Меню Рубрики

Как пишется малая родина с большой или маленькой буквы

Поиск ответа

Вопрос № 296683

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, «село Тирлянский» — это по-русски? Не так давно был посёлок Тирлян, в нём — Тирлянский завод. Завода не стало, у населённого пункта не только отобрали статус посёлка, но и название изменили. Тирлян — моя малая ро дина, и для меня звучит обидно «село Тирлянский». Или село Тирлян, или село Тирлянское, на мой взгляд, корректные варианты. Я права?

Ответ справочной службы русского языка

Родина пишется с прописной или со стройчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта написания. С прописной буквы это слово пишется в тех контекстах, где ему приписывается особый высокий смысл. Ср: малая ро дина и отдать жизнь за Родину.

Случился спор по поводу написания слов РОДИНА и ОТЕЧЕСТВО. Интуитивно чувствую, что с прописной эти слова пишутся в определённом случае. а в остальных — со строчной: малая ро дина, родина первого космонавта и т.п. Но чем аргументировать в споре?

Ответ справочной службы русского языка

Да, слова Родина, Отчизна, Отечество пишутся с прописной буквы в особом стилистическом употреблении (в тех контекстах, где этим словам приписывается особый высокий смысл). В таких сочетаниях, как малая ро дина, родина первого космонавта и т. п., правильно, конечно, со строчной. Можно сослаться на словари («Русский орфографический словарь» РАН, словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»), где указывается: р о дина , -ы и ( высок. ) Р о дина, -ы, от е чество , -а и ( высок. ) От е чество, -а.

. это наша малая ро дина. Все ли слова начинаются со строчных?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _это наша малая ро дина_.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%BE

родина или Родина?

Вероятно, не один из пишущих время от времени задумывается над правописанием слова «родина»: почему в одном случае его пишут с большой буквы, а в другом – с маленькой? Есть ли в русском языке какие-то правила, регламентирующие написание строчной или прописной букв? Правил нет, но некоторые общие нормы, разумеется, существуют.

Правописание слова

С точки зрения грамматики, правильными будут оба варианта: существительное «родина» практически в любом тексте может быть написано как с маленькой, так и с большой Р.

В данном случае правописание определяется не грамматическими, а, скорее, стилистическими нормами. Так, с прописной буквы Родина пишется в тех случаях, когда в слово вкладывают некий возвышенный смысл. Обычно такое написание встречается в художественных текстах об Отчизне, Отечестве, патриотизме. Иногда родину сравнивают с матерью, одушевляют ее и в таких случаях, разумеется, слово тоже пишется с заглавной буквы.

Также в случае когда Родина отождествляется со страной, например, Россией, следует использовать большую букву.

Если же речь идет просто о месте рождения либо происхождения какого-то растения, животного – «родиной кенгуру является Австралия» – тогда пишем с маленькой буквы.

Устойчивое выражение «малая родина» тоже, как правило, пишется со строчной Р.

Примеры предложений

  • Мы с женой давно собираемся в отпуск на малую родину, да никак не получается до неё добраться.
  • Один из самых знаменитых памятников Великой Отечественной войне – «Родина-Мать» в Волгограде.
  • Будучи на чужбине, я часто с тоской вспоминал свой маленький поселок, свой старенький дом со скрипучими ставнями – свою Родину.
  • Далекая, хотя и красивая и теплая страна так и не стала Павлу родиной.
  • Многие люди сходу скажут, что родиной самовара является город Тула.
  • Пожалуй, в наше время не многие люди готовы отдать жизнь за Родину.

Ошибочное написание слова

Вряд ли можно написать слово «родина» с ошибкой: с точки зрения орфографии оно не является словарным, в нем нет сложных безударных гласных. А написание с большой или маленькой букв является, скорее, данью настроению пишущего и стилю текста.

Синонимы

Слова «отчизна», «отчий край», «родной дом», «отечество».

Заключение

Правописание существительного «родина» не имеет четкого правила, с какой буквы – заглавной или строчной – оно пишется правильно. Однако подсказку даст общий стиль повествования и смысл. В художественно-патриотическом рассказе уместнее использовать прописную Р, в письмах или околонаучных текстах – маленькую.

Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/rodina

Родина пишется со строчной или прописной буквы?

Слово «роди­на» пишет­ся как со строч­ной, так и с про­пис­ной бук­вы в зави­си­мо­сти от его смыс­ла в кон­тек­сте. Слово «Родина» пишет­ся с про­пис­ной бук­вы, если упо­треб­ля­ет­ся в пат­ри­о­ти­че­ском зна­че­нии. Если речь идет о малой родине каж­до­го, то это имя нари­ца­тель­ное, кото­рое пишет­ся со строч­ной бук­вы.

Моя Родина или моя родина?

Чтобы сде­лать пра­виль­ный выбор в напи­са­нии сло­ва «Родина» или «роди­на», сна­ча­ла опре­де­лим его часте­реч­ную при­над­леж­ность.

Эта лек­се­ма обо­зна­ча­ет пред­мет и отве­ча­ет на вопрос: что? Эти грам­ма­ти­че­ские при­зна­ки сло­ва под­ска­жут, что это неоду­шев­лен­ное суще­стви­тель­ное. А теперь уста­но­вим его мор­фем­ный состав:

Выделение глав­ной мор­фе­мы суще­стви­тель­но­го сра­зу вызы­ва­ет ассо­ци­а­ции с одно­ко­рен­ны­ми сло­ва­ми:

Исходя из зна­че­ния этих слов, в кон­тек­сте нари­ца­тель­ным име­нем суще­стви­тель­ным «роди­на» назо­вем то место, где каж­дый из нас родил­ся: ту дере­вуш­ку, посе­лок, горо­док, где мы появи­лись на свет, где впер­вые ска­за­ли сло­во «мама», где про­шли наше дет­ство и юность и где, воз­мож­но, до сих пор живут наши род­ствен­ни­ки и поко­ят­ся пред­ки.

Если ска­жут сло­во «роди­на»,
Сразу в памя­ти вста­ёт
Старый дом, в саду смо­ро­ди­на,
Толстый тополь у ворот,
У реки берёзка-скромница
И ромаш­ко­вый бугор…
А дру­гим, навер­но, вспом­нит­ся
Свой род­ной мос­ков­ский двор…

Речь идет о род­ных местах, о нашей малой родине, где нахо­дит­ся отчий дом, в кото­ром все­гда для нас при­вет­ли­во горит огонь домаш­не­го оча­га, и, нако­нец, о близ­ких людях и наших пред­ках, кото­рых мож­но назвать все­объ­ем­лю­щим сло­вом «род», что дало нача­ло суще­стви­тель­но­му «роди­на». В таком кон­тек­сте оно явля­ет­ся име­нем нари­ца­тель­ным и пишет­ся со строч­ной бук­вы.

С чего начинается Родина?

В этом загла­вии сло­во «Родина» упо­треб­ле­но в более мас­штаб­ном смыс­ле. Речь идет о нашем Отечестве, кото­рое доро­го серд­цу каж­до­го граж­да­ни­на, каж­до­го чело­ве­ка, любя­ще­го свою род­ную зем­лю. В таком кон­тек­сте соб­ствен­ное имя суще­стви­тель­ное упо­треб­ля­ет­ся в пат­ри­о­ти­че­ском смыс­ле. Им назы­ва­ет­ся вся зем­ля, могу­чая стра­на, в кото­рой мы живем, для бла­га кото­рой мы учим­ся и тру­дим­ся, и в лихую годи­ну на защи­ту кото­рой ста­нем не колеб­лясь.

И кра­си­ва и бога­та
Наша Родина, ребя­та.
Долго ехать от сто­ли­цы
До любой её гра­ни­цы.
Всё свое вокруг, род­ное:
Горы, сте­пи и леса:
Рек свер­ка­нье голу­бое,
Голубые небе­са.
Каждый город серд­цу доро­го,
Дорог каж­дый сель­ский дом.
Все в боях когда-то взя­то
И упро­че­но тру­дом!

С глу­бо­ким чув­ством люб­ви и гор­до­сти рас­суж­да­ет о сво­ей вели­кой Родине рус­ский писа­тель И. Соколов-Микитов:

Особенно зву­чит для меня это сло­во, пол­ное глу­бо­ко­го смыс­ла. Я вижу необъ­ят­ные её поля, вол­ну­ю­щи­е­ся уро­жа­ем. Теплый ветер про­ле­та­ет над ними, под­ни­мая цве­точ­ную пыль. Обширна и мно­го­об­раз­на родив­шая нас стра­на. Неиссякаемы и пол­но­вод­ны реки, пере­се­ка­ю­щие про­стран­ства её. Обширны, зеле­ны леса, высо­ки горы, бли­ста­ю­щи­ми веч­ны­ми лед­ни­ка­ми. Свет ярко­го солн­ца отра­жа­ет­ся в их сне­го­вых вер­ши­нах.
Широки зной­ные сте­пи, непро­хо­ди­ма глу­хая сибир­ская тай­га, рас­ки­нув­ша­я­ся оке­а­ном. Многолюдны и мно­го­чис­лен­ны горо­да, раз­бро­сан­ные в стране нашей. На мно­гих язы­ках гово­рят люди, насе­ля­ю­щие вели­че­ствен­ную эту стра­ну. Просторны синие дали, звон­ки и чудес­ны пес­ни живу­ще­го в ней наро­да.

Источник статьи: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/rodina-so-strochnoy-ili-propisnoy-bukvy.html

Как правильно пишется, ударение в слове «малая родина»

Ассоциации к словосочетанию «малая родина&raquo

Синонимы к словосочетанию «малая родина&raquo

Предложения со словосочетанием «малая родина&raquo

Цитаты из русской классики со словосочетанием «малая родина»

  • «Как они грубы!» — думал Чистяков, и ему было жаль маленького Райко, так сильно любившего свою маленькую родину .

Сочетаемость слова «малый&raquo

Сочетаемость слова «родина&raquo

Значение слова «малый&raquo

МА́ЛЫЙ 1 , —ая, —ое; мал, мала́, мало́ и ма́ло; ме́ньше, ме́ньший, мале́йший. 1. (полные формы употребляются преимущественно при сопоставлении однородных предметов, а также в книжной или устарелой речи). Незначительный по величине, размерам; противоп. большой и (для краткой формы) велик.

МА́ЛЫЙ 2 , —ого, м. 1. Прост. Парень, юноша, подросток. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «родина&raquo

РО́ДИНА , -ы, ж. 1. Страна, в которой человек родился и гражданином которой является; отечество. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «малый&raquo

МА́ЛЫЙ 1 , —ая, —ое; мал, мала́, мало́ и ма́ло; ме́ньше, ме́ньший, мале́йший. 1. (полные формы употребляются преимущественно при сопоставлении однородных предметов, а также в книжной или устарелой речи). Незначительный по величине, размерам; противоп. большой и (для краткой формы) велик.

МА́ЛЫЙ 2 , —ого, м. 1. Прост. Парень, юноша, подросток.

Значение слова «родина&raquo

РО́ДИНА , -ы, ж. 1. Страна, в которой человек родился и гражданином которой является; отечество.

Предложения со словосочетанием «малая родина&raquo

Вне всяких сомнений, этот район был для отца настоящей малой родиной.

Конкретные пейзажи у каждого человека на генетическом и социокультурном уровнях тесно связаны с его чувством малой родины и понятием родной страны.

Эта его малая родина находится в центре пересечения речных и наземных дорог империи, месте пульсирующем и очаровательном.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0

Как правильно писать слово «родина»?

Русский язык полон загадок. Отчего сложно выучить абсолютно все правила и исключения, которые в нем представлены. Иногда сомнение вызывает непроверяемая согласная или безударная гласная. Но бывает и так, что ошибку допускают, когда сомневаются, с какой буквы начать слово — большой или маленькой? Как правильно пишется «родина», согласно нормам русского языка, сейчас и разберемся.

Как правильно пишется

Правильными считаются оба варианта: и с маленькой буквой в начале, и с заглавной. Определить это можно по контексту и тому смыслу, что вкладывается в слово. Давайте уточним возможные случаи, от которых и зависит правописание слова.

Какое правило применяется

По сути, нет конкретного правила, как писать «родина», ничто не вынуждает писать человека исключительно с маленькой или большой буквы. Правописание в первую очередь зависит от автора текста, который вкладывает в это слово свои эмоции. Те признаки, которые были перечислены выше, стали общепризнанными. Но при этом они не обязывают неуклонно их соблюдать, поэтому вопрос остается на усмотрение человека.

Примеры предложений

Приведем примеры предложений с двумя вариантами написания, чтобы вы лучше усвоили смысл этого правила. Слово как способ выразить чувства:

  1. Дел шел на фронт, чтобы защитить дом, семью, Родину.
  2. Родина помнит о всех бойцах, которые смело шли на войну и защищали свои земли от врагов.
  3. Защищать Родину — долг каждого гражданина государства.

Теперь разберем примеры с использованием слова, которое пишется с маленькой буквы:

  1. Тебе нужно развеяться и съездить на историческую родину.
  2. Малая родина нашего начальника находиться где-то за горным массивом.
  3. После того случая она вернулась на родину, привезя с собой и мужа-иностранца.
  4. Возвращение на родину было запоминающимся событием в жизни Никанора Викторовича.

Существует несколько устойчивых выражений с этим словом:

  • «родина Ильича» — город Ульяновск, в котором родился Ленин;
  • «Россия — страна слонов» — саркастическое выражение, которое говорит об искаженной информации в политике или новостях.

Это слово употребляется в основном в художественном, разговорном и публицистическом стилях. Теперь вы знаете, как пишется «родина» правильно.

Как неправильно писать

Некорректный вариант написания — перепутать два выражения и придать не столь значимому слову высокопарный смысл. Орфографическую ошибку в слове сделать практически невозможно, потому что все гласные и согласные хорошо произносятся.

Значение слова

Обладает слово несколькими значениями, которые схожи между собой:

  • место рождения кого-то;
  • страна, в которой человек родился, ее гражданином является;
  • место зарождения и возникновения чего-то (родина кофе — Эфиопия).

Распространенным является и выражение «Родина-мать» — государство, в котором родился человек.

Вывод

Родина занимает важную позицию в жизни человека: она воспитывает его по-своему, вкладывает в голову понятия о патриотизме и принципы любви. При этом в наших силах лишь отблагодарить ее: тоже заботиться, проявлять уважение и любить.

Источник статьи: http://pishetsya.ru/orfografiya/kak-pravilno-pisat-slovo-rodina

Поиск ответа

Вопрос № 288534

Администрация АО «СХП Родина » просит Вас выдать справку о выпадении града за 14.05.2016 г. Оплату за оказанные услуги гарантируем . помогите Правильная расстановка пунктуации?

Ответ справочной службы русского языка

Знаки препинания расставлены верно.

Обратите внимание, что верно: Оплату оказанных услуг гарантируем (без предлога за). Также, если 14 мая — это дата, когда выпал град (а не день, которым должна быть датирована справка), верно: . о выпадении града 14.05.2016 г. (без предлога за).

с какой буквы пишется слово родина с большой или с маленькой

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина пишется с большой буквы, если употребляется в особом высоком смысле.

Как правильно употреблять имена собственные: живу в Марьино или в Марьине, из Бородино или из Бо родина ?

Ответ справочной службы русского языка

Как писать слово Родина в тексте?

Ответ справочной службы русского языка

Это слово может быть написано с большой буквы в контексте, где ему приписывается особый высокий смысл.

Слово родина писать с заглавной или с малой в предложении: Нет, (р/Р)одина не определяется местом жительства

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина может быть написано с большой буквы в контексте, где ему приписывается особый высокий смысл. Решение о написании с большой буквы принимает автор текста.

Родина — мать зовет. Родина — подлежащее, мать — сказуемое, зовет — ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Родина -мать зовет. Родина -мать – подлежащее, зовет – сказуемое.

Здравствуйте! Знаю, что условные имена собственные могут писаться с прописной буквы в особом стилическом тексте ( Родина , Человек и т. д.). Вопрос: могут ли писаться национальности, если смотреть с точки зрения грамматики?

Ответ справочной службы русского языка

Грамматика здесь ни при чем: написание слов с прописной или строчной буквы – вопрос орфографии. Имена существительные – названия национальностей теоретически тоже могут быть написаны с большой буквы, если им придается особый высокий смысл.

Ответ справочной службы русского языка

Родина пишется с прописной или со стройчной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта написания. С прописной буквы это слово пишется в тех контекстах, где ему приписывается особый высокий смысл. Ср: малая родина и отдать жизнь за Родину.

Здравствуйте!
С товарищем по переписке продолжается спор о правописании.
Получил от него вот такой ответ: «Что бы не признавать своей вины перед родиной и моральной стороной вопроса, вы приложили все усилий! Ура Ура Ура!»
Возник вопрос о правописании и ошибках в данном предложении.
Я нашел следующие ошибки:
1 — слово «чтобы» в данном случае должно быть написано слитно;
2 — слово «родиной» должно быть написано с прописной (заглавной) буквы, поскольку в данном случае слову приписывается особый высокий смысл;
3 — местоимение Вы должно также писаться с прописной буквы;
4 — перечисление «Ура Ура Ура!» — после каждого слова «Ура!» должен ставиться восклицательный знак;
5 — запятая после слова «вопроса» не должно быть запятой.

Прошу Вас помочь с правильным написанием данного предложения с указанием на ошибки и обоснованием правописания с ссылками на пункты правил правописания.

Ответ справочной службы русского языка

1. Вы правы, здесь правильно слитное написание чтобы (союз чтобы , в отличие от сочетания местоимения что с частицей бы, можно заменить другим союзом – для того чтобы ) .

2. Приписывается ли слову особый высокий смысл, решает только автор текста. Ошибкой написание слова родина строчными не является.

3. Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста. Ошибкой вы со строчной тоже не является.

4. Оформление Ура Ура Ура! некорректно. Возможные варианты: Ура! Ура! Ура! или Ура, ура, ура!

5. Запятая после слова вопроса поставлена правильно (между главным и придаточным предложением в составе сложноподчиненного).

Кроме того, очевидна опечатка в слове усилия (должно быть: вы приложили все усилия ). Плохо: вина перед моральной стороной вопроса , нужно было выразить мысль по-другому.

Здравствуйте. Пожалуйста, исправьте ответ на вопрос № 273059! Не представляю, в каком контексте можно использовать слово «юбки-карандаши» (то есть юбки модели или вида «карандаш»). Например: все женщины были одеты в юбки-карандаши? Нелепо. Вспомните, у Розенталя: все присутствующие опустили головУ. Отсюда: все женщины были одеты в юбку-карандаш (у каждой женщины ОДНА юбка). Или: в нашем магазине предлагается много юбок модели «карандаш» (но не «юбок-карандашей!» Карандаш нельзя надеть как юбку). Да, предложения следует построить получше, и сделала бы это, так как считаю обязательным подумать, прежде чем что-то написать или сказать в эфире, но очень волнуюсь, ведь этим ответом дается зеленый свет полному кошмару: детская и материнская смертностИ, на их РодинА Х, не исключено вскоре и «головной и спинной мозгИ». Спасибо за вашу работу и за понимание критики

Ответ справочной службы русского языка

Мы говорим не о выборе формы единственного или множественного числа существительного, а о склонении компонентов составного слова. Части сложносоставных наименований юбка-карандаш, платье-футляр согласуются в падеже и числе, поэтому в форме винительного падежа ед. числа верно: юбку-карандаш. Но: в нашем магазине продаются юбки-карандаши (а в соседнем, зоологическом, – рыбы-молоты).

Далеко за пределами нашей Родины известна пламенная хохлома. Скажите, пожалуйста, каким членом предложения в данном предложении является слово Родина . Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Это часть обстоятельства места.

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале « Родина » утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский. И станция метро в Москве «Белорусская» .

Случился спор по поводу написания слов РОДИНА и ОТЕЧЕСТВО. Интуитивно чувствую, что с прописной эти слова пишутся в определённом случае. а в остальных — со строчной: малая родина , родина первого космонавта и т.п. Но чем аргументировать в споре?

Ответ справочной службы русского языка

Да, слова Родина , Отчизна, Отечество пишутся с прописной буквы в особом стилистическом употреблении (в тех контекстах, где этим словам приписывается особый высокий смысл). В таких сочетаниях, как малая родина , родина первого космонавта и т. п., правильно, конечно, со строчной. Можно сослаться на словари («Русский орфографический словарь» РАН, словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»), где указывается: р о дина , -ы и ( высок. ) Р о дина, -ы, от е чество , -а и ( высок. ) От е чество, -а.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать фразу:
«Москва — столица нашей родины России»
В таком сочетании слово » Родина » пишется с маленькой или с большой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Слово родина можно писать и с большой буквы, и с маленькой.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0&start=15


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии