Меню Рубрики

Как пишется на испанском испанский язык

Как пишется на испанском испанский язык

Español — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Ciencias sociales 1.1 Teoría política 1.2 Geografía histórica … Wikipedia Español

español — español, la (Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España). 1. adj. Natural de España. U. t. c. s.) 2. Perteneciente o relativo a este país de Europa. 3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América,… … Diccionario de la lengua española

español — Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más… … Diccionario panhispánico de dudas

español — español, la adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. De España, país europeo: paisaje español, la industria española, una noticia española. He conocido a dos españoles. La Constitución española se aprobó en 1978. baraja* española. billar… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española

español — ► adjetivo 1 De España, país de Europa occidental, o su lengua. ► sustantivo 2 Persona natural de este país. ► sustantivo masculino 3 LINGÜÍSTICA Lengua románica de la familia indoeuropea que se habla en España, en los países de Hispanoamérica,… … Enciclopedia Universal

español — (adj) (Básico) que relata, pertenece o se refiere a España Ejemplos: Se apuntó a un curso de cocina española, ya que le encantaba la paella. Dicen que el vino español es uno de los mejores del mundo. (m) (Básico) lengua hablada en España y en… … Español Extremo Basic and Intermediate

español — <<#>><><<〓>> <> <<[>>español<<]>>, <<[>>española<<]>> ‹es·pa·ñol, ño·la› <<《>>▍ adj./s.<<》>> <<<>>1<<>>> De España o relacionado con este país europeo. <<《>>▍ adj./s.m.<<》>> <<<>>2<<>>> Lengua románica de este y otros países … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Español — Espagnol Wikipédia … Wikipédia en Français

español — sustantivo masculino (idioma) castellano. español, la adjetivo y sustantivo 1) hispano, hispánico. Estos dos sinónimos aluden hoy a la antigua Hispania, o se aplican en conjunto a todos los países de origen y lengua españoles. 2) gachupín, godo,… … Diccionario de sinónimos y antónimos

español — Evolucionado el nombre latino de Hispania en España … Diccionario del origen de las palabras

español — 1 adj y s Que es natural de España, pertenece a este país o se relaciona con él: comida española, baile español 2 s m Lengua originaria de Castilla, que se habla en la Península Ibérica, en todos los países hispanoamericanos, en Marruecos, la… … Español en México

Источник статьи: http://translate.academic.ru/espa%C3%B1ol/ru/es/

Орфография

С прописной буквы в испанском языке пишутся:

  • первое слово в предложении: Quiero aprender español. Es una lengua muy bonita.Я хочу изучать испанский язык. Это очень красивый язык.;
  • имена собственные, названия городов и стран, гор, морей и т.д.: María, Madrid, España, los Pirineos, el mar Mediterráneo, América Latina;
  • названия организаций, государственных учреждений, различных обществ: el Museo del Prado, la Universidad Complutense, el Ministerio de Asuntos Exteriores y CooperaciónМинистерство иностранных дел и сотрудничества, el Instituto Cervantes;
  • звания официальных и должностных лиц, титулы (если они употребляются вместо имен собственных): el Ministro de Comercio Exteriorминистр внешней торговли, el Presidente, el Reyкороль;
  • названия праздников, памятных исторических дат: NavidadРождество, NocheviejaНовый год, PascuaПасха, la Gran Guerra PatriaВеликая Отечественная война;
  • названия предметов, наук: Física, Matemáticas, Historia;
  • если название газет или журналов начинается с артикля, то и само название и артикль пишутся с большой буквы: El País, El Mundo, La Vanguardia, El Mundo Deportivo;
  • сокращенные формы обращения: señor (Sr.), señora (Sra.), usted (Ud./Vd.), don (D.).

Со строчной буквы пишутся:

  • названия дней недели:
    • lunesпонедельник
    • martesвторник
    • miércolesсреда
    • juevesчетверг
    • viernesпятница
    • sábadoсуббота
    • domingoвоскресенье
  • названия месяцев:
    • eneroянварь
    • febreroфевраль
    • marzoмарт
    • abrilапрель
    • mayoмай
    • junioиюнь
    • julioиюль
    • agostoавгуст
    • septiembreсентябрь
    • octubreоктябрь
    • noviembreноябрь
    • diciembreдекабрь
  • названия времен года:
    • inviernoзима
    • primaveraвесна
    • veranoлето
    • otoñoосень
  • названия языков:
    • inglésанглийский язык
    • españolиспанский язык
    • francésфранцузский
    • italianoитальянский

Источник статьи: http://tutesp.ru/2-3-orfografiya.html

Первые фразы на испанском языке

Испанский язык не такой сложный, как может показаться с первого взгляда. А для тех, кто знает английский, выучить испанский будет не очень сложно. Многие слова произносятся так же, как и пишутся.

Самые простые фразы, которые нужно знать начинающему изучать испанский:

Привет! Как дела? – Hola! ¿Qué tal? – Ола, ке таль

Добрый день! – Buenas dias (до 13 часов). Buenas tardes (после 13 часов) – Буэнас диас. Буэнас тардес
Доброе утро! – такого приветствия в испанском языке нет

Добрый вечер! Доброй ночи! – Buenas noches – Буэнас ночес

До свидания – Hasta luego – Аста луего
Пока – Adios – Адьос

До завтра! – Hasta mañana – Аста маньяна

Спасибо. Большое спасибо – Gracias. Muchas gracias. – Грасиас. Мучас грасиас.

Пожалуйста (Употребляется только тогда, когда вы что-то просите. Нельзя употреблять как вежливое слово: Проходите, пожалуйста. Возьмите, пожалуйста. ) – Por favor – Пор фавор

Не за что – De nada – Де нада

Ничего страшного – No pasa nada – Но паса нада

В чем дело? – ¿Que pasa? – Ке паса

Меня зовут Андрей – Mi nombre es Andrey – Ми номбре эс .
– Me llamo. – Ме йамо

Сколько это стоит? – Quanto questa – Куанто куэста

Давай (Давай, пока) – Venga – Бенга

Дай (дайте) мне Dame – Даме
Принесите мне Traigame – Траигаме

Где это? – ¿Dònde està? – Донде эста (ударение на последнюю букву)

Здесь – Aqui – Аки . Сюда – Por aqui – Пор аки

Там ( далеко, в другой местности) – Alli – Айи.

Я не говорю по-испански ( мужской род ) – No hablо español. No hablа español ( женский род ) – Но абло эспаньол. Но абла эспаньол .

Я немного говорю по-испански – Hablo poco español – Абло поко эспаньол.

Вы говорите по-испански (по-русски)? – ¿Habla usted español (ruso)? – Абло устед эспаньол?

Я из России – Soy de Rusia – Сой де Русиа

Более-менее – Màs o menos – Мас о менос

Как – Como – Комо (¿ Como estas ? – Как дела?)

Мой друг (подруга), мои друзья (подруги) – Mi amigo (amiga). Mis amigos (amigas) – Ми амиго (амига). Мис амигос (амигас)

Некоторые моменты, которые нужно запомнить:

В испанском нет среднего рода .

Буква h (аче) не произносится – hotel — отель, hablo — абло, hasta — аста

Буква v произносится часто как бvale — бале, voy — бой ( иду ), ventana — бентана ( окно )

Буква g иногда произносится как хpagina — пахина ( страница ), gitanoхитано (цыган)

Буква j всегда произносится как хjuego – хуего ( игра ), jardin – хардин ( сад )

В испанском языке нет звука ж

Есть артикли. Мужской род – el – эль, множественное число – los – лос ( El sombrero. Los sombreros ). Женский род la – ла, множественное число – lаs – лас. ( La puerta. Las puertas )

При множественном числе к слову добавляется буква s
Rosa – rosas (роза – розы), libro – libros (книга – книги)

Дифтонги иногда произносятся как один звук
ue- е – que — ке ( что )
ui- и – aqui — аки ( здесь )

Двойное ll произносится как й (это нужно услышать!) – Sevilla – Севилья, llamada – звонок ( йамада ), millon – миллион ( мийьон ), paella – паэлья ( паэйа ), botella – бутылка ( ботейя )

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5b0e5d18bce67e61b2c5bf60/pervye-frazy-na-ispanskom-iazyke-5b3fadfa3b6c7300a93b8c89

Испанский каждый день. Простой курс для начинающих

Всем привет!
Возможно, вы хотели заняться испанским, но не знали, с чего начать?

Здесь я буду выкладывать короткие простые уроки, надеюсь, вам понравится.

Помните: лучше заниматься по 10–20 минут в день, чем 2 часа раз в неделю.

Смотрите, читайте и слушайте то, что вам нравится. Не нужно себя заставлять, если вам скучно. Ищите то, что интересно.

¡Hola, amigos! [о́ла, ами́гос] — Привет, друзья!

Из одной этой фразы можно многое узнать:

¡Hola! [о́ла] — Привет!, здравствуйте!

Это универсальное приветствие для любого времени суток. Говорится друзьям, продавцам, соседям — где угодно.

Обратите внимание на необычную пунктуацию: ¡Hola!

Так же в испанском ставят и вопросительные знаки: ¿Amigos?

Amigos — друзья; -s означает мн. ч.

Amigo — друг: ¡Hola, amigo! — привет, друг!

¡Hasta la vista! [а́ста ла ви́ста] — До свидания!

Найдены дубликаты

Испанский крут тем, что он довольно лаконичный и с небольшим количеством исключений в правилах, в отличии от того же португальского и очень красивый. Хочется его выучить уже не на A2 уровне, но учить просто так в стол не хочется, а переезжа в испанию или Латинскую Америку пока не предвидется. Вот и приходится учить английский, который лично мне не симпотичен, но нужен на работе.

а зачем перевернутые вопросительные и восклицательные знаки нужны?

Такая у них традиция. Кстати, так удобнее в длинных предложениях — сразу видно, с какой интонацией читать 🙂

А желания вскочить, крикнуть «зиг хайль» и совершить дранг нах остен не возникло? )))

Да в русском тоже часто бывает. Особенно неудобно когда вслух читаешь.

HASTA LA VISTA nikto ne govorit v Ispanii, xot virazhenie i sushestvuet. Pri uxode govorish ili HASTA LUEGO ili ADIOS.

Ещё у них буква В и Б это почти один звук.

У меня в профиле ссылка на канал, там есть озвучка, диалоги и т. д., послушайте.

Ола. Для испанцев Оля сказать вообще сложно. Мы (русскоговорящие) как-то просили знакомых испанцев произносить Оля..очень сложно им было, а нам весело)

Интересно, получится из этого что-нибудь или, как всегда, забросится через месяц)

Я постараюсь не перегружать и не утомлять 🙂

Желаю успехов и весёлого обучения!

Мой познания испанского заканчиваются на :

Коко — по моему кокос и так называют девушек из-за естественно трёх дырок.

Хотя возможно я что то себе напридумывал.

Что-то не слышал такого. Да, coco — кокос; а также: бука, пугало, бабайка. Ещё это мексиканское женское имя (см. мультик Тайна Коко).

Испанский очень красивый язык! Вот звучит очень хорошо.

Вот например, попробуйте перевести с русского на испанский «слабые чилийские кости» хотя бы тем же гуглом.

Для лл: huesos chilenos débiles

Урок 4. Испанский каждый день

¡Hola, amigos y amigas! [о́ла, ами́гос и ами́гас]

¿Qué tal? [кэ та́ль] — как дела? (qué произносится как что-то среднее между /кэ/ и /ке/)

Espero que bien. [эспэ́ро кэ бьен] — Надеюсь, что хорошо.

Давайте познакомимся с глаголами, они кончаются на -ar, -er, -ir (на -ar больше всего).

Возьмём для примера hablar [абла́р] — говорить, разговаривать. В таблице все формы настоящего времени. Не пугайтесь и не старайтесь запомнить всё сразу, мы будем постепенно привыкать.

Él, ella, Usted habla — он/она говорит; Вы говорите

Nosotros hablamos — мы говорим

Vosotros habláis — вы (мн. ч.) говорите

Ellos, Ustedes hablan — они/Вы (мн. ч., вежл.) говорят

С местоимением «я» окончание у гл. в настоящем времени :

Yo hablo español. [йо а́бло эспаньо́ль] — Я говорю по-испански.

No hablo español. — (Я) не говорю по-испански.

Местоимения часто опускают:

¿Hablas ruso? [а́блас ру́со] — (Ты) говоришь по-русски?

¿Habla inglés? [а́бла ингле́с] — Вы говорите по-англ.? (Он/она говорит по-англ.?)

Как видим, окончания одинаковые для «он, она, Вы».

Пока будем брать окончания -o (для «я») и -a (для «он, она, Вы»), они очень распространённые.

Помните me gusta (мне нравится)? Теперь можно сказать «Мне нравится говорить по-испански»: Me gusta hablar español.

Если петь — cantar, как сказать:

Чтобы спросить вежливо, используйте le:

¿Le gusta la música? [ле гу́ста ла му́сика] — Вам нравится (эта) музыка?

Выше была фраза Espero que bien. [эспэ́ро кэ бьен] — Надеюсь, что хорошо.

Esperar — это и надеяться, и ждать.

Изменяется по аналогии с hablar:

Yo espero aquí [аки́]. — Я жду здесь/Я подожду здесь.

¿Él espera aquí? — Он ждёт здесь?

В испанском настоящее время часто используют для выражения будущего (ср.: завтра мы идём в поход).

В транскрипции самый распространённый латиноамериканский вариант (на нём также дублировано или снято больше всего фильмов).

Основное отличие от кастильского (классического испанского) — звук с.

Большинство испаноязычных скажет gracias [гра́сиас], а в кастильском испанском (центральные и северные районы Испании) будет [гра́θиас], с межзубным звуком θ (как в англ. think). Можете выбрать любой вариант.

Посмотрите ролик для тренировки произношения.

Урок 3. Испанский каждый день

Аудиозаписи, диалоги, грамматика и т. д. есть на канале (ссылка в профиле).

Здесь короткие уроки для совсем начинающих. Можете параллельно слушать там записи.

¡Hola, amigos y amigas! [о́ла, ами́гос и ами́гас] — Здравствуйте, друзья и подруги!

Amigos, кстати, также означает друзей обоих полов.

¿Qué tal? [кэ та́ль] — как дела? как поживаете? (разг.)

Поговорим про ударение. Правила простые:

Если слово кончается на гласную, на S или N, то ударение на предпоследний слог, в остальных случаях — на последний. В исключениях ставят знак ударения: amigos [ами́гос], hablar [абла́р] (говорить), hablan [а́блан], interés [интэрэ́с] и т. д.

Возьмём известный демотиватор me gusta [мэ гу́ста] — мне нравится.

Вопросы задаются с вопросительной интонацией, без дополнительных слов:

¿te gusta? [тэ гу́ста] — тебе нравится?

Sí, me gusta. — Да, мне нравится.

No me gusta. — Мне не нравится.

Друг/подруга, тебе нравится?

Мне нравится, а тебе не нравится?

Теперь мы знаем «мне» (me) и «тебе» (te).

Местоимения часто опускаются, как и в русском, если понятно, о ком или о чём речь (знаю, слышишь, читала и пр.).

Мы ещё встретимся с этими и другими местоимениями.

¡hasta luego! [а́ста луэ́го] — до свидания!

Урок 2. Испанский каждый день

Большое всем спасибо за проявленный интерес!

¡Hola, amigos! [о́ла, ами́гос] — Привет, друзья!

В испанском важно чётко произносить гласные, иначе меняется смысл, напр.:

Помните, что H не читается.

Часто эти окончания показывают м. и ж. род, однако есть много исключений, напр.: el padre (отец), la madre (мать), el día (день) и пр. Слова указаны с определёнными артиклями el (м) и la (ж), лучше их так и запоминать.

Теперь вы можете сказать: привет, сын! Привет, дочь!

Если amigo — друг, amigos — друзья, hijo — сын, то как вы скажете:

У прилагательных обычно те же окончания, что и у существительных:

buen amigo [буэ́н ами́го] — хороший друг (bueno перед сущ. м. р. ед. ч. имеет форму buen)

buena amiga [буэ́на ами́га] — хорошая подруга

buenos amigos — хорошие друзья

Часто можно услышать такое приветствие:

¡Buenos días! [буэ́нос ди́ас] — Добрый день (до полудня)!, Доброе утро!

¡hasta luego! [а́ста луэ́го] — до свидания!

Курс испанского для начинающих. Мини-сериал

Начинающим изучать испанский язык советую посмотреть небольшой сериал NEEM.

Короткие диалоги, разговорный язык, шутки — весело и просто.

Советские (русские) фильмы и мультфильмы на иностранных языках

Эта заметка может быть интересна людям советского происхождения, т.е., не моложе лет так 40, предполагаю.

У всех свои подходы к изучению языков. Да и просто в развлечениях предпочтения, естественно, разные. Я, вот, в какой-то момент захотел узнать, есть ли в природе профессионально (хорошо) озвученные изначально русскоязычные фильмы на английский язык? Сразу же нашлись «Маша и Медведь», «Хрюша и Степашка» и прочая. не заслуживающая моего внимания «продукция».

Искал дальше. Постоянно натыкался на современные переводы и озвучки, сделанные любителями, и сделанные плохо. Да и почти всегда это были закадровые переводы/озвучание. А хотелось дубляж.

И вдруг, наткнулся, на такой, вот, список на IMDB:

В этом списке 106 советских фильмов, которые, возможно, были озвучены на английском и французском языках (в редких случаях, и на других языках). Рядом с каждым фильмом указано, какая именно озвучка: закадровая или дубляж. Ещё и какие-то субтитры указаны.

Но это всего лишь список. Сами-то фильмы где искать?

Поискал в Google первые пару наименований, и нашлись только версии фильмов на русском языке, на самом деле. Забил в Яндексе — такой же результат.

В очередной раз расстроился, и забил (уже на сам поиск).

Но и на следующий день мысли покоя не давали, что список такой, если бы и был лишь чьей-то фантазией, то уж слишком какой-то несуразной.

И вспомнились торрент-трекеры. Ха. Сразу кое-что нашлось. Это существует! Но живых раздач мало, да и фильмы далеко не все интересные. И «Кавказская пленница» не нашлась. Поспрашивал в нескольких раздачах, ответили, что не существует переводов этого фильма. Но в списке-то он есть.

Залезаю в давно позабытые аккаунты социальных сетей. Вдруг, есть там всякие сообщества изучения языка. Но первым делом, использую поиск видео. И. сразу нахожу «Кавказскую пленницу» с прекрасным английским дубляжом!

Нашлись и некоторые другие. Ужасно рад был встретить «Ловушку для кошек» на английском (не советский мульт, но тоже как родной).

Со временем до меня дошло, что часто мелькает одна и та же надпись: AVG.SHOW.

Забил в поиске, оказалось, это ссылка на YouTube-канал:

Фильмов здесь немного, больше мультфильмов, но зато, на нескольких языках: английском, французском, испанском, португальском, немецком, итальянском. И судя по всему, канал живой, обновлялся недавно. Вот, список советских мультфильмов и фильмов на английском:

Ссылки здесь вставлять, похоже, нельзя, потому наклепал картинок. По ним должно быть понятно, что искать, если понадобится.

В процессе поиска обнаружил, что даже о существовании некоторых мультфильмов я раньше не знал, а они даже переведены на несколько языков. Вот, например, и правда, очень красивый мультфильм (я бы не догадался, что он советский и сделан 65 лет назад):

Короче, я прям-таки ужасно доволен результатами собственных изысканий. И подумал, что это может быть ещё кому-нибудь полезно.

Я так и не нашёл какого-нибудь единого скопления того, что мне нужно, а именно советских фильмов на английском. И так как не мог собрать этого в каком-нибудь одном месте (список хоть единый составить), параллельно научился скачивать всё это.

Во многих случаях для скачивания видео с любых сайтов подходит совершенно бесплатный «4K downloader»:

Для прочих случаев нашёлся «Video DownloadHelper»:

С учётом того, что на каждом этапе я находил что-то совершенно новое и неожиданное, предполагаю, что может существовать ещё много всего интересного. Если знаете ещё какие-нибудь места хорошие с нашими фильмами на хорошем английском, или где купить их можно, подскажите, пожалуйста.

P.S. Лично у меня «язык пошёл» глобально быстрее при просмотре таких родных сюжетов. Я теперь и на английском многие фильмы почти наизусть знаю.

Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?

Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).

В интернете есть уже куча статей и ресурсов по его изучению, благо, язык популярный, достаточно распространён по земному шару и имеет много поклонников. Но когда учишь язык самостоятельно, то сталкиваешься с различными вида трудностями.(элементарно — с чего начать?) Ниже я приведу ссылки на ресурсы (с описанием, а в некоторых местах с очень подробным, которые помогли мне достичь моей промежуточной цели (B1).

Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.

Сразу хочу сказать что 4 месяца до уровня B1 — это лично мой путь, я был одержим языком и занимался самостоятельно каждый день. Поэтому первое что Вам нужно — это страсть, неимоверное желание. Я никогда не любил испанский язык, но волей случая полгода назад согласился на пакетный тур на родину Brugal-а, белого песочка и бирюзовых волн. Поездка в Доминикану заслуживает отдельной статьи (я считаю что пакетный тур тоже может очень сильно расширить горизонты, главное уметь им пользоваться). Наобщавшись с представителями стран Латинской Америки, в том числе и с местными было решено выучить язык для большего погружения в среду. Другими словами просто «зацепило».

Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.

16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.

Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.

Также есть очень интересная и полезная штука под названием Duolingo stories — маленькие рассказики с аудированием по предложениям с элементами интерактива (По ходу истории задаются вопросы, нужно выбрать правильный вариант), причём по ходу истории на непонятное слово можно навести курсор и узнать что оно значит.

Я делаю следующим образом, слушаю предложение(не читая, если все понимаю — сверяюсь — продолжаю историю. Если не понимаю, слушаю еще раз пока не пойму, или пока не пойму что ничего не понятно :). Обыгрывается очень много разных ситуаций. Все идёт от простого к сложному, охрененно пополняет словарный запас. Единственное но(для кого то минус для кого то плюс) истории идут с переводом на английский язык, но если для вас это проблема можно держать рядом словарь (о полезном словаре написано в конце статьи)

Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.

В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:

Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))

Уверен есть и другие интересные радио/программы, если знаете — напишите por favor.

Полиглот(Google play/Appstore) — приложение-тренажер по грамматике. Кому-то может показаться нудным, но оттачивает «базу» так как надо. Стоит примерно 100-150 рублей. В бесплатной версии доступно несколько уроков. Попробуйте и по своим ощущениям решите нужно вам это или нет, но на мой взгляд добавляет разнообразие.

Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.

Drops (Google play/Appstore) — приложение для пополнение словарного запаса. Вообще приложение платное, но мне в бесплатной версии лично хватает 5 минут «трени» в период 12 часов. Все в интерактивной и приятной форме, пробуйте)

5.Обучающий Сериал Extr@ (начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)

Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.

6. Подкасты (подключаем после курса Петрова или чуть раньше)

Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play/Appstore)

Espanolistos — начинать советую именно с этого подкаста. Неторопливая Колумбийская речь Andrea и ее мужа Американца Nate-a(с чисто американским акцентом :)) отлично начнёт погружать в аудирование, и, поначалу вы с радостью будете выцеплять знакомые слова, потом выражения, ну а потом целые предложения:) (так было у меня). У ребят есть сайт где хранятся транскрипции к каждому подкасту. Темы подкастов разные и интересные, на любой вкус.

Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)

Hoyhablamos — когда Вам надоест неторопливый Колумбийский Испанский смело переходите к этому подкасту! Выпуски выходят регулярно, на разные темы, а если оформить подписку(помоему 10евро) то появится доступ ко всем транскриптам + упражнениям с решениями.

По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.

Duolingo — Если знаете английский — не пропустите этот подкаст. Реальные истории рассказываются раскрывая суть попеременно(частями на английском и испанском языке). Каждая история озвучена актёром с использованием аудио спецэфектов). Очень атмосферно. Иногда до мурашек.

Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:

Серия Aventura Joven -коротенькие рассказы примерно на 30-40 страниц. Доступны уровни A1, A2. Знаю в pdf-е есть в ВК. Много описаний внешности, мест, ситуаций и что самое главное — живых диалогов! Напомнило серию «Детский детектив» которую может кто-нибудь тоже читал по молодости)

Книги Барсуковой В.С. — «Короткие истории на испанском языке» и «Остросюжетные рассказы на испанском языке». Первая книга предназначена для начинающих, вторая для продолжающих. В книге указаны пояснения некоторых слов на русском языке, даны упражнения, правда без ключей, это облом. Советую брать бумажный вариант(labirint,ozon и т.д.). Удобно взять в дорогу или почитать в метро с умным видом ))

Также советую после прослушивания подкастов которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.

8.Italki — Интернет ресурс для поиска партнера для неформального общения(имеется ввиду просто поболтать на испанском с native speaker — чаще всего это обычные люди которые могут Вам помочь хоть как-то разговориться, цена стартует от 4$-час)/или квалифицированного преподавателя(тут уже цена будет дороже, но и качество соответствующее).

После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.

Я никогда не забуду первый урок, потому что было ощущение что мозг и язык — это механизм старых ржавых часов, и все что ты знал и учил куда то резко провалилось + появился какой-то непонятный сковывающий страх. Но ты начинаешь понемногу медленно выдавливать из себя ответы на вопросы, часто переспрашиваешь, стараешься правильно использовать глаголы (по спряжением и временам) и медленно и верно входишь в колею. К концу занятия я чувствовал небольшой прогресс, но для меня это было нереально крутым достижением. Правда «препод» потом слился, наверное слишком сильно намучился за 4$. 🙂 Но, благо выбор учителей большой и есть где разгуляться.

Была еще одна девушка (молодая мексиканка), которая просто залипала в телефон весь урок(благо урок был пробный — 30 минут, и стоит обычно он дешевле — как у профессиональных преподов так и не очень, поэтому рекомендую сначала брать именно так).

В конечном итоге Вы найдёте «своего» наставника с которым Вам будет комфортно. Пробуйте учителей из разных стран и подбирайте то, что Вам подойдёт, не стесняйтесь задавать абсолютно любые интересующие вопросы. Можно даже заранее подготовить список. Просите чтобы задавали вопросы Вам, а ещё лучше заранее(за день, за два до урока) напишите преподу что хотите провести урок в форме интервью (вопрос-ответ), только чтобы интервью было в обе стороны) Был у меня один урок когда я час просто слушал истории веселого колумбийца(просто не давал вставить мне слово)

Советую заниматься примерно раз в неделю — чаще -лучше, реже нет.

Ещё на ресурсе есть интересная тема — заметки. Что-то наподобие блога или дневника. Пишите всё что хотите — про семью, про собаку, про любовницу, про любимую работу, задавайте вопросы — носители с удовольствием поправят или подскажут что и как.

Очень полезные сайты которые помогают разобраться при чтении книг, статей, просмотра сериалов (про переводчик google рекомендую вообще забыть)

reservo.context — переводчик слов с «с контекстом». Очень полезная вещь, можно наглядно посмотреть как используется интересующее слово или выражение. Тут хочется процитировать великого Дмитрия Петрова :

Почти все ситуации, в которых мы общаемся, ограничены определённым контекстом. Едешь в том-же такси, значит, движешься по конкретному городу в конкретном направлении. Сидишь в ресторане – общаешься в контексте данной кухни и своих предпочтений. Даже новости смотришь по ТВ – там какой-то видеоряд. А уж общаешься с человеком – вокруг весь контекст ваших отношений (личных или деловых) и фоновая информация о нём.
А без контекста даже слова лишены смысла. Вот что такое по-английски to get? Да ничего или всё, что угодно. А что такое по-русски «переводить»? Без контекста – ничего! То ли слова, то ли деньги, то ли зря добро, то ли старушку через дорогу. Это мы ещё не говорим про жесты, мимику и интонацию.
Правильно говорят: с помощью слов передаётся только 20-25% информации, которой мы обмениваемся. А за остальное отвечает Его Величество Контекст.

Так же на ресурсе есть множество других полезных штук вроде подбора синонимов и спряжения. Первым я пока не пользовался а для второго мне удобнее пользоваться следующим:

babla.ru — «Спрягатель» глаголов на испанском языке.

Надеюсь что данная информация будет полезна начинающим а может и продолжающим изучать язык. Если тема зайдёт, буду добвалять другие заметки или подробнее разбирать что-либо связанное с языками. Я старался дать информацию более сжато, но в этом деле очень много ньюансов. 🙂

Заранее извиняюсь за грамматические ошибки, опечатки, запятые, тире и т.д. За трезвую критику, подсказки, поправки, рекомендации буду благодарен) Если есть вопросы — welcome.

А уже завтра я полечу первый раз в Испанию в свой первый signle trip специально с целью оттачивания разговорных навыков и тотального погружения в среду. Вероятно буду спамить жратву, людей, архитектуру и диалоги в инсту или в вк, кому интересно также — welcome.

Источник статьи: http://pikabu.ru/story/ispanskiy_kazhdyiy_den_prostoy_kurs_dlya_nachinayushchikh_7720722


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии