Кто такой еврей? И как сказать «спасибо» на иврите
На иврите слово «еврей» звучит как יְהוּדִי (еhуди) или עִברִי (иври). Второй вариант происходит от существительного עֵבֶר (эвер), которое переводится как сторона или направление, то и עִברִי означает человека, который пришел со стороны или что-то перешел עָבַר (авар). В нашем случае реку Евфрат.
Первый раз в Танахе это слово относится к Аврааму, который считается праотцом еврейского народа. Из текста בְּרֵאשִית ( «Б ерэшит» В начале или «Бытие» в русском варианте) мы узнаем, что он вышел из Харрана и направился в Ханаан.
Другая традиционная версия этого названия связана с именем предка первого еврея, которого звали Эвером, правнука Сима.
Но для нашей темы в этот раз наибольший интерес представляет слово יְהוּדִי (еhуди). Первоначально оно относилось к потомкам колена יְהוּדָה (еhуда). Заметим сразу, что к Иуде, который якобы предал Христа, это название никакого отношения не имеет.
Потом оно стало относится ко всем жителям Иудейского царства, а после падения последнего стало обозначать национально-религиозную принадлежность вне связи с ним.
Итак, откуда же пошло это слово?
Основателем колена יְהוּדָה (еhуда) стал четвертый сын Леи, одной из праматерей народа Израиля. Она назвала его так от слова הודיה (hодая), которое переводится как «прославление» и «благодарение». Кстати, «благодарить» на иврите звучит как לְהוֹדוֹת ( леhодот).
Религиозные источники утверждают, что Лея стала на земле первым человеком, который поблагодарил Творца. И у нее на это имелась довольно веская причина, так как она знала, что у Яакова (ее мужа) всего должно было родиться 12 детей. Поэтому она поблагодарила Всевышнего за то, что он ей дал ее долю. (Всего у Яакова было 2 жены и 2 наложницы).
Слово יְהוּדִי (еhуди) в значении «еврей» можно найти в Мегилат Эстер, а также книгах пророков Захарии, Даниэля и Эзры.
И далее мы видим, что благодарность прослеживается во всей еврейской литургии. Начнем с того, что утром религиозный еврей, как только проснется, произносит благодарственную молитву «Модэ ани»:
Звучит она следующим образом: Модэ (а) ани лефанеха, Мелех хай ве-каям, ше-hэхэзарта би нишмати бе-хемла. Раба эмунатеха.
Благодарен я пред тобой, Царь живой и существующий, что возвратил во мне душу мою с жалостью. Велика твоя вера.
Благодарю, благодарный, благодарен — מודה (моде). В ж. р. — мода.
Пред тобой — לְפָנֶיךָ (лефанеха) — לִפנֵי (лифней) — перед, в присутствии кого-либо + ךָ — местоименное окончания м. р. 2-го лица.
Царь מֶלֶךְ (Мелех). В данном случае имеется в виду Царь вселенной.
Существующий קַיָּם (каям). В некоторых случаях может использоваться как глагол.
Который вернул שֶׁהֶחֱזַרְתָּ ( ше-hэхэзарта)
Мою душу נִשְׁמָתִי (нишмати) от נְשָמָה (нешама) + תִי — местоименное окончание 1-го лица = שֶלִי (шели)
С жалостью בְּחֶמְלָה (бе-хемла)
Велика רַבָּה (раба). Слово стоит перед существительным, что характерно для высокого стиля, когда прилагательное используется в сокращенной форме (великая = велика).
Твоя вера אֱמוּנָתֶךָ (эмунатеха) от אֱמוּנָה (эмуна) + תֶךָ — местоименное окончание м.р. 2-го лица.
Другие выражения благодарности Всевышнему
Это мы рассмотрели только одну маленькую молитву. Есть еще הודו hоду («Песнь ликования царя Давида перед ковчегом Всевышнего»), которая начинается словами » Благодарите Господа». Создана она была тогда, когда Ковчег Завета был перенесен в Иерусалим после победы над филистимлянами. Об этом упоминает Книга Диврей а-ямим I (Паралипоменон), которая входит в Ктувим.
Мизмор ле-Тода» / «Псалом благодарности» — читается также в утренней службе (100 псалом). Во времена Храма он соответствовал специальной жертве благодарности, которая называлась תודה (тода).
Благодарственная молитва после еды בִּרכַּת הַמָזוֹן (биркат hамазон).
Если перечислять все молитвы из Сидура (еврейского молитвенника), а, тем более, разбирать их, не хватит, пожалуй, и десяти статей.
Как сказать спасибо на иврите?
Со словом спасибо (тода) תודה знакомы, наверное, все, кого хоть в какой-то мере интересует иврит. Также можно сказать:
большое спасибо тода раба תודה רבה
огромное спасибо hамон тодот המון תודות
огромное спасибо рав тодот רב תודות
благодаря ( кому/чему ל) hодот лэ — הודות ל
Мне очень нравится выражение ( э лэф тодот) אלף תודות, которое переводится как «тысяча спасибо».
Я благодарен вам за помощь от всего сердца. אני מודה לכם על העזרה מכל הלב (ани моде лахэм аль hа-эзра ми-коль hа-лев)
С благодарностью (бе-тода) בתודה
Я признателен, благодарен (когда говорят: я ваш должник в знак признательности) אני אסיר תודה (ани асир тода)
Я выражаю благодарность ани мабИа эт тодати אני מביע את תודתי. Если говорить будет женщина в слове מביע МабиА — ударение будет падать на последний слог.
спасибо (хэн хэн) חן חן
Красиво можно сказать так: Я бы хотел поблагодарить за… hа и ти роце лэhодот аль… הייתי רוצה להודות על
Я так много изучил благодаря тебе ламадати коль ках hарбе би-зхутха (к мужчине) למדתי כל כך הרבה בזכותך
Благодаря בִּזכוּת (бизхут)
А какие выражения благодарности на иврите знаете вы? Рассказывайте в комментариях!
Хотите знать больше? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/ivrit/kto-takoi-evrei-i-kak-skazat-spasibo-na-ivrite-5f25eba881cce72eebdda0b8
Как пишется на иврите спасибо
По просьбам моих не израильских друзей привожу здесь небольшой русско-ивритский словарик:
Вот здесь, сокращеный вариант словарика (для самых маленких и/или ленивых ).
· Буква «Л» произносится мягко,
· Подчеркиванием выделена ударная гласная.
· (м) — мужской род (ж) — женский род,
· Звук передаваемый буквой «h» израильтяне или не произносят или произносят очень слабо.
Сокращеный вариант словарика
· Буква «Л» произносится мягко,
· Заглавная гласная обозначает ударение (например Отобус — ударение на первой гласной, анИ — на последней).
· (м) — мужской род (ж) — женский род,
· Звук передаваемый буквой «h» израильтяне или не произносят или произносят очень слабо.
Когда? — матАй?
Где? — Эйфо?
Почему? — лАма?
Кто? — ми?
Кто это — ми зэ?
Что? — мА?
Что это? — ма зэ?
Что случилось? — ма КарА?
Можно? — эфшАр?
Я — анИ
Мы — анАхну;
Ты (м) — атА, (ж) — ат
Вы (м) — hэм, (ж) — hэн
Он — hу
Она — hи
Они (м) — атЭм, (ж) — атЭнКто? — ми?
Приветствия:
Здравствуйте! — шалОм!
До свидания — лехитрОт!
Доброе утро — бОкэр тов!
Добрый день — цохорАим товИм!
Добрый вечер! — Эрэв тов!
Увидимся! — нитраЭ!
Как дела? — ма иньянИм?
Что слышно? — ма нишмА?
Что нового? — ма хадАш?
Общие:
Да — кэн
Нет — ло
В порядке/нормально — бэссЭдэр
Это/эта — зэ/зот
Господин/госпожа — адОн/гвЭрэт
Правильно/не правильно — нахОн/ло нахОн
Такси — монИт
Автобус — Отобус
Остановка автобуса — таханАт Отобус
Центральная автобусная станция — таханА мирказИт
Центр — миркАз
Улица — рэхОв
Дом — бАит
Квартира — дирА
Комната — хЭдэр
Кондиционер — мазган
Армия — цавА
Сотовый телефон — пЭлефон
Хорошо — тов
Плохо — ра
Ошибка — таУт
Большой/ая — гадОль/гдолА
Маленький/ая — катАн/ктанА
Дорогой — якАр
Дешевый — золь
Красивый/ая — яфЭ/яфА
Уродливый/ая — мэхоАр/мэхуЭрэт
Сильный — хазАк
Слабый -халАш
Старый — закЭн
Молодой — цаИр
Магазин. Банк. Оффис:
Деньги — кЭсэф
Базар — шук
Магазин — ханУт
Бесплатно — бэ хинАм
Цена — мэхИр
Скидка — haнахА
Сдача — Одэф
Счет — хэшбОн
Номер счета — миспАр хэшбОн
Платеж — ташлУм
Касса — купА
Квитанция — кабалА
Бланк — тОфэс
Офис — мисрАд
Подпись — хатимА
Работа — аводА
Ученик/ца — талмИд/талмидА
Учитель/ница — морЭ/морА
Компьютер/ы -махшЕв/махшевИм
Контрольная — мивхАн
Самостоятельная работа — бохАн
Предмет — микцОа
Оценка — циЮн
Провалился (на экзамене) — нихшАль
Класс/ы — китА/китОт
Книга/и — сЭфэр/сфАрим
Библиотека — сифриЯ
Доска (учебная, объявлений) — луАх
Перемена — афсакА
0 — Эфэc
1 — ахАт
2 — штАим
3 — шалОш
4 — Арба’
5 — хамЭш
6 — шэш
7 — шЭва
8 — шмОнэ
9 — тЭш’а
10 — Эсер
11 — ахАт-эсрЭ
12 — штЭйм-эсрЭ
13 — шлош-эсрЭ
14 — арбА-эсрЭ
15 — хамЭш-эсрЭ
16 — шеш-эсрЭ
17 — шва-эсрЭ
18 — шмонэ-эсрЭ
19 — тша-эсрЭ
20 — эсрИм
40 — арбаИм
80 — шмонИм
Источник статьи: http://www.is-israel.com/HomePage/RusHebDic.htm