Меню Рубрики

Как пишется имя володя на английском

Как пишется имя володя на английском

Володя — Владимир, Всеволод, Рогволод Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен

ВОЛОДЯ — 1. (В. В. Маяковский; см. тж ВЛАДИМИР) – Володя! / На рождество! / Вот радость! / Радость то во. – / Прихожая тьма. / Электричество комната. РП М923 (426); Мы вылезем прямо на мост. / – Володя, / родной, / успокойся! – / Но я им / на этот… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

Володя — Владимир древнерусский язык Пол: муж. Толкование имени: «владеющий миром» Отчество: Владимирович Владимировна Уменьш. формы: Володя, Вова, Вовка, Вовочка, Вован, Вовчик На других языках: белор … Википедия

ВОЛОДЯ — Вроде Володи. Прост. Шутл. ирон. О незначительном человеке, не играющем какой л. серьёзной роли в чём л. Сл. Акчим. 1, 142; Мокиенко 2003, 16. Володя каменный. См. Вовчик каменный (ВОВЧИК) … Большой словарь русских поговорок

Володя — уменьш. от русск. Володимер, Владимир и Володислав, Владислав. Первонач. *Володѩ, род. п. Володѩте; см. Гинкен, ЖСт., 1893, вып. 4, 450; Крушевский, РФВ 2, 115 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Володя — Жертва преступлений … Словарь криминального и полукриминального мира

володя — [14/2] Спиды, скорость, амфетамин. Опять володей наебашеный. Жаргон наркоманов … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

Володя большой, Володя маленький — Жанр мелодрама Режиссёр Вячеслав Криштофович Автор сценария Вячеслав Криштофович Антон Чехов … Википедия

Володя большой — Володя большой, Володя маленький Володя большой, Володя маленький Жанр мелодрама Режиссёр Вячеслав Криштофович В главных ролях Ольга Мелихова Ростислав Янковский Олег Меньшиков … Википедия

Володя большой, Володя маленький (фильм) — Володя большой, Володя маленький Жанр мелодрама Режиссёр Вячеслав Криштофович В главных ролях Ольга Мелихова Ростислав Янковский Олег Меньшиков Страна СССР … Википедия

Володя Дубинин — Пионер герой Дата рождения: 1928 Дата смерти: 4 января … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D1%8F/ru/en/

Как пишется имя володя на английском

Владимир I — Владимир Святославич Володимеръ Святъславль Князь Владимир с сыновьями, Борисом и Глебом. Икона XV века … Википедия

Владимир — а, муж. Слав.Отч.: Владимирович, Владимировна; разг. Владимирыч.Производные: Владимирушка; Владя (Влада); Ладя (Лада); Вадя; Вава; Вавуля; Вавуся; Дима; Володя; Володюка; Володюня; Володюха; Володюша; Володяка; Володяха; Володяша; Вова; Вовуля;… … Словарь личных имен

Владимир — город, ц. Владимирской обл. Основан в 1108г. кн. Владимиром Мономахом. Упоминается в летописи под 1154г. в форме Володимерь, где княжеское имя Володимер сочетается с притяжательным суффиксом jь, т. е. город Владимира . С течением времени название … Географическая энциклопедия

ВЛАДИМИР — ВЛАДИМИР, город, центр Владимирской обл., на р. Клязьма. Ж. д. узел. 339,2 тыс. жителей (1998). Машиностроение (ПО: Владимирский тракторный завод , Автоприбор , Точмаш , Электроприбор ), химическая (НПО Полимерсинтез ), лёгкая, пищевая,… … Русская история

ВЛАДИМИР I — ВЛАДИМИР I, Владимир Святой (? 1015), князь новгородский (с 969 или 970), великий князь киевский (с 980). Младший сын князя Святослава Игоревича. Покорил вятичей, радимичей и ятвягов; воевал с печенегами, Волжской Болгарией, Византией и Польшей.… … Русская история

Владимир — город, центр Владимирской области РСФСР, на р. Клязьма, в 190 км к северо востоку от Москвы. Основан в 1108 князем Владимиром Мономахом. В XII XIII вв. столица Владимиро Суздальского княжества, общерусский политический центр. В городе… … Художественная энциклопедия

Владимир — I • Владимир в миру Василий Никифорович Богоявленский (1848 1918), митрополит Киевский и Галицкий (1915), церковный публицист, проповедник. Убит при невыясненных обстоятельствах в Киеве. Канонизирован Русской православной церковью. II • Владимир… … Энциклопедический словарь

владимир — владеть миром; Владя, Ладя, Вадя, Вава, Вавуля, Вавуся, Дима, Володя, Володюка, Володюня, Волдюха, Володюша, Володяка, Володяша, Вова, Вовуля, Вовуся, Вовуша, Воля, Волик, Вольдемар, Влад, Вовчик, Вовик, Воля Словарь русских синонимов. владимир… … Словарь синонимов

ВЛАДИМИР — Адольфович (Юристович). Жарг. журн., полит. Шутл. ирон. Глава ЛДПР Владимир Вольфович Жириновский, подчеркивающий, что его отец был юристом. МННС, 169 … Большой словарь русских поговорок

ВЛАДИМИР I — (Василий) (? 1015), князь новгородский (с 969), великий князь киевский (с 980). Младший сын Святослава. Покорил вятичей, радимичей и ятвягов; воевал с печенегами, Волжско Камской Булгарией, Византией и Польшей. При нем сооружены оборонительные… … Современная энциклопедия

ВЛАДИМИР — город в Российской Федерации, центр Владимирской обл., на р. Клязьма. Железнодорожный узел. 356 тыс. жителей (1992). Машиностроение (ПО: Владимирский тракторный завод , Автоприбор и др.; заводы: Электроприбор , электромоторный и др.), химическая … Большой Энциклопедический словарь

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80/ru/en/

Русские имена на английском языке с таблицей транслитерации — правила написания имён

Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.

Елена – Elena, но не Helen.

Михаил – Mikhail, но не Michael.

Таблица транслитерации

Мужские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском


Женские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Правила транслитерации имен

При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:

— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:

Илья — Ilya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

Любовь — Lubov

— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

Быстров — Bystrov

Николай— Nikolay

Майоров — Mayorov

Майя — Maya

— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Белый — Bely

Корецкий – Koretsky

Высоцкий — Vysotsky

— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

Ахматова — Akhmatova

Харитонов — Kharitonov

Захар – Zakhar

— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:

Елена — Elena или Yelena.

— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:

Фёдор – Fyodor

Пётр — Pyotr

— Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако, чтобы избежать лишних гласных звуков, Y обычно не пишут:

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Правописание имен для загранпаспорта

Наибольшую сложность при написании собственных имен вызывают буквы, аналогов которым нет в латинском алфавите, например, Ж, Ц, Х, Ч , Щ, Ш, Ь, Ъ, Я, Ю. Для них предусмотрены сочетания латинских символов, которые в 2017 году были пересмотрены. В частности:

— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;

— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;

— буква Й теперь пишется латинской буквой I;

— появилось свое написание у твердого знака – IE.

Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности:

Источник статьи: http://smileenglish.ru/technique/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-na-anglijskom-yazyke/

Правила написания русских имен на английском языке

Имена собственные, к которым в частности относятся имена людей, не имеют прямого перевода с одного языка на другой, так как являются уникальными для данной страны или культуры. Возникает резонный вопрос как написать русское имя на английском языке. В этом нам помогают общепринятые правила перевода, которые называются правилами транслитерации. Мы рассматриваем таблицу с основными из них, включая особые случаи с сочетаниями букв и далее, списки мужских и женских имен.

Правила транслитерации

Чтобы лучше понять как корректно писать русские имена на английском, обратимся к так называемым правилам транслитерации. Это используемые международно правила перевода букв одного языка на другой. Ниже мы приводим таблицу транслитерации русских букв в английские.

Русская буква Английский аналог
Аа Aa
Бб Bb
Вв Vv
Гг Gg
Дд Dd
Ее Ee (ye)
Ёё Yo yo
Жж Zh zh
Зз Zz
Ии Ii
Йй Yy
Кк Kk
Лл Ll
Мм Mm
Нн Nn
Оо Oo
Пп Pp
Рр Rr
Сс Ss
Тт Tt
Уу Uu
Фф Ff
Хх Kh kh
Цц Ts ts
Чч Ch ch
Шш Sh sh
Щщ Shch shch
Ъъ
Ыы y
Ьь
Ээ Ee
Юю Yu yu
Яя Ya ya

Особые случаи с некоторыми звуками

Стоит также обратить внимание на некоторые сочетания букв, распространенных в русском языке.

  • «-ай» — «-ai»
  • «-ая» — «-aya»
  • «-ий» — «-y(iy)»
  • «-ей» — «-ei»
  • «-ия» — «-ia»
  • «-ой» — «-oy(i)»
  • «-ый» — «-yi»
  • «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
  • «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

Мужские имена

Некоторые имена могут иметь несколько вариантов написания.

  • Александр – Aleksandr, Alexander
  • Алексей – Alexey, Aleksey
  • Анатолий — Anatoliy
  • Андрей – Andrey, Andrei
  • Антон — Anton
  • Аркадий — Arkadiy
  • Артур — Artur
  • Борис — Boris
  • Вадим — Vadim
  • Валентин — Valentin
  • Валерий — Valeriy
  • Виктор — Viktor
  • Виталий — Vitaliy
  • Владимир — Vladimir
  • Владислав — Vladislav
  • Вячеслав — Vyacheslav
  • Геннадий — Gennadiy
  • Георгий — Georgiy
  • Григорий – Grigory, Grigoriy, Grisha
  • Денис — Denis
  • Дмитрий — Dmitriy
  • Евгений – Evgeny, Yevgeny, Yevgeniy
  • Егор — Egor
  • Иван — Ivan
  • Игорь — Igor
  • Илья — Ilya
  • Кирилл — Kirill
  • Константин — Konstantin
  • Леонид — Leonid
  • Максим — Maksim
  • Михаил — Mikhail
  • Никита — Nikita
  • Николай — Nikolai
  • Олег — Oleg
  • Павел — Pavel
  • Петр — Pyotr
  • Роман — Roman
  • Руслан — Ruslan
  • Сергей — Sergey
  • Степан — Stepan
  • Тимофей — Timofey
  • Федор — Fedor
  • Ян — Yan

Английские аналоги мужских имен

Некоторые русские имена имеют прямые эквиваленты в английском языке, так как имеют общие исторические корни из латинского, греческого и ряда других языков.

Русское имя Английское соответствие Перевод на русский
Александр Alexander, Alex Александр, Алекс
Алексей Alex Алекс
Андрей Andrew, Andy Эндрю, Энди
Антон Anthony Энтони
Артем Arthur Артур
Валентин Valentine, Val Валентин, Вэл
Валерий Valerius Валерий
Виктор Victor Виктор
Владимир Vladimir Владимир
Георгий George Джордж
Григорий Gregory Грегори
Даниил Daniel, Dan Дэниел, Дэн
Денис Dennis, Denny Деннис, Дэнни
Евгений Eugene, Gene Юджин, Джин
Иван John, Jhonny Джон, Джонни
Игорь Igor Игорь
Иосиф Joseph, Joe Джозеф, Джо
Коля Nicholas Николас
Максим Maxim, Maximilian, Max Максим, Максимилиан, Макс
Матвей Matthew, Matt Мэтью, Мэтт
Михаил Michael, Mike Майкл, Майк
Николай Nicholas Николас
Павел Paul Пол
Павел Paul Пол
Петр Peter, Pete Питер, Пит
Семен Simon Саймон
Сергей Sergius, Serge Серджиус, Серж
Тимофей Timothy, Tim Тимоти, Тим
Федор Theodore Теодор
Яков Jack, Jacob Джек, Джекоб

Женские имена

  • Алена — Alena
  • Алина — Alina
  • Алла — Alla
  • Анастасия – Anastasia, Anastasiya
  • Ангелина — Angelina
  • Анжела — Anzhela
  • Анна — Anna
  • Валентина — Valentina
  • Вера — Vera
  • Вероника – Veronika
  • Виктория – Victoria, Vika
  • Галина — Galina
  • Дарья – Darya, Dasha
  • Диана — Diana
  • Екатерина – Yekaterina, Ekaterina
  • Елена — Elena
  • Елизавета — Elizaveta
  • Зоя — Zoya
  • Инна — Inna
  • Ирина — Irina
  • Кира — Kira
  • Кристина — Kristina
  • Ксения – Kseniya, Ksyusha
  • Лариса — Larisa
  • Людмила- Lyudmila, Lyuda
  • Маргарита — Margarita
  • Мария – Maria, Masha
  • Наталья – Natalya, Natalia, Nataliya, Natasha
  • Нина — Nina
  • Оксана — Oksana
  • Олеся — Olesya
  • Ольга — Olga
  • Полина — Polina
  • Регина — Regina
  • Светлана — Svetlana
  • Снежана — Snezhana
  • София — Sofia
  • Тамара — Tamara
  • Татьяна – Tatyana, Tatiana
  • Юлия – Yulya, Yuliya
  • Яна — Yana

Английские аналоги женских имен

Среди женских имен также есть эквивалентные английские.

Русское имя Английское соответствие Перевод на русский
Александра Alexandra, Sandra Александра, Сандра
Алиса Alice Элис
Анна Ann, Nancy Энн, Нэнси
Валентина Valentina, Val Валентина, Вэл
Валерия Valerie, Val Валери, Вэл
Варвара Barbara Барбара
Вера Vera Вера
Вероника Veronica, Nicky Вероника, Ники
Дарья Dora Дора
Диана Diane Дайан
Екатерина Catherine, Cat, Catty Кэтрин, Кэт, Кэтти
Елизавета Elizabeth, Liza, Liz, Lizzy Элизабет, Лайза, Лиз, Лиззи
Женя Eugenia, Genie Евгения, Джинн
Ирина Irene Айрин
Лена Helen, Nelly Хелен, Нелли
Маргарита Margaret Маргарет
Марина Marina Марина
Мария Mary Мэри
Настя Anastasia, Stacey Анастасия, Стейси
Наташа Nathalie Натали
Оля Olga Ольга
Софья Sophie Софи
Татьяна Tatiana, Tania Татьяна, Таня
Эмилия Emily Эмили
Юлия Julia Джулия

Нужно заметить, что одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Это связано с тем, что не все соблюдают правила международной транслитерации. В итоге может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов. Обращайте внимание на то как пишется ваше имя на английском.

Источник статьи: http://dundeeclub.ru/grammar/pravila-napisaniya-russkih-imen-na-anglijskom-yazyke.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии