Как правильно написать полное название учебного заведения.
Нужно ли расшифровывать ГБО при написании полного названия учебного заведения.
Нужно ли расшифровывать ГБО при написании полного названия учебного заведения.
Здравствуйте. Смотря для каких целей. Как правило, пишется аббревиатура, без расшифровки.
Когда требуется полное название учебного заведения, нужно расшифровать данный сокращенный вариант, который не всегда и везде уместен.
Смотря где Вы будете указывать название учебного заведения. Обычно, бывает достаточно сокращенного названия.
Есть ли какие-то запреты на названия заведений? Хотим назвать бар » Моя бабушка курит трубку» законно ли употребление (курит трубку).? спасибо.
По данной статье ориентируйтесь.
ГК РФ Статья 1473. Фирменное наименование
1. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица.
2. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.
3. Юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке.
(в ред. Федерального закона от 12.03.2014 N 35-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
Фирменное наименование юридического лица на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица.
4. В фирменное наименование юридического лица не могут включаться:
1) полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;
(в ред. Федерального закона от 08.11.2008 N 201-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;
3) утратил силу с 1 октября 2014 года. — Федеральный закон от 12.03.2014 N 35-ФЗ;
(см. текст в предыдущей редакции)
4) полные или сокращенные наименования общественных объединений;
5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.
Фирменное наименование государственного унитарного предприятия может содержать указание на принадлежность такого предприятия соответственно Российской Федерации и субъекту Российской Федерации.
Включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
(в ред. Федерального закона от 08.11.2008 N 201-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
В случае отзыва разрешения на включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, юридическое лицо в течение трех месяцев обязано внести соответствующие изменения в свои учредительные документы.
(в ред. Федерального закона от 08.11.2008 N 201-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
Консультант Плюс: примечание.
Федеральным законом от 05.05.2014 N 99-ФЗ с 1 сентября 2014 года статья 61 ГК РФ изложена в новой редакции.
5. Если фирменное наименование юридического лица не соответствует требованиям статьи 1231.1 настоящего Кодекса, пунктов 3 и 4 настоящей статьи, орган, осуществляющий государственную регистрацию юридических лиц, вправе предъявить такому юридическому лицу иск о понуждении к изменению фирменного наименования. Положения пунктов 2 и 3 статьи 61 настоящего Кодекса в этом случае не применяются.
(п. 5 в ред. Федерального закона от 12.03.2014 N 35-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
Источник статьи: http://www.9111.ru/questions/11784404/
Профессор Знаев
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА
РУССКИЙ ЯЗЫК
ЛИТЕРАТУРА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ИСТОРИЯ
БИОЛОГИЯ
ГЕОГРАФИЯ
МАТЕМАТИКА
ИНФОРМАТИКА
Как правильно пишутся названия высших учебных заведений?
Ошибки в названиях высших учебных заведений особенно частотны и особенно несимпатичны. Действительно, учиться в вузе, окончить вуз и не знать, как пишется название родной alma-mater и стыдно, и обидно. При составлении резюме, написании автобиографии очень часто все слова в названии учебного заведения пишутся с заглавной буквы: Московский Государственный Университет, Сибирский Государственный Университет Путей Сообщения, Дальневосточный Федеральный Университет. Видимо, значимость слов государственный, федеральный, университет заставляет думать о том, что они непременно должны писаться с большой буквы.
Возможно, ориентация на расшифровку аббревиатуры заставляет каждое слово названия ошибочно писать с заглавной буквы. Зачастую ошибочное написание можно увидеть не только на обложках курсовых и дипломных работ студентов, но и на первых страницах их зачётных книжек.
«Первое слово дороже второго», — так говорят маленькие дети, если возникает какая-либо спорная ситуация. В названии учебного заведения шутливое выражение «первое слово дороже второго» означает только одно: с заглавной буквы пишется первое слово названия, например: Дальневосточный федеральный университет, Сибирский государственный университет путей сообщения, Московский государственный университет, Санкт-Петербургский государственный университет.
Если не следовать этому общему правилу, то в написании одного только названия вуза можно сделать не одну, а сразу несколько орфографических ошибок, если все слова писать с заглавной буквы: Балтийский Федеральный Университет Имени Иммануила Канта. Несправедливо считать ошибки такого рода недостаточно серьёзными, незначительными. В сущности, эти ошибки — то же самое, что, например, четыре ошибки в слове ещё ( исчо ). Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта — таково грамотное написания названия вуза, где с прописной буквы пишутся первое слово и, естественно, имя и фамилия учёного.
Правило «первого слова» действует в названии любого учебного заведения, например: Екатеринбургское суворовское училище, Московский кадетский корпус героев космоса, Московский институт международных отношений.
Аналогичное правило действует при написании иностранных учебных заведений: Бостонский университет, Нью-Йоркский университет, Кембриджский университет, Пекинский университет, Токийский технологический институт.
Итак, в названии высшего учебного заведения первое слово пишется с прописной буквы.
Источник статьи: http://znaew.ru/index.php/govorim-i-pishem-pravilno/5241-kak-pravilno-pishutsya-nazvaniya-vysshikh-uchebnykh-zavedenij
Правила написания официальных наименований ч. 2
Наименования организаций, учреждений и предприятий
С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.
Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз».
Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленное уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации.
Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.
Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».
Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».
С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.
В названиях со словом имени или номером (№) со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.
Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.
С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).
Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.
Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.
Материал подготовлен М.В. Морозовой, методистом ГМЦ ДОгМ
Источник статьи: http://life.mosmetod.ru/index.php/item/pravila-napisaniya-oficialnyh-naimenovanij-ch-2
Поиск ответа
Вопрос № 254724 |
Слова Храм и Государственный пишутся в тексте с заглавных или с прописных букв?
Ответ справочной службы русского языка
Заглавная и прописная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква называется строчн а я.
Слово храм ‘архитектурное сооружение’ пишется со строчной, например: храм Всех Святых, храм Христа Спасителя . Прописная буква – в таком контексте: орден рыцарей Храма.
Слово государственный пишется с прописной буквы, если является первым словом в названии органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных, зрелищных заведений; наград, символов и т. п, например: Государственная Дума, Государственная Третьяковская галерея, Государственный фонд кинофильмов РФ, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Государственный флаг РФ (в офиц. текстах), Государственная премия . В остальных случаях правильно написание со строчной, например: Единый государственный экзамен, Московский государственный лингвистически й университет , государственное унитарное предприятие, органы государственной власти.
«О имена! О нравы!» в этой статье читатнль приводит свои исследования, начиная с указания, что некий калифорнийски й университет расположен якобы в Пенсильвании. это ложное утверждение человека, не знакомого с американской практикой. в ссылке ниже показана эта ошибка. речь идёт о Калифорнийском университете штата Пенсильвания. это распространённая ошибка незхнакомых с обыденной жизнью страны. к примеру, Майями университет напрасно искать во флоридском Майями, он расположен в Оксфорде, штат Огайо.
California University of Pennsylvania, a comprehensive regional institution of higher education and a member of the Pennsylvania State System of Higher Education, is a diverse caring and scholarly learning community dedicated to excellence in the liberal arts, science and technology, and professional studies that is devoted to building character and careers, broadly defined.
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как все-таки правильно: Мюнхенский Технически й Университет или Мюнхенский технически й университет ?
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишется первое слово названия: Мюнхенский технически й университет .
Скажите,пожалуйста, если название учебного заведения написать с заглавных букв , будет ли считаться за ошибку ?
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что в число «названий учебных заведений» входят разные типы наименований. Некоторые из них требуется писать (вернее, начинать) с прописной буквы — например, полные и краткие официальные названия высших учебных заведений: Московский государственны й университет . В названиях общеобразовательных школ с прописной буквы пишутся только заключаемые в кавычки элементы условного наименования: средняя школа «Лига школ», школа «Интеллектуал» и т. д.
Самарский государственны й университет , в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующей (ж.р., по Ивановой) или действующего (м.р., по ректору)? Как правильно согласовывать?
Ответ справочной службы русского языка
Согласование формальное – по названию должности (т. е. по мужскому роду): Самарский государственны й университет в лице ректора Ивановой Галины Ивановны, действующего.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский язык название одного корейского университета: Сувонски й университет , Университет Сувон или Университет Сувона?
По английски: The University of Suwon.
Университет находится в провинции Кёнги на границе двух городов: Сувона и Хвасона. Территориально он принадлежит городу Хвасону.
Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Более соответствует сложившимся традициям именования учебных заведений вариант Сувонски й университет .
Добрый день! Была бы очень благодарна за ответ на вопрос, все ли прилагательные, производные от географических названий, пишутся со строчной буквы. Например, Самара — самарский, Штутгарт — штутгартский и т.д. Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, учреждений, памятников и т. п. В остальных случаях они пишутся со строчной. Ср.: Самарская область, Самарский государственны й университет , но: самарские улицы, самарские достопримечательности.
Правильно ли писать аббревиатуру ГУ ВШЭ (Государственны й университет — Высшая школа экономики) через пробел?
Ответ справочной службы русского языка
что такое собственное наименование?
Ответ справочной службы русского языка
Cобственные наименования — неоднословные названия индивидуализированных объектов (« Вечерняя Москва »). В состав собственных наименований не обязательно входит собственное имя ( Московский государственны й университет ).
Университет, в котором я учусь, в его уставе называется «Государственны й университет — Высшая школа экономики». В уставе так и написано — с дефисом, но, наверное, должно быть тире. Не могли бы вы пояснить смысл этого знака препинания в данном названии, зачем он нужен и каким правилам соответствует? И еще, если там все-таки тире, а не дефис, то должно ли оно превращаться в дефис при сокращении: ГУ-ВШЭ, или ГУ—ВШЭ, или, может быть, ГУ — ВШЭ?
Ответ справочной службы русского языка
Если говорить об орфографически правильном написании, оно было бы таким: ГУ «ВШЭ», Государственны й университет «Высшая школа экономики».
Знак дефиса (орфографический) в официальном полном наименовании, конечно же, следовало бы заменить на пунктуационный знак тире. Дефис в аббревиатуре обосновать можно: аббревиатура – это единое слово.
С заглавной:
«Российский _Г_осударственный симфонический оркестр кинематографии»,
или со строчной:
«Российский _г_осударственный симфонический оркестр кинематографии» ?
И как правильно писать слово «государственный» в прочих словосочетаниях, таких как «государственный бюджет», «государственная армия», «государственны й университет », и т.п. — со строчной буквы, или заглавной?
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере правильно со строчной. С прописной корректно как первое слово в официальных названиях: Государственный исторический музей, Государственный реестр РФ. В остальных случаях, как правило, написание со строчной.
Уважаемая справка! Подскажите, пожалуйста, как писать слово ростовский (с прописной или строчной) в таких словосочетаниях, как ростовский аэропорт, ростовский зоопарк? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Географическое определение пишется с прописной буквы, только если входит в состав официального названия, например: Ростовский государственны й университет . Правильно поэтому: ростовский аэропорт (т. к. официальное название: ОАО «Аэропорт Ростов-на-Дону» ). Что касается Ростовского зоопарка , то, судя по источникам в Интернете, его официальное название именно таково ( Ростовский зоопарк, МУП «Ростовский зоопарк» ), а значит, здесь правильно написание с прописной.
Как правильно писать: МГУ им. Ломоносова или МГУ им. М.В. Ломоносова? Это очень важно.
Ответ справочной службы русского языка
Полное название вуза: Московский государственны й университет им. М. В. Ломоносова . Краткое название: МГУ .
Здравсвуйте!
Я студент и очень переживаю за свой родной институт — МИРЭА.
Дело в том, что ВУЗ обзавёлся новой вывеской, на которой отсутствует знак препинания.
Вот фото.
http://img-fotki.yandex.ru/get/14/smooky.e/0_80b5_a009f023_XL
Причём на сайте (www.mirea.ru) и на табличке при входе в институт название написано верно: «Московский институт радиотехники, электроники и автоматики (технически й университет )» — с запятой.
Я отправил письмо, в котором спросил почему нет знака препинания. Получил официальный ответ от первого проректора: «На вывесках знаки препинания не расставляются».
Скажите пожалуйста, так ли это на самом деле? Если вам не тудно, приведите, пожалуйста, правило, по которому нужно или не нужно ставить знаки препинаия на вывесках.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правило, по которому не нужно ставить знаки препинания на вывесках (но при этом нужно ставить в официальном наименовании!), нам неизвестно. Запятые на вывесках (а также на обложках книг, лозунгах, транспарантах, в объявлениях, рекламе и т. п.) нужны.
Корректно ли построено предложение: «Завершил обучение по программе «Менеджер-профессионал» Открытого Британского Университета»
Ответ справочной службы русского языка
Предложение корректно. Следует писать строчными буквами «менеджер-профессионал»; в названии «Открытый британски й университет » только первая буква — прописная.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B9%20%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82&start=45