как в него выстрелил далек. Дэвид Те … Википедия

Монако — У этого термина существуют и другие значения, см. Монако (значения). Княжество Монако фр. Principauté de Monaco … Википедия

Монте-Карло — У этого термина существуют и другие значения, см. Монте Карло (значения). Административная территория Монте Карло фр. Monte Carlo МонегасскийMonte Carlu … Википедия

Список победителей Гран-при Формулы-1 — Формула 1 Текущий сезон Формула 1 в сезоне 2012 Статьи по теме Технический регламент Формулы 1 Спортивный регламент Формулы 1 Болид Моторы Формулы 1 Гонки Формулы 1 Будущее Формулы 1 Списки Пилоты (Победители ГП · … Википедия

Победители Гран-при Формулы-1 — Формула 1 Текущий Сезон Сезон 2009 Формулы 1 Статьи по теме Технический регламент Формулы 1 Спортивный регламент Формулы 1 Болид Моторы Формулы 1 Гонки Формулы 1 Будущее Формулы 1 Списки Пилоты (Победители ГП ·Чемпионы … Википедия

Ла-Колле — Район Ла Колле итальянский La Colle Страна МонакоМонако … Википедия

Ла-Кондамин — Город Ла Кондамин французский La Condamine, итальянский La Condamine Страна МонакоМонако … Википедия

Источник статьи: http://gallicismes.academic.ru/27332/%D0%BE_%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%83%D0%B0%D1%80

Оревуар: перевод с французского

Французский язык подарил русскому языку множество новых слов. Некоторые слова заимствовались из необходимости: с появлением предметов или явлений, которые они обозначали. Другие люди перенимали намеренно для разнообразия в речи или её украшения.

Вы, наверное, не раз слышали выражение «оревуар». Это выражение употребляют в речи люди по всему миру благодаря его красивому звучанию.

Что значит «оревуар»?

По-французски выражение «оревуар» пишется так: au revoir. Дословный перевод с французского «оревуар» поможет догадаться об аналоге этой разговорной фразы в русском языке.

Итак, au — это предлог во французском языке, который переводится на русский как «до». Слово revoir — это глагол. Voir означает «видеть», приставка re — это эквивалент приставки «пере» в значении «снова». Таким образом, слово revoir переводится как «увидеть снова».

Как вы уже догадались, «оревуар» — это «до свидания» по-французски. Хотите узнать, как подобные фразы проникли в русский и другие языки и укоренились в них?

История проникновения французских разговорных фраз в русский язык

Галломания — так называют обожание французского языка и французской культуры в целом. Бонжур, комильфо, оревуар — это результаты этого явления. В России галломания широко распространилась в 19 веке, а первые вспышки произошли после Французской революции 1789 года.

Во времена правления Екатерины II в Российскую империю сбежались все несогласные с новым режимом французы. Здесь франкоговорящие (франкофоны) работали учителями и гувернёрами. Являясь высокоинтеллектуальными, образованными и воспитанными людьми, французы вызывали восхищение у русских людей. Им хотелось подражать.

В 19 веке Франция стала ведущей европейской страной. А французская культура, включая искусство и литературу, архитектуру, философию и моду, стала для всей Европы примером для подражания.

Таким образом, французский язык стал очень популярным. Он стал широко распространяться в России и в Европе. В современном мире употребление таких фраз, как мадам, мсье, бонжур, оревуар, — это проявление той самой галломании, появившейся еще 2 века назад.

Источник статьи: http://autogear.ru/article/350/865/orevuar—eto-perevod-slova-s-frantsuzskogo-yazyika/

Как пишется оревуар по французски

Обращение к лицу мужского пола, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданин.

Обращение к замужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка

Обращение к незамужней женщине, принятое в старое время. В данный момент не модно и постепенно вытесняется обращением гражданка.

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

Традиционное вежливое приветствие. В последнее время часто заменяется более фамильярными вариантами приветствий

Приветствие, употребляемое между близкими друзьями и знакомыми. В революционные годы стало применяться и малознакомыми людьми из революционной среды (см. также п.9) Предполагает дальнейшее обращение на “ты”

Традиционное вежливое прощание

Прощание, употребляемое в кругу друзей и близких знакомых. В революционные годы стало применяться и между малознакомыми людьми. Предполагает обращение на “ты”

Традиционная благодарность, проявление вежливости, на которое не повлияла даже революция.

Употребляется, как вводная конструкция во фразе. Напр., “Скажите, пожалуйста, сколько времени?” Или когда вы что-то кому-то предлагаете. Напр., “Ваш кофе, пожалуйста”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [силь те пле]

Близко по смыслу к фразе “не за что”. Является вежливым ответом на благодарность. Напр., “Спасибо! – Пожалуйста!”. При обращении к собеседнику на “ты” произносится как [же тан при]

Один из возможных вежливых ответов на благодарность. “Спасибо! – Не за что!”

Универсальное ругательство. Кроме переведённого имеет ещё пару значений примерно того же сорта. Французам, конечно, не сравниться с русскими по разнообразию подобных выражений, но по звучности и музыкальности они дадут нам сто

Источник статьи: http://vk.com/topic-46221440_27453691

какие разговорные словечки вы знаете на фр .языке ?

Французский жаргон вас интересует ))

Итак, одно из наиболее часто употрябляемых слов – marrant (марран) . Смешной, забавный – правильнее, прикольный и, вероятно, клевый. Ему противостоит chiant (шьян) – отстойный, скучный.

Quoi (куа) – вот это слово в языке современного француза встречается, на самом деле, еще чаще. Его основное значение – чё. И, как и в русском, его употребление в таком качестве не является признаком исключительных манер.
Однако популярность слову quoi принесло его другое значение. Quoi, произнесенное в конце слова, означает «типа», «ну» и так далее. Слово-паразит, короче. Помню, на станции в Льеже ко мне обратилась девушка: «Vous avez un bic?» (у вас есть BIC?) – Я: «Pardon?» (Извините, что? ) – «un stylo, quoi!» (ну, ручка, типа! )

Ben (ба) – еще одно слово-паразит: «ну». Ben oui (ба уи) – ну да, ben écoute (ну, послушай) .

Bosser (боссэ) – вкалывать, горбатиться, работать. Интересно, что, хотя слово и образовано от bosse (горб) , негативного значения в него не вкладывается.

Bouffer (буффэ) – жрать, хавать. Поняли, что дословно означает ставшее русским слово «буфет»? Ладно, шучу – на самом деле, оно от другого слова образовано.

Boulot (було) – работа. Если не ошибаюсь, то формула рутины и безыдейной жизни на французском звучит так: boulot-métro-dodo (работа, метро, сон) .

Fric (фрик) – бабло, лавэ. Было очень забавно услышать это существительное от интеллигентного вида паренька, стоявшего в очереди в Сент-Шапелль и рассказывающего своим спутникам о том, что строительство королевской часовне в свое время влетело в копеечку. Воистину, французы обращаются с языком, как русские с законами – куда повернешь, туда и вышло.

Gueule (гёль) – пасть, глотка. Очень популярное слово, между прочим. Обозначает всякие негативные вещи. Если, к примеру, coup de cœur (ку де кёр) – это хорошие воспоминания о чем-либо, то coup de gueule (ку де гёль) – плохие. Grande gueule – крикун, ворчун. Ferme ta gueule (ферм та гёль) – захлопни пасть.

Merde (мэрд или мэрдо с ударением на первый слог – в более протяжном варианте) – дерьмо. По степени своей грубости, пожалуй, наиболее близко к нашему слову из трех букв – в определенных случаях за его употребление в общественных местах можно словить на себе как минимум косые взгляды.

Как общаются французы в чатах – это вообще видеть надо. Сокращается все до предела. Приветствия: Bjr – bonjour (здравствуйте) , slt tlm – salut tout le monde (всем привет) . Далее, tjs – toujours (всегда) , c – c’est (это есть…) , g – j’ai (у меня есть) , 2 – de (предлог, указывающий, как правило, на аналог родительного падежа в русском) , 9 – neuf (переводится не только как девять, но и как новый) . A + -à plus (а плюс) — до скорого; сама по себе форма прощания пришла отнюдь не из литературного французского.

Еще пару слов о oui. Да – оно и в Африке да, однако произнести его можно по-разному, и, опять же, существует вариант, присущий, в основном молодежи: ouais (уэ) , я чаще слышу это уээээ в Париже. В провинции нет.

НО СОВЕТУЮ сначала изучить литературный язык, не тратя попусту время на изучение сленга. Иначе вы будете не в почете у самих французов, если не сможете элементарно общаться. Фр. яз. сложный, вам потребуется много времени ))

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/44340358

Как пишется оревуар по французски

revoir — [ r(ə)vwar ] v. tr. <conjug. : 30> • 980; de re et voir I ♦ Voir de nouveau. 1 ♦ Être de nouveau en présence de. J aimerais beaucoup le revoir. Le plaisir de revoir ses proches. ⇒ retrouver. Au plaisir de vous revoir (en prenant congé de… … Encyclopédie Universelle

revoir — Revoir. v. act. Voir de nouveau. Je l avois veu hier. je l ay reveu aujourd huy. quand est ce que nous nous reverrons. si vous m en croyez vous reverrez vostre rapporteur. On dit en style familier, Adieu jusqu au revoir. Et en cette phrase le mot … Dictionnaire de l’Académie française

revoir — Revoir, Cerchez Veoir. Revoir et retracter quelque cause, Recognoscere, Causam retractare. Revoir les actions, et les rescrire, Actiones retractare. Revoir un proces, Recognoscere rem iudicatam, Rem iudicatam in consilium iterum mittere. B … Thresor de la langue françoyse

revoir — (re voir) v. a. Il se conjugue comme voir. 1° Voir de nouveau. • M. le chevalier vous doit mander ce que dit le roi au roi d Angleterre, en lui disant adieu : Monsieur, je vous vois partir avec douleur ; cependant je souhaite de ne vous… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

REVOIR — v. tr. Voir de nouveau. Je l’avais vu hier, je l’ai revu aujourd’hui. Revoir sa patrie. Nous allons bientôt revoir les beaux jours. Vous ne le reverrez plus, il est mort. Ils se revirent, ils se sont revus après une longue séparation. Quand nous… … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

REVOIR — v. a. (Il se conjugue comme Voir. ) Voir de nouveau. Je l avais vu hier, je l ai revu aujourd hui. Si vous m en croyez, vous reverrez votre rapporteur. J aurai l honneur de vous revoir. Revoir sa patrie. Nous allons bientôt revoir les beaux jours … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

revoir — vt. (a)rvi (Albanais.001, Annecy.003, St Bon Tarentaise.258, Bellevaux, Morzine.081, Reyvroz, Villards Thônes.028), r(e)vi (Cordon | Saxel, SAX.165b15), revyé (Montagny Bozel), r(e)vai (Aix.017, Chambéry.025, Giettaz.215, Montricher.015), revai… … Dictionnaire Français-Savoyard

revoir — re + voir (v. 3) Présent : revois, revois, revoit, revoyons, revoyez, revoient ; Futur : reverrai, reverras, reverra, reverrons, reverrez, reverront ; Passé : revis, revis, revit, revîmes, revîtes, revirent ; Imparfait : revoyais, revoyais,… … French Morphology and Phonetics

Revoir — III гр., (avoir) P.p.: revu 1) Снова уидеть, свидеться 2) Пересмотреть, внести исправления Présent de l indicatif je revois tu revois il revoit nous revoyons vous revoyez ils revoi … Dictionnaire des verbes irréguliers français

Revoir un printemps (2003) — Revoir un printemps Revoir un Printemps Album par IAM Sortie 16 septembre 2003 Enregistrement 2002, 2003 Durée 79 minutes 57s Genre(s) Rap … Wikipédia en Français

Revoir un printemps — Album par IAM Pays France Sortie 16 septembre 2003 … Wikipédia en Français

Источник статьи: http://translate.academic.ru/revoir/fr/ru/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии