Меню Рубрики

Как пишется на английском моя душа

Как пишется на английском моя душа

Пропади моя душа! — (клятва.) Провались я! Ср. Н. А. Некрасовъ. Коробейники. 2. Ср. Кабы въ строку приходилися Всѣ то рѣчи продавца, Всѣ давно бы провалилися До единаго купца Сквозь сырую землю матушку Провалились бы. Тамъ же. 3. См. Ей, ей. См. Не солгать, так… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Разве моя душа лишняя на свете? — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

пропади моя душа! — (клятва.) Провались я! Ср. H.А. Некрасов. Коробейники. 2. Ср. Кабы в строку приходилися Все то речи продавца, Все давно бы провалилися До единого купца Сквозь сырую землю матушку Провалились бы . Там же. 3. См. ей, ей! См. не солгать, так не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

душа — сущ., ж., . Морфология: (нет) чего? души, чему? душе, (вижу) что? душу, чем? душой, о чём? о душе; мн. что? души, (нет) чего? душ, чему? душам и душам, (вижу) что? души, чем? душами, о чём? о душах 1. Душой человека по религиозным… … Толковый словарь Дмитриева

ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля

ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля

Душа — I ж. 1. Энергетическая информационная субстанция, противопоставляемая телу и существующая вечно; высшая форма развития единого мирового начала (в идеалистической философии). 2. Духовное, бессмертное по религиозным представлениям начало в человеке … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Душа моя! — ДУША, и, вин. душу, мн. души, душ, душам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ДУША И ТЕЛО — Человек это душонка, обремененная трупом. Эпиктет Тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои. Апостол Павел 1 е послание к коринфянам, 6, 19 Адам и Ева положили начало массовому производству… … Сводная энциклопедия афоризмов

Душа — Душа ♦ Âme То, что оживляет тело и дает ему возможность двигаться, ощущать и чувствовать (латинское anima, греческое psuche). Следовательно, для материалиста это и есть само тело с его способностью к движению, восприятию ощущений и… … Философский словарь Спонвиля

душа́ — и, вин. душу, мн. души, ж. 1. Внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. п. Чужая душа потемки. Поговорка. Он наблюдает, изучает, улавливает эту эксцентрическую, загадочную натуру, понимает ее, постигает… Душа… … Малый академический словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BC%D0%BE%D1%8F%20%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B0/ru/en/

Как пишется на английском моя душа

душа моя — касатик, милок, сокол ясный, голубчик, милый Словарь русских синонимов. душа моя сущ., кол во синонимов: 5 • голубчик (10) • … Словарь синонимов

Душа моя! — ДУША, и, вин. душу, мн. души, душ, душам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Душа моя — Устар. В речевом этикете: вежливое, ласковое обращение к кому либо. [Советница:] Они, душа моя, ни о чём больше не говорят, как о столовых припасах (Фонвизин. Бригадир). [Хавронья:] Нет ничего, моя душа, я знаю, что ты не умышленно сделала (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

«Душа моя должна прожить в земной неволе» — «ДУША МОЯ ДОЛЖНА ПРОЖИТЬ В ЗЕМНОЙ НЕВОЛЕ», юношеское любовное стих. Л. (1830 31). В зачине возникает мотив филос. «платонизма» (см. Ангел ), объясняющий примирительные, хотя и не без привкуса горечи, ноты в отношении поэта к возлюбленной,… … Лермонтовская энциклопедия

Душа моя масленица. — (говорит семик), перепелиные твои косточки, бумажное твое тело, сахарные уста, сладкая речь, красная краса, руса коса, тридцати братьев сестра, сорока бабушек внучка, трех матерей дочка, ясочка, ты же моя перепелочка. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ДУША МОЯ, МАРИЯ — «ДУША МОЯ, МАРИЯ», Беларусь, КАДР 2 (Беларусь), 1993, цв., 73 мин. Притча, фантасмагорическая мелодрама. Об одиноком старике крестьянине, живущем в зоне катастрофы после чернобыльской аварии. В ролях: Владимир Самойлов (см. САМОЙЛОВ Владимир… … Энциклопедия кино

Жив Бог, жива душа моя. — Жив Бог, жива душа моя. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ Жив Бог, жива душа моя. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА Жив Бог, жива душа моя (или: жива правда, надежа моя). См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ВЕЛИЧИТ ДУША МОЯ ГОСПОДА — [греч. Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον; лат. Magnificat], евангельская песнь Богородицы (Лк 1. 46 55), к рая в богослужебных книгах включается в число библейских песней. Встреча Пресв. Девы Марии с парв. Елисаветой. Роспись собора мон ря… … Православная энциклопедия

Величит душа моя Господа — Сандро Боттичелли. Величание Мадонны. 1481 1485, дерево, темпера. Уффици, Флоренция «Магнификат» (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») славословие Девы Марии из Евангелия от Луки (1:46 55) в латинском переводе (см.… … Википедия

«Еврейская мелодия» («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!») — «ЕВРЕЙСКАЯ МЕЛОДИЯ» («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!»), перевод Л. (1836) стих. Дж. Байрона «Моя душа темна» («My soul is dark») из цикла «Еврейские мелодии» («Hebrew Melodies», 1815). Тема стих. Байрона (обращение царя Саула к Давиду)… … Лермонтовская энциклопедия

Жив Бог — жива душа моя. — Жив Бог жива душа моя. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B0%20%D0%BC%D0%BE%D1%8F/ru/en/

Комплименты и выражения о любви на английском языке

Сегодня вас ждет романтическая лексическая подборка: «Комплименты и выражения о любви на английском языке».

I adore you. — Я тебя обожаю.

I`m mad/crazy/bonkers about you. — Я схожу по тебе с ума/помешан(а) на тебе.

I can’t live without you. — Я не могу жить без тебя.

I can’t stop thinking about you. — Я всё время думаю о тебе.

I dream of you. — Я мечтаю о тебе.

I need you. — Ты нужен(нужна) мне.

I have a crush on you. — Ты сводишь меня с ума.

I lost my heart on you. — Ты завладел(а) моим сердцем.

I’ve got you under my skin — Ты не выходишь у меня из головы.

I am better because of you. — Благодаря тебе я становлюсь лучше.

I want a lifetime with you. — Хочу прожить с тобой всю жизнь.

I need you by my side. — Мне нужно, чтобы ты был(а) рядом.

I’ll stand by you no matter what. — Я всегда буду рядом, что бы ни случилось.

I can’t take my eyes off of you. — Никак тобой не налюбуюсь.

I’m yours. — Я принадлежу тебе.

You are my all in all (my everything). — Ты для меня всё./Ты моё всё!

You are my crush. — Ты моя страсть.

You are my dear. — Ты моя любовь.

You are my heart’s desire. — Ты моя мечта.

You are my life. — Ты моя жизнь.

You are my one and only. — Ты мой(моя) единственный(ая).

You are my one true love. — Ты моя настоящая любовь.

You are my reason for living. — Ты смысл моей жизни.

You are my soul. — Ты моя душа.

You are my strength and support. — Ты моя поддержка и опора.

You are my sunshine. — Ты мой лучик света.

You are my treasure. — Ты моё сокровище/Ты мне очень дорог(а).

You are my world. — Ты моя вселенная/Ты для меня всё.

You hold the key to my heart. — Моё сердце принадлежит тебе.

You are the one I’ve always wished for. — Ты та/тот, о ком я всегда мечтал.

You’re all I want. — Ты всё, что мне нужно.

You mean the world to me. — Ты для меня всё.

You are the apple of my eye. — Ты самое дорогое, что у меня есть.

You are my perfect match. — Мы созданы друг для друга.

You make myself complete. — Ты моя вторая половинка.

You are the love of my life. — Ты любовь всей моей жизни.

You’re the best thing that ever happened to me. — Ты лучшее, что есть в моей жизни.

#english #learnenglish #iqplanetmsk #iqplanet #английский #ypoкианглийского

Источник статьи: http://iqplanet.ru/iq-planet-english-blog/lexicon/komplimenty-i-vyrazheniya-o-lyubvi-na-angliyskom-yazyke/

Как по-английски «ДУША»?

душа
1) soul, heart, mind
с открытой душой — with an open/sincere heart
закрадываться в душе — to creep into smb.’s soul/mind, to arise in smb.’s mind
западать в душу — to remain in smb.’s memory, to be engraved (up)on smb.’s heart
переворачивать чью-л. душу — to shake smb. up травить душу кому-л. , тянуть за душу кого-л. , тянуть душу из кого-л. — to torment smb., to make smb.’s life miserable
вывернуть душу кому-л. — to tear smb. up inside
брать за душу — to touch smb.’s heart
в глубине души — at heart, in one’s heart of hearts
в душе — inwardly, at heart
вложить душу — to put one’s heart (and soul) into
для души — for one’s private satisfaction, for the good of one’s soul
от всей души, всей душой — with all one’s heart
от души — from the heart
отдыхать душой — to find peace of mind
по душе — to one’s liking — излить душу — отводить душу
2) feeling, spirit, emotion
с душой — with spirit/feeling/zeal
говорить с душой — to speak with feeling
плевать в душу кому-л. — to trample on smb.’s feelings
бередить душу — to stir up old feelings
3) ( вдохновитель, главное лицо) (the) soul, moving spirit, inspiration
душа общества — the life and soul of the party
4) ( то или иное свойство характера или человек с такими свойствами) spirit смелая душа — bold spirit
5) ( человек) soul
ни живой души, ни души — not a (living) soul
на душу — per head, per capita ••
душой и телом — body and soul
душа в пятки ушла — to have one’s heart in one’s mouth
душа моя! (обращение) — my dear!, my darling!
залезать в душу кому-л. — to worm oneself into smb.’s confidence
сколько душе угодно — to one’s heart’s content, as long as one likes
стоять над чьей-л. душой — to stand over, to breath down smb.’s neck
у него душа не на месте — he is uneasy/anxious
у него нет ничего за душой — he doesn’t have a kopeck/cent to his name; his soul is a wasteland ( в моральном отношении) что душе угодно — whatever your heart desires

бесконечность infinity, endlessness;
eternity ( вечность)
стремиться к бесконечности — to tend to/approach infinity

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/21350380

Как будет «душа» по-английски? Перевод слова «душа»

soul, heart, mind с открытой душой ≈ with an open/sincere heart закрадываться в душе ≈ to creep into smb.’s soul/mind, to arise in smb.’s mind западать в душу ≈ to remain in smb.’s memory, to be engraved (up)on smb.’s heart в душе ≈ inwardly, at heart в глубине души ≈ at heart, in one’s heart of hearts для души ≈ for one’s private satisfaction, for the good of one’s soul от души ≈ from the heart от всей души, всей душой ≈ with all one’s heart по душе ≈ to one’s liking вложить душу ≈ to put one’s heart (and soul) into брать за душу ≈ to touch smb.’s heart отдыхать душой ≈ to find peace of mind — излить душу , отвести душу

feeling, spirit, emotion %% с душой ≈ with spirit/feeling/zeal говорить с душой ≈ to speak with feeling переворачивать чью-л. душу ≈ to shake smb. up плевать в душу кому-л. ≈ to trample on smb.’s feelings травить душу кому-л., тянуть за душу кого-л., тянуть душу из кого-л. ≈ to torment smb., to make smb.’s life miserable вывернуть душу кому-л.≈ to tear smb. up inside бередить душу ≈ to stir up old feelings

перен. (вдохновитель, главное лицо) (the) soul, moving spirit, inspiration душа общества ≈ the life and soul of the party

перен. (то или иное свойство характера или человек с такими свойствами) spirit смелая душа ≈ a bold spirit

перен. (человек) soul ни живой души, ни души ≈ not a (living) soul на душу ≈ per head, per capita ∙ душа моя! (обращение) ≈ my dear!, my darling! душа в пятки ушла ≈ to have one’s heart in one’s mouth у него душа не на месте ≈ he is uneasy/anxious залезать в душу кому-л. разг. ≈ to worm oneself into smb.’s confidence стоять над чьей-л. душой ≈ to stand over, to breath down smb.’s neck сколько душе угодно ≈ to one’s heart’s content, as long as one likes что душе угодно ≈ whatever your heart desires у него нет ничего за душой ≈ he doesn’t have a kopeck/cent to his name; his soul is a wasteland (в моральном отношении) душой и телом ≈ body and soul душа в душу по душам души не чаять отдать Богу душу душ|а — ж.

ой (играть, петь) with feeling; говорить от

и speak* straight from the heart;

общества the life and soul of the party;

разг. (человек) person; на душу each; на душу населения per head of the population; производство на душу населения per capita production; ни

и not а soul; семья из семи душ a family of seven;

в душу in perfect harmony;

и не чаять в ком-л. idolize smb. , dote (upon);

ой и телом heart and soul; в

и with all one`s heart; разговор по

ам heart-to-heart talk; сколько

е угодно to one`s heart`s content; у него за

ой ни гроша he hasn`t a penny to his name; вложить

Источник статьи: http://makeword.ru/translate/en/%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B0


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии