Меню Рубрики

Как пишется мадам по французски

Как пишется мадам по французски

мадам — нескл., ж. madame f. 1. О женщинах из королевской семьи во Франции (жене брата короля). Я надеюсь, что вы чрез Вену и Варшаву к нам путь предприимите и для себя исходатайствуете от графа Старенберге хорошую рекомендацию к его двору, равномерно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Мадам — (фр. madame, произносится [maˈdam], моя госпожа ), русск. м м, , англ. madam, американское ma’am (мэм), сокр. Mme уважительное обращение к женщине, девушке. В англоязычных странах титул Madam выступает как композит названия постов,… … Википедия

МАДАМ — (фр. madame). 1) вежливое обращение к замужней женщине, равносильное нашему: госпожа. 2) француженка гувернантка. 3) хозяйка модного магазина. 4) в средние века титул женских членов королевского дома. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка

Мадам де… — Мадам де … Madame de… … Википедия

МАДАМ — (МАДАМОЧКА) традиционное обращение к женщине. Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. К особенностям местного языкознания относится и то обстоятельство, что фамилии… … Большой полутолковый словарь одесского языка

мадам — См … Словарь синонимов

МАДАМ — МАДАМ, нескл., жен. (франц. madame). 1. Слово, присоединяемое к фамилии замужних женщин аристократического, буржуазного круга в знач. госпожа (дорев.). || Слово, употр. при вежливом обращении к такой женщине, в знач. сударыня (дорев.). 2.… … Толковый словарь Ушакова

МАДАМ — МАДАМ, мадама жен., франц. иностранка, особ. француженка, при детях, воспитательница, гувернантка; содержательница модной лавки, портниха и пр. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

МАДАМ ДЕ — «МАДАМ ДЕ. » (Madame de. ) Франция Италия, 1953, 105 мин. (полный вариант 192 минуты). Эстетская ироническая историческая мелодрама. В этой ленте тоже изобретательна сюжетная конструкция, впервые примененная Максом Офюльсом еще в «Карусели»… … Энциклопедия кино

МАДАМ — МАДАМ, нескл., жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к замужней женщине (обычно перед именем, фамилией), госпожа. 2. В России до 1917 г. в богатых семьях: воспитательница иностранка в богатой семье. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова

МАДАМ — сижу. Жарг. мол. Шутл. Ягодицы. Максимов, 234 … Большой словарь русских поговорок

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BC/fr/ru/

Как пишется мадам по французски

madame — plur. mesdames [ madam, medam ] n. f. • XIIe; de ma, adj. poss., et 1. dame REM. Dans certains emplois, le plur. est madames. I ♦ Vx 1 ♦ Titre honorifique donné aux femmes des hautes classes de la société ( … Encyclopédie Universelle

madame — Madame. s. f. Titre qu on donne par honneur aux femmes de qualité, soit en parlant d elles, soit en parlant à elles, soit en leur escrivant. Madame la Princesse. Madame la Duchesse. Madame la Marquise. En parlant des Reines on ne dit point Madame … Dictionnaire de l’Académie française

Madame — kann bedeuten: Madame (Zeitschrift) eine Anrede, siehe Mademoiselle eine Operette, siehe Madame Favart ein Titel, siehe Madame Royale eine Operette, siehe Madame Pompadour (Operette) eine Galerie, siehe Le Madame das Wachsfigurenkabinett Madame… … Deutsch Wikipedia

Madame X — is the name of several films:* Madame X (1910 film) * Madame X (1916 film) * Madame X (1920 film) * Madame X (1929 film) * Madame X (1937 film) * Madame X (1952 film) * Madame X (1954 film) * Madame X (1966 film) * Madame X (1981 film) * Madame X … Wikipedia

Madame De. — Madame de. Pour les articles homonymes, voir Madame de. (homonymie). Madame de. Réalisation Max Ophüls Acteurs principaux Danielle Darrieux Charles Boyer Vittorio De Sica Jean Debucourt … Wikipédia en Français

Madame de… — Madame de. Pour les articles homonymes, voir Madame de. (homonymie). Madame de. Réalisation Max Ophüls Acteurs principaux Danielle Darrieux Charles Boyer Vittorio De Sica Jean Debucourt … Wikipédia en Français

Madame X — ist der Titel: eines Stücks von Alexandre Bisson (1908) und mehrerer Verfilmungen dieses Stücks: Madame X (1916) von George F. Marion Madame X (1920) von Frank Lloyd Madame X (1929) von Lionel Barrymore Madame X (1937) von Sam Wood und Gustav… … Deutsch Wikipedia

Madame Ka — (1999), pièce de Noëlle Renaude. Ensemble de scènes courtes retraçant différentes scènes de la vie de Mme Ka. Femme de la petite bourgeoise anonyme, témoin de sa vie. Comme dans la scène où elle est dans le vestiaire de la gymnastique ; elle … Wikipédia en Français

Madame Q — est un film américain de Leo McCarey, sorti en 1929. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Voir aussi … Wikipédia en Français

Madame S.O.S. — Madame S.O.S. Titre original Madame S.O.S. Genre Série Créateur(s) Marcel Mithois Pays d’origine France Chaîne d’origine … Wikipédia en Français

Madame Ke — (en Chinois : 客氏; pinyin: Kè Shì) était la nourrice du jeune Empereur Tianqi (1605 1627), de la dynastie Ming. Lors de l avènement au trône de ce dernier en 1620, tous les pouvoirs furent délégués à Wei Zhongxian, puisque l empereur était… … Wikipédia en Français

Источник статьи: http://translate.academic.ru/madame/fr/ru/

В чем разница между «мадам» и «мадмуазель»

Французские слова «мадам» и «мадмуазель» используются не только у себя на родине. Их можно услышать и в России, и в англоязычных странах. В чем заключается разница между «мадам» и «мадмуазель» и когда эти обращения уместно употреблять?

Традиции

И «мадам», и «мадмуазель» — это уважительные обращения к женщине. Они использовались как в присутствии дамы, так и в разговоре о ней.

— Мадмуазель Дюран, могу ли я предложить вам еще чаю? 🍵

— Слышали ли вы о трагической истории мадам Бовари? 😧

Разница между словами очень проста:

  • «мадмуазель» использовалось в отношении незамужних женщин;
  • «мадам» — замужних.

Однако одно из этих слов постепенно исчезает из разговорной речи. Считается, что в скором времени оно будет встречаться лишь в исторических книгах и фильмах.

Современность

Во французском языке существует одно обращение к мужчине: «месье». При этом матримониальный статус мужчины не имеет значения. И для женатых, и для холостых джентльменов используется одно и то же слово.

Параллельное существование «мадам» и «мадмуазель» перестало соответствовать развитию общества. Действительно, зачем выяснять статус женщины, чтобы просто спросить в лифте на какой этаж она едет? В начале тысячелетия слово «мадмуазель» стало постепенно исчезать из официальных документов и из общения.

Сегодня воспитанный человек обращается к даме, используя «мадам». Если несколькими десятилетиями раньше ошибка могла обидеть женщину, поскольку она могла истолковать такое обращение как намек на свой возраст, то в современной Франции «мадам» превратилось в общепринятую норму.

В России

Слова «мадам» и «мадмуазель» в России порой используются в шуточной форме. Они являются индикатором преувеличенной вежливости.

В англоязычных странах

Слово «мадам» все шире используется в качестве обращения к женщине, занимающей высокий пост. Например, название популярного телевизионного сериала «Мадам госсекретарь» является точным переводом оригинального названия «Madam Secretary».

Источник статьи: http://yaznal.ru/v-chem-raznica-mezhdu-madam-i-madmuaz/

Слова из французского языка, мадмуазель, мадам, месьё

Слова из французского языка мы иногда употребляем в русском разговоре. Мадмуазель, мадам, месьё.

Мадемуазель , пишется mademoiselle это вежливое обращение к незамужней девушке. Девочка на французском языке произносится Ля фий , пишется la fille . Обратиться к приличной барышне со словами ля фий, это значит Эй ты девчонка. Так никто не говорит. Мадемуазель это уважительно. Ей может быть барышня любого возраста. Если она не была замужем и у неё нет детей, то это мадемуазель. Как например мадмуазель Постиг, которую играет Софико Чаурели в русском детективном фильме на французскую тему. Называется «Ищите женщину». Один кадр здесь, а полностью посмотреть можно в другом месте.

Вежливое обращение к женщине это Мадам , пишется madame . Это та, кто замужем или у кого мужа по разным причинам уже нет, но есть дети. Буквально переводится как Моя дама . У французов такое обращение означает не Ты моя собственность, а Я тебя берегу. Женщина, на французском языке Ля фам , пишется la femme . Обратиться к женщине в автобусе Ля фам , передай за проезд, французу даже в голову не придет. Скажет Мадам. Правда у них за проезд передавать не надо ни через сидящих, ни через стоящих. Зашел, заплатил и никакой толкучки.

Мужчина на французском языке l`homme, произносится Льомм Буква эМ на окончании слова двойная, она тянется. Но так обращаться не принято. У них не спрашивают: мужчина, дай закурить. Незнакомому человеку на улице говорят Месьё , пишется monsieur . Это сокращенное от латинского словосочетания Мон Сеньор, что значит Мой господин. У французов это так. Они знают, что у них каждый сам себе господин, а обращение месьё вошло в повседневный обиход.

Кстати, выражение cherchez la femme , произносится шерше ля фам – ищите женщину . Оно из французского языка. Зачем мужчине надо шерше ля фам это понятно. Если уже нашел, то дальше можно не искать. Чего и другим желаю.

Интересный факт. Во Франции долгое время при устройстве на работу была разница между мадам и месьё. В одном из пунктов анкеты для женщин обязательно надо было указывать семейное положение. По документам мадам считалась та, которая официально замужем. Мадемуазель — это все не состоящие в зарегистрированном браке, вне зависимости от возраста. Для месьё такого разделения не было. Никого не беспокоило, женатый он или нет. Феминистки возмутились. Под их нажимом в 2008 году пункт о замужестве для женщин отменили. Все барышни стали по документам мадам.

В СССР и России такого никогда не было. В анкетах две разные графы. Одна — это пол, мужской или женский. Чтобы точно знать, что Валентина Сидоренко это женщина, а не мужчина в родительном падеже. Про семейное положение графа отдельная. Всё нормально. Оказывается у французов раньше было не так.

Источник статьи: http://toureducation.ru/lingva/france/madam-mesje.htm

Как пишется мадам по французски

bonjour — [ bɔ̃ʒur ] n. m. • XVe; bon jor « bon jour » déb. XIIIe; de 1. bon et jour 1 ♦ Salutation (proprement « jour heureux »), qu on emploie à toute heure du jour lorsqu on rencontre qqn. (Avec un art.) Souhaiter le bonjour à qqn. Pop. Bien le bonjour … Encyclopédie Universelle

madame — plur. mesdames [ madam, medam ] n. f. • XIIe; de ma, adj. poss., et 1. dame REM. Dans certains emplois, le plur. est madames. I ♦ Vx 1 ♦ Titre honorifique donné aux femmes des hautes classes de la société ( … Encyclopédie Universelle

Bonjour — Pour les articles homonymes, voir Bonjour (homonymie). « Bonjour » (anciennement : « Je vous donne le bon jour ») est la salutation la plus communément employée en français lorsque l on re … Wikipédia en Français

Bonjour Tristesse (Film, 1958) — Bonjour tristesse est un film américain réalisé par Otto Preminger et sorti en 1958. Sommaire 1 Synopsis 2 Contexte 3 Fiche technique 4 Dist … Wikipédia en Français

Bonjour Patof (DVD) — Bonjour Patof Données clés Réalisation Francis Gélinas Acteurs principaux Jacques Desrosiers Roger Giguère Sociétés de production Musicor Produits Spéciaux Pays d’origine … Wikipédia en Français

Bonjour tristesse (film, 1958) — Bonjour tristesse Données clés Titre original Bonjour tristesse Réalisation Otto Preminger Scénario Arthur Laurents d’après le roman de Françoise Sagan Acteurs principaux Deborah Kerr David Niven … Wikipédia en Français

Bonjour Sésame — 1 rue Sésame 1 rue Sésame (ou Bonjour Sésame, ou la Rue Sésame, en anglais Sesame Street) est une émission de télévision éducative pour les jeunes enfants, qui a été conçue par Jim Henson et dont la musique est de Joseph Raposo. Personnages… … Wikipédia en Français

Monsieur Madame — est une série de 92 livres d enfants écrite et dessinée par Roger Hargreaves à partir de 1971 (50 Monsieur, 42 Madame). Chaque livre met en scène un personnage coloré (aussi bien hommes et femmes) ayant une caractéristique particulière (Monsieur… … Wikipédia en Français

Les Monsieur Madame — ██████████45 … Wikipédia en Français

madames — madame , plur. mesdames [ madam, medam ] n. f. • XIIe; de ma, adj. poss., et 1. dame REM. Dans certains emplois, le plur. est madames. I ♦ Vx 1 ♦ Titre honorifique donné aux femmes des hautes classes de la société ( … Encyclopédie Universelle

Mme — madame , plur. mesdames [ madam, medam ] n. f. • XIIe; de ma, adj. poss., et 1. dame REM. Dans certains emplois, le plur. est madames. I ♦ Vx 1 ♦ Titre honorifique donné aux femmes des hautes classes de la société ( … Encyclopédie Universelle

Источник статьи: http://translate.academic.ru/bonjour%20madame/fr/ru/

Никаких «мадмуазель», только «мадам»

Во Франции раньше к незамужним девушкам обращались «мадмуазель». Но теперь и их будут называть «мадам». Дикость какая-то!

В толерантной Франции уже принят закон, согласно которому во всех официальных документах обращение к девушке и женщине любого возраста начинается со слова «madam».

С чего все началось

А началось все с феминисток. Во Франции они, как и трудовые профсоюзы, имеют значительный вес в обществе, и именно они стали возмущаться.

Причина вот в чем. Если к мужчине обращаются «месье» — то это не указывает на его семейное положение — холост он, женат, или нет.

Если к девушке обращаются «мадмуазель» — то это подразумевает, что она не замужем. Даже если этой девушке слегка за 50 лет. Это намекает на ее ущербность перед обществом, хотя может девушка изначально не планировала выходить замуж.

Вот так начали свою агрессивную кампанию бойко настроенные феминистки.

Скрытые примеры

А ссылалась эта группа феминисток в качестве аргументов на другие страны.

Например, в Великобритании в официальных документах уже полностью исчезло слово «мисс». А в Германии уже давно запретили обращаться к незамужним девушкам «фройляйн».

Получается, что Франция — единственная страна, кто не может отбросить эти устаревшие догмы.

В итоге

В итоге закон приняли, и на удивление он прошел легко без шествий и категорический отказов в массах.

Правда, признаюсь, я не раз слышала обращение «мадмуазель» к девушкам и женщинам, стоящим в очереди. Я заметила, что особенно приятно именно мужчинам произносить такое обращение.

Что думают мужчины?

Французы убеждены, что девушкам нравится обращение «мадмуазель» в свой адрес. Это все равно, что нашим мужчинам приятно обращение «молодой человек» вне зависимости от их возраста.

Конечно, «мадам» звучит более официально. Но возможно, с уходом «мадмуазель» уйдет и нечто поэтическое.

Мне кажется, будет жаль потерять такое красивое обращение. А Вы как думаете?

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/lovefrance/nikakih-madmuazel-tolko-madam-5ca3aec329c43800b44c0919


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии