Как тебя зовут на английском языке — учимся знакомиться с иностранцами
Все мы, так или иначе, учим английский язык для того, чтобы общаться на нем. Любое общение предполагает наличие собеседника, причем желательно собеседника интересного и понимающего. А чтобы такого друга по общению найти, нужно уметь знакомиться, чему и будем учиться в рамках сегодняшней статьи. В материале подскажем, как тебя зовут на английском, объясним значение стандартных фраз и поможем построить разговор при первом знакомстве. Присоединяйтесь к чтению, ведь озвученные темы будут интересны и полезны не только новичкам, но и тем, кто уже немного знает английский, но еще пока не завел себе ни одного иностранного друга. Итак, начнем!
Как тебя зовут на английском или с чего начинается разговор
Любая беседа начинается с приветствия и простенького вопроса, который помогает построить дальнейший диалог. Как правило, в 99% случаев подобным вопросом станет стандартная фраза как вас зовут по-английски. Пишется и произносится это выражение следующим образом.
Фраза | Транскрипция | Произношение | Перевод |
Hi, what is your name? | [haɪ, wɒt ɪz jɔː neɪm] | Хай, уот из ёр нэйм? | Привет, как (вас) тебя зовут? |
При такой ситуации в ответ нужно назвать свое имя и задать какой-нибудь встречный вопрос. Но давайте разбираться во всем по порядку.
Итак, для представления на английском языке нам требуется понять два важных момента. Первый связан с грамматикой и традициями разговорной речи. Дело в том, что ответ на вопрос, как тебя зовут, по-английски строят по-разному. Если разговор проходит в формальной обстановке (конференция, деловая переписка, оформление документов), то следует использовать полную речевую конструкцию:
При необходимости можно добавить и обозначение фамилии. Делается это с помощью схожей комбинации:
Кроме того, если вы начинаете разговор первым, то нелишним будет добавить вежливое обращение к собеседнику. Например, начать разговор поможет следующая фраза:
- Let me introduce myself. — Позвольте мне представиться (Разрешите представиться).
Таким образом, для формальной ситуации может подойти вот такой простенький монолог.
Фразы | Перевод |
Hello! | Здравствуйте! |
Let me introduce myself. | Позвольте я представлюсь. |
My name is … | Меня зовут … |
My surname is … | Моя фамилия… |
Если же, сказать, как тебя зовут на английском языке, необходимо в рамках дружеской беседы, переписки или чата, то лучше воспользоваться простенькой конструкцией
Причем даже если вы начинаете диалог первым, то приветствие и представление все равно можно писать сразу. Разговорная речь не приемлет лишних формальностей, поэтому Let me introduce myself здесь добавлять уже не надо. Как, кстати, и фамилию в обычном разговоре тоже используют крайне редко. Поэтому в итоге получается очень простое сообщение:
И здесь мы возвращаемся ко второму важному моменту представления. Как вы уже, наверное, догадались, он связан с записью имени. Тема эта довольно своеобразна, поэтому подробно разберем ее в следующем разделе.
Пишем свое имя на английском
Итак, чтобы ответить, как тебя зовут, требуется английский перевод имени. И получить его можно двумя способами:
- Найти аналогичное имя в английском языке. Например, Евгений – Eugene, Александр – Alexander, Boris – Борис.
- Сделать транслитерацию русского имени на английский. Иначе говоря, необходимо свое имя записать английскими буквами.
С первым методом все более-менее ясно, и чтобы им воспользоваться достаточно заглянуть в англоязычную Википедию. А вот второй способ более интересен и, к слову, намного чаще применим. Более того, для многих имен нет аналогов, и, чтобы написать, как тебя зовут по английскому, ничего другого кроме метода транслитерации не остается. Поэтому его принцип сейчас и рассмотрим.
Итак, транслитерация – запись русских слов английскими буквами. И для ее осуществления нам понадобится специальная таблица сопоставления символов русской азбуки с элементами латинского алфавита, на котором и основывается английский язык. Приведем эту табличку в полном объеме.
А | Б | В | Г | Д | Е (Ё) | Ж |
A | B | V | G | D | E | ZH |
З | И (Й) | К | Л | М | Н | О |
Z | I | K | L | M | N | O |
П | Р | С | Т | У | Ф | Х |
P | R | S | T | U | F | KH |
Ц | Ч | Ш | Щ | Ы | Э | Ю |
TS | CH | SH | SHCH | Y | E | IU |
Я | ||||||
IA |
Теперь, вам достаточно разбить свое имя на буквы, сопоставить русские символы с латынью, и таким образом получить полный английский перевод имени. Например, для имени Светлана английская запись будет Svetlana, а для Натальи – Natalia. По таблице работать легко и просто, но если вам совсем не хочется заморачиваться с сопоставлением, то советуем обратить внимание на специальную рубрику «Имена на английском». Здесь представлены подробные разборы английских переводов для женских и мужских русских имен.
А мы возвращаемся к представлению себя. И прежде чем указать свое имя, не забудьте вспомнить, как пишется «меня зовут» по-английски. Для разных жизненных ситуаций и стилей речи, например, могут получиться следующие конструкции:
- Hello! Let me introduce myself. My name is Irina. My surname is Panteleeva.
- Hello! My name is Vladimir.
- Hi! I am Viktoria.
- Hi! I am Sasha.
Что ж, начало разговора положено, теперь нужно поддерживать с собеседником интересный диалог. И о том, как вести беседу, поговорим прямо сейчас.
Как поддержать разговор с иностранцем
После самостоятельного представления, можно спросить на английском, как зовут собеседника. В формальной речи для этой цели подойдет стандартное «What is your name?», а в разговорном стиле опять же, возможны, варианты:
- Who are you? – Кто ты (вы)?
- Tell me what your name is? – Скажи мне, как тебя зовут?
- I still don’t know your name. – Я все еще не знаю, как к вам обращаться.
- What do they call you? – Как тебя называют?
А после того, как собеседник представился, отлично будет добавить фразы вежливости. Например, Pleased to meet you (Приятно познакомиться) для формального разговора или I am glad to meet you (Рад познакомиться) в рамках неформального общения.
И уже после представления, поддержать разговор помогут стандартные фразы: How are you (Как ваши дела?), How old are you? (Сколько вам лет), What do you do? (Чем вы занимаетесь?) и т.п. Подробнее о знакомстве и беседе на английском можно прочесть в соседнем материале.
Ну, а для фразы «как тебя зовут» перевод на английский вам уже известен, и значит сегодняшняя статья подходит к концу. Заводите новые знакомства и практикуйте полученные знания. Успехов!
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/kak-tebya-zovut-na-anglijskom-yazyke-kak-poznakomitsya-i-nachat-druzhbu/
Урок 1: What Is Your Name? (Как Тебя Зовут?)
Если вы совсем новичок в английском, то, прежде, чем вы приступите к изучению темы «what is your name», сделайте два шага:
what [ˈwɒt] — что, кто | is [ɪz] — глагол «быть» в 3-ем лице ед.числа | his [hɪz] — его |
name [ˈneɪm] — имя | your [jə] — твой, твоя, твои | I [aɪ] — я |
hello [hɛˈləʊ] — привет | my [maɪ] — мой, моя, мое, мои | it [ ɪt] — это |
not [nɒt] — нет | thank you [juː] — спасибо | you [juː] — ты |
yes [jes] — да | please [pliːz] — пожалуйста | her [hə] — ее |
how [haʊ] — как | do [duː] — делать | spell [spɛl] — писать по буквам |
What is your name? Варианты вопроса.
What’s — это сокращенная форма от what is. Подобные сокращения очень часто встречаются в английском, они называются contractions. Далее вы также увидите следующие сокращения:
it’s=it is,
isn’t=is not,
name’s = name is
Если вы предполагаете, что имя человека вам известно, но хотите его уточнить, то вопрос и возможные ответы будут следующие:
Произношение вопроса «what is your name?»
Послушайте, как звучит вопрос what is your name и возможные ответы на него:
Потренируйтесь теперь сами в произношении следующих фраз с транскрипцией и переводом.
What is your name? [ˈwɒt ɪz jə ˈneɪm] = What’s your name | Как тебя зовут? |
My name is Steve. [maɪ ˈneɪm ɪz stiːv] = My name’s Steve | Меня зовут Стив |
What is her name? [ˈwɒt ɪz hə ˈneɪm] = What’s her name? | Как ее зовут? |
Her name is Mary. [hə ˈneɪm ɪz ˈmeəri] = Her name’s Mary | Ее зовут Мэри |
What is his name? [ˈwɒt ɪz hɪz ˈneɪm] = What’s his name? | Как его зовут? |
His name is George. [hɪz ˈneɪm ɪz dʒɔːdʒ] = His name’s George | Его зовут Джордж |
Вопрос «How do you spell it?»
Поскольку английское произношение очень сложное, то параллельно часто встает вопрос, как пишется то имя, которое вам назвали.
— How do you spell it? [haʊ duːjuːspɛl ɪt?] (как ты это пишешь или произносишь по буквам?)
Ответ на него предполагает произнесение имени (или любого слова) по буквам. Вот здесь понадобится хорошее знание алфавита.
Забыли имя знакомого человека?
В завершение этого урока давайте рассмотрим ту неловкую ситуацию, когда вы забыли имя человека, с которым уже знакомились. Ничего страшного нет переспросить его, но сделать это надо корректно и вежливо. У англичан для этого есть специальная фраза: «I’m sorry. What was your name again?«.
Это предложение очень похоже на «What is your name?», но имеет три важных отличия. Первое, мы говорим: «I’m sorry«, то есть извиняемся. Затем мы говорим: «What was your name?» — используем прошедшее время «was» вместо настоящего времени «is«.
Это действительно важно, этим мы показываем, что помним самого человека. Вы не забыли его или ее, вы просто забыли имя. Это маленькое слово делает большую разницу! Наконец, мы добавляем «again (снова)» в конце. Это еще один намек, который говорит, что вы знаете его или ее имя, но вы просто не можете вспомнить его прямо сейчас. Эта фраза подходит как для официальных, так и для неформальных ситуаций.
Источник статьи: http://lingvana.ru/what-is-your-name.html
Перевод «как тебя зовут» на английский. Меня зовут на английском языке как пишется
меня зовут — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Правда там сказано что меня зовут Капитан Врунгель и я наполовину суслик.
Of course, it says my name is Captain Billy Stinkwater, and that I’m half gopher.
Я человек, и меня зовут Энекин.
М-р Йохе, меня зовут Дэвид Мак-Кенна.
Мистер Риз, меня зовут Дэн Грант.
Мистер Хьюз, меня зовут Шерлок Холмс.
Мистер Макаули, меня зовут Энни Уолкер.
Г-н Мерфи, меня зовут Мейсон Тредвел.
Это Ли Энн Маркус, а меня зовут Джейми Сойер.
This is Lee Anne Marcus, and my name is Jamie Sawyer.
Дорогой Энди, меня зовут Минди Лахири.
Здравствуйте, меня зовут доктор Донателла Брекенридж.
Мистер Аддамс, меня зовут Форрест.
Мистер Андерсон, меня зовут Доктор Дэниэл Пирс.
Мистер Балаган, меня зовут Софи Мэгре.
Доктор Гудвезер, меня зовут Авраам Сетракян.
Я буду вас обслуживать, меня зовут Дженни.
Миссис Сэндс, меня зовут Патрик Джейн, КБР.
Мистер Бом, меня зовут Рэнделл Мид.
Я хотел тебе сказать. меня зовут Дэниэл Клэмпер.
I wanted to tell you. my name’s Daniel Klempner.
Мистер Хармон, меня зовут Питер МакКормик.
Привет, меня зовут Найлс Поттинджер. Добро пожаловать на пустоши.
Hello, my name is Niles Pottinger, and welcome to the Badlands.
меня зовут — Русский-Английский Словарь
ru Зову и меня зовут, думаю и обо мне думают, мечтаю и обо мне мечтают хочу и меня хотят, люблю и меня любят, зову и меня зовут думаю и обо мне думают, мечтаю и обо мне мечтают.
OpenSubtitles2018.v3en Call and am called, think and am thought, dream and am dreamed want and am wanted, love and am loved, call and am called think and am thought, dream and am dreamed.
ru Меня зовут. меня зовут Джейкоб.
OpenSubtitles2018.v3en My name is. my name is Jacob.
ru Нет, меня зовут не Мария. Меня зовут Тереза.
tatoebaen No, my name is not Maria. My name is Teresa.
ru Меня зовут. Меня зовут Мария Лукас.
OpenSubtitles2018.v3en My name. my name is Maria Lucas.
ru Нет, меня зовут. меня зовут не Рик Мэттьюс.
OpenSubtitles2018.v3en No, my name. my name isn’t Rick Matthews.
ru Меня зовут Ричард Грейсон, но в детдоме меня все зовут Дик.
OpenSubtitles2018.v3en My name’s Richard Grayson, but all the kids at the orphanage call me Dick.
ru Меня зовут Ричард, но все зовут меня Диком.
tatoebaen My name is Richard, but everyone calls me Dick.
ru Меня больше не зовут как аудиеров, Теперь меня зовут Ферида. луиза ферида
OpenSubtitles2018.v3en I no longer have an Audile name, I’m Ferida now.
ru Меня зовут Роберт, но все зовут меня Бобом.
tatoebaen My name is Robert, but everyone calls me Bob.
ru Меня зовут Эдвард, но все зовут меня Недом.
tatoebaen My name is Edward, but everyone calls me Ned.
ru Меня зовут Джин, но некоторые парни зовут меня Шона.
OpenSubtitles2018.v3en Well, it’s Jean, but, a lot of guys call me Shauna.
ru Нет, меня не Мэри зовут. Меня зовут Тереза.
tatoebaen No, my name is not Maria. My name is Theresa.
ru Меня зовут Беатрис, но все зовут меня Трикси.
OpenSubtitles2018.v3en My name’s Beatrice but I everybody calls me Trixie.
ru » Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой. » или Кастетом.
OpenSubtitles2018.v3en » My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob. » Or Knuckles or something.
ru Меня зовут ЭйДжей, меня прислал ваш отец.
OpenSubtitles2018.v3en I’m A.J. your father sent me.
ru Меня зовут Луи, меня отправили сюда.
OpenSubtitles2018.v3en My name’s Louie, I was sent here to-
ru Привет, меня зовут Тина и меня снимает Скрытая Камера!
OpenSubtitles2018.v3en Hi, my name’s Tina and I’m on Scaredy Cam! «
ru Итак, мы установили, как меня зовут, и ударили меня.
OpenSubtitles2018.v3en Okay, so we’ve established my name, and hit me.
ru Меня зовут Бигелоу, у меня забронирован номер.
OpenSubtitles2018.v3en My name’s Bigelow, I have a reservation.
ru Меня зовут Агата, и у меня глаза почти зелёные.
OpenSubtitles2018.v3en My name is Agathe and my eyes are almost green.
ru Я знаю только, что меня зовут Лея. И что меня назвали в честь принцессы.
OpenSubtitles2018.v3en I only know that my name is Leia and that I was named after a princess.
ru Меня зовут Джейк Перальта и меня только что уволили из полиции.
OpenSubtitles2018.v3en My name’s Jake Peralta, and I just got fired from the NYPD.
ru Меня зовут Алекс Пэрриш и меня подставили.
OpenSubtitles2018.v3en My name is Alex Parrish, and I’ve been framed.
ru Меня зовут Мария Роза, у меня сегодня день ангела.
OpenSubtitles2018.v3en My name is Maria Rosa, today’s my saint’s day.
как тебя зовут — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ты, симпатичный дьяволенок. как тебя зовут?
Итак первый вопрос, как тебя зовут?
Ты, сценарист, как тебя зовут?
Отвечай на вопрос -как тебя зовут?
Скажи, куколка, как тебя зовут?
Встань рядом со мной, как тебя зовут?
А как тебя зовут, а? — Герард.
Ладно, как тебя зовут, сынок?
И как тебя зовут? — Гаррисон.
Итак, как тебя зовут, сладенькая?
Ладно, скажи как тебя зовут.
Я хотел узнать, как тебя зовут.
Хоть скажи, как тебя зовут.
как меня зовут — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Даже не спросили, как меня зовут.
Полицейский спросил у меня, как меня зовут.
Том не помнит, как меня зовут.
Том даже не знал, как меня зовут.
Она подошла ко мне и спросила, как меня зовут.
She came up to me and asked my name.
Он спросил, как меня зовут.
Только не говори, как меня зовут.
Я не думаю, что ты знаешь, как меня зовут, паренёк.
I don’t think you know my name, boy.
Хотели узнать, как меня зовут.
я спросила, как меня зовут!
Я даже не уверена, как меня зовут.
Ты отследила мой телефон и не смогла вспомнить, как меня зовут.
You tracked down my cell and you couldn’t remember my name.
Я сказал, как меня зовут и откуда я.
Я не говорил, как меня зовут.
Нет, я не говорила тебе, — как меня зовут.
No, I definitely did not tell you my name.
А какая тебе разница как меня зовут?
Но в последний раз я понял, что она не знает даже как меня зовут.
But last time, I realized she doesn’t even know my name.
Ещё немного, и я забуду, как меня зовут.
A little while, and I forget my name.
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
Я слышу, как меня зовут все знания, которые она содержит.
Как пишется имя Яна на английском языке?
Имя ЯНА в английском языке отсутствует. В английском языке существует женское имя Joan, Joann, Joanne (Джоан) , Joanna (Джоанна) , уменьшительные — Jo (Джо) , Joanie, Jonie,Joni (Джони) , Nonie (Нони) Для таких имен, как ЯНА, возможна лишь транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв другого алфавита. В соответствии с постановлением о «Транслитерации знаками латинского алфавита для загранпаспортов Российской Федерации» от 16 марта 2010 года в настоящее время имя ЯНА транслитерируется как IANA. ( Источник — Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 г. Москва «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» (Приложение N 10). Английская транслитерация применялась для загранпаспортов с символикой Российской Федерации до 15 марта 2010 года включительно. Имя ЯНА в этом случае транслитерировалось также, как IANA. (Источник — ПРАВИЛА ЗАПОЛНЕНИЯ БЛАНКОВ ПАСПОРТОВ С СИМВОЛИКОЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ / ПРИКАЗ МВД РФ от 26.05.97 N 310. ) Для загранпаспортов с символикой СССР применялась французская транслитерация — имя также транслитерировалось как IANA. (Источник — ПРАВИЛА ЗАПОЛНЕНИЯ БЛАНКОВ ПАСПОРТОВ С СИМВОЛИКОЙ СССР / ПРИКАЗ МВД РФ от 26.05.97 N 310 )
Букву «я» в англ яз пишут «ya», поэтому «Яна» по-английски будет «Yana»
А как спросить по английски «Как вас зовут?»
Who are you? Мы привыкли, что «Как вас зовут?» по-английски задается вопросом «What is your name?», но есть и другие варианты выяснить имя и познакомиться. Martin: Good morning. I’m Martin Learner. Who are you? — Доброе утро. Я — Мартин Лернер. Кто — Вы? Carolyn: I’m Carolyn Williams. – Я — Кэролин Уиллиамс. Mrs. K: Good morning. I’m Mrs. Kitayama. Who are you? — Доброе утро. Я — миссис Китаяма. Кто — Вы?
А Вы переведите такую фразу: «Как к Вам обращаться?» — и получите ответ.
«What is your name»? (Просьба формулировать ответ более подробно. Если вы публикуете ссылку, добавьте свои пояснения к ней)
Привет всем хотите интересных подруг для активного отдыха тебе сюда промокод на vip znakomstva4494
Первая ошибка начинающих изучать английский язык это переводя все ДОСЛОВНО в русский. Английский язык имеет иную структуру. Как тебя зовут? (дословно и неправильно) -How do they call you? Как тебя зовут? (правильно) -What is your name? Как ваше имя? What is your first name? Как ваше фамилия? What is your last name/surname? В английском языке нет слова вы в смысле обращения к одному человеку. Там все на ты.
Транслитерация имён. Как писать русские имена на английском?
Вы знаете, как пишется ваше имя на английском? Если нет, то прочитайте нашу статью.
Общие правила транслитерации имен
Помните, что фамилии и имена не переводятся. Больше всего это касается официальных документов и деловой переписки. Вместо этого, имена нужно транслитерировать. То есть нужно записать латиницей.
Приведем следующую таблицу, в которой видно как происходит транслитерация имен:
А | A | Arkadii (Аркадий)Aleksandr (Александр)Aleksei (Алексей)Anatolii (Анатолий)Andrei (Андрей)Artem (Артём)Artur (Артур) | Avrora (Аврора)Alena, Alyona (Алёна)Alisa (Алиса)Agafiia (Агафия)Aigul (Айгуль)Anastasiia (Анастасия)Anzhela (Анжела) |
Б | B | Boris (Борис)Bogdan (Богдан) | |
В | V | Valerii (Валерий)Viktor (Виктор) | Valentina (Валентина)Valeriia (Валерия)Viktoriia (Виктория) |
Г | G | Gennadii (Геннадий)Georgii (Георгий)Grigorii (Григорий) | Galina (Галина)Gulnara (Гульнара) |
Д | D | Daniil (Даниил)Denis (Денис)Dmitrii (Дмитрий) | Daria (Дарья)Dina (Дина) |
Е | Ye/E | Evgenii (Евгений)Egor (Егор) | Evgeniia (Евгения)Ekaterina (Екатерина)Elena (Елена)Elizaveta (Елизавета) |
Ё | E, Yo | Pyotr, Petr (Пётр) | Alena, Alyona (Алёна) |
Ж | Zh, j | Zhanna (Жанна) | |
З | Z | Zinaida (Зинаида)Zoia (Зоя)Zulfiia (Зульфия) | |
И | I | Ivan (Иван)Igor (Игорь)Ilia (Илья) | Irina (Ирина) |
Й | J, I | Timofey (Тимофей) | |
К | K | Kirill (Кирилл)Konstantin (Константин) | |
Л | L | ||
М | M | Maksim (Максим)Matvei (Матвей)Mikhail (Михаил) | Margarita (Маргарита)Marina (Марина)Mariia (Мария) |
Н | N | Nikita (Никита)Nikolai (Николай) | Nadezhda (Надежда)Natalia (Наталья) |
О | O | Oleg (Олег) | Oksana (Оксана)Olga (Ольга) |
П | P | Pavel (Павел)Petr (Пётр) | Polina (Полина) |
Р | R | Roman (Роман) | Raisa (Раиса) |
С | S | Sviatoslav (Святослав)Sergei (Сергей)Stanislav (Станислав) | Svetlana (Светлана)Sofia (Софья) |
Т | T | Timur (Тимур) | Tatiana (Татьяна) |
У | U | Uliana (Ульяна) | |
Ф | F | Fedor (Фёдор) | |
Х | Kh | Khasan (Хасан) | |
Ц | Ts | Tsareva (Царева) | |
Ч | Ch | Chingiz (Чингиз) | |
Ш | Sh | Shamil (Шамиль) | |
Щ | Shch | Shchepkina (Щепкина) | |
Ы | Y | Myskin (Мыскин) | |
Э | E | Eduard (Эдуард) | Elvira (Эльвира) |
Ю | Yu | Iurii (Юрий) | Iuliia (Юлия) |
Я | Ya | Iaroslav (Ярослав) | Iana (Яна) |
Однако есть случаи, когда не знаешь, как правильно написать имя. Давайте их рассмотрим.
- буквы Ь и Ъ не транслитерируются. Кроме того, апостроф на их месте не используется:
- буква Ы и Й в английском транслитерируются в букву Y:
- сочетание КС в русском языке лучше транслитерировать как KS, а не X:
- если буква E обозначает один звук, то она пишется как E:
- если буква Е обозначает два звука, то она пишется как YE:
- НО! Если Е стоит в начале, возможны оба варианта:
- Буква Ё пишется так же, как Е. Однако если нужно подчеркнуть произношение имени, то используется Yo:
- Окончание -ия транслитерируется как -IA или -IYA. Но обычно, дабы избежать громоздкости, Y не пишут:
Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов
Правила транслитерации при оформлении загранпаспортов часто меняются. В данный момент действуют следующие правила.
Здесь представлены отличия от вышеуказанной таблицы:
е | e | Egor (Егор) |
ё | e | Fedor (Фёдор) |
й | i | Sergei (Сергей) |
ъ | ie | Podieiachi (Подъячий) |
ю | iu | Iury (Юрий) |
я | ia | Iana (Яна) |
Помните, что в официальных документах лучше всего придерживаться единообразия, то есть используйте одно и то же правописание имени.
Фамилии
А | A | Anisimov (Анисимов) | П | P | Putin (Путин) |
Б | B | Baryshkin (Барышкин) | Р | R | Derzhavin (Державин) |
В | V | Vavilova (Вавилова) | С | S | Sagdeev (Сагдеев) |
Г | G | Gazmanov (Газманов) | Т | T | Tumanova (Туманова) |
Д | D | Dudkin (Дудкин) | У | U | Suvorova (Суворова) |
Е | E, Ye | Alaeva (Алаева) | Ф | F | Fedotova (Федотова) |
Ё | E, Yo | Fedorov (Фёдоров) | Х | H, Kh | Khalitov (Халитов) |
Ж | Zh, j | Zhirinovsky (Жириновский) | Ц | C, Cz, Ts | Tsvetkova (Цветкова) |
З | Z | Zaytsev (Зайцев) | Ч | Ch | Chicherina (Чичерина) |
И | I | Ivanov (Иванов) | Ш | Sh | Sholohov (Шолохов) |
Й | J, I | Mayorova (Майорова) | Щ | Shch, sch | Shchepkin (Щепкин) |
К | K | Krasnova (Краснова) | Ъ | — | Obyedalova (Объедалова) |
Л | L | Lebedev (Лебедев) | Ы | Y | Mysova (Мысова) |
М | M | Morozova (Морозова) | Ь | ‘, — | Melnikova (Мельникова) |
Н | N | Nikitin (Никитин) | Э | E | Engels (Энгельс) |
О | O | Olokhov (Олохов) | Ю | Yu, iu | Yulova (Юлова) |
Я | Ia, Ya | Yashankin (Яшанькин) |
Отчества
В английском языке отчество стоит между именем и фамилией.
Irina Dmitryevna Morozova (Ирина Дмитриевна Морозова)
Oleg Petrovich Shishkin (Олег Петрович Шишкин)
Важно помнить, что нельзя писать русское отчество в виде начальной буквы так, как это делается в английском.
Соответствия имен
Случается, что русское имя не имеет аналога в английском языке. В таком случае используют транслитерацию. Но иногда английские имена имеют аналоги в русском.
- Екатерина — Catherine (Кэтрин)
- Андрей — Andrew (Эндрю)
- Антон — Anthony (Энтони)
- Иван — John (Джон)
- Даниил — Daniel (Дэниел)
- Наталья — Natalie (Натали)
- Елизавета — Elizabeth (Элизабет)
Запомните, что фамилия на английском будет the surname, имя — first name, а отчество — patronymic.
Английские мужские и женские имена
Ниже в таблице приведены популярные женские и мужские английские имена:
Источник статьи: http://biznes-perevody.ru/raznoe/menya-zovut-na-anglijskom-yazyke-kak-pishetsya.html