Иероглиф «вода»: история и употребление
Как выглядит китайский иероглиф «вода»? Как он появился? Какие смыслы, помимо буквального, заложены в нем? Одинаковый ли иероглиф используется для обозначения понятия воды в китайском и японском языках? Попытка коротко ответить на все эти вопросы.
Происхождение иероглифа
Происхождение иероглифа «вода» возводят к так называемым пиктограммам — символам, изображающим внешний вид объекта. Около трех тысяч лет назад, когда в Древнем Китае зарождалась письменность, он действительно изображал бурлящий водный поток. Но в процессе эволюции китайской письменности символы значительно схематизировались. Для того чтобы разглядеть в современном иероглифе изображение воды, нужно обладать богатой фантазией.
Использование в китайском и японском
Иероглиф «вода» входит в число 214 ключей – базовых элементов, из которых состоят все остальные иероглифы. Несмотря на различия в современном китайском и японском написании некоторых знаков, «вода» в обоих языках выглядит одинаково. Правда, читается по-разному. В китайском чтение одно: «шуй». В японском иероглиф «вода» в зависимости от контекста можно прочесть двумя способами. «Суй» – японская адаптация китайского чтения, используется только в составных словах. «Мидзу» — чисто японское слово для обозначения воды. Отсюда, кстати, название компании Mizu, производящей термосы.
«Вода» и восточный взгляд на мир
В классической китайской метафизике знак «вода» — один из символов у-син. У-син – это пять первоэлементов, из которых образовано все сущее. Остальные четыре элемента: огонь, земля, металл, дерево.
Кроме того, в хорошо знакомом западной публике восточноазиатском варианте геомантии – фэн-шуй, часть «шуй» означает «вода» и пишется все тем же иероглифом. А «фэн» — это ветер.
Заморозить воду одним взмахом кисти
При добавлении к иероглифу «вода» одной черты получается иероглиф со значением «лед».
Сочетание иероглифов «лед» и «вода» в японском языке даст просто воду со льдом, а в корейском им обозначается название популярного в Южной Корее десерта -мороженого – бинсу.
«Водный» день недели
В японском и корейском языках иероглиф «вода» используется в слове «среда». В древнекитайском календаре каждый день недели был связан с определенной планетой. Среда – день Меркурия, как, кстати, и в римской традиции. Название Меркурия иероглифами записывается как «вода» и «планета». В названиях дней недели «планета» опускается, получается просто «день воды». Несмотря на то что систему придумали китайцы, в современном китайском дни недели называются просто словами, образованными от порядковых числительных.
Источник статьи: http://fb.ru/article/461128/ieroglif-voda-istoriya-i-upotreblenie
Вода водяной гидро- . по-китайски, иероглиф вода водяной гидро- .
Иероглифика
水 shuǐ
Примеры использования 水
wǒ yào yīgè bǐ hé, yī zhī zìdòng qiānbǐ, yī zhī hóng yuánzhūbǐ xīn hé yī píng hēi mòshuǐ.
Мне нужны пенал, механический карандаш, красный стержень и бутылочка черных чернил.
yǒu yuánzhūbǐ xīn hé mòshuǐ ma?
У вас есть стержни и чернила?
zhè liàozi suōshuǐ ma?
Этот материал сядет?
nǐ yīnggāi qù zìyóu shìchǎng, nàlǐ de shūcài hé shuǐguǒ hěn xīnxiān.
Вам надо сходить на рынок. Там всегда свежие овощи и фрукты.
我想用适用于干性发质 / 油性发质 / 普通发质的洗发水。
wǒ xiǎng yòng shìyòng yú gān xìng fā zhì / yóuxìng fā zhì / pǔtōng fā zhì de xǐ fǎ shuǐ.
Я предпочитаю шампунь для сухих / жирных / нормальных волос.
nín yòng shénme xǐ fǎ shuǐ?
Какой шампунь предпочитаете?
zài gěi cháhú jiā yīxiē rè shuǐ, hǎo ma?
Не могли бы вы подлить в чайник горячей воды?
yǒu jiàng niúròu, yánshuǐ yā, suān là pàocài, zhà huāshēng mǐ hé chāshāo ròu.
У нас есть говядина с соевым соусом, соленая утка, кисло-пряные овощи, жареный арахис и барбекю из свинины.
wǒ xiǎng yào yībēi shuǐ.
Я хочу стакан воды.
shuǐchí zi de xiàshuǐdào dǔ zhùle.
shuǐlóngtóu guān bù jǐn.
wǒ de fángjiān lǐ méiyǒu rè shuǐ.
В моём номере нет горячей воды.
duìbùqǐ, shuǐguǒ bùnéng rùjìng.
Простите, но фрукты в страну ввозить нельзя.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник статьи: http://studychinese.ru/dictionary/891/
Китайский иероглиф 水 (вода)
Joshua Ang/unsplash.com/лицензия unsplash
Китайский иероглиф 水 (shuǐ — шуй) обозначает воду или жидкость. Он также может обозначать реку, поток или какой-либо водоём.
水 (shuǐ — шуй) — пиктограмма, которая изображает течение воды. Когда вода течёт, на поверхности формируются маленькие волны разной длины — длинные или короткие. Таким образом, в иероглифе 水(shuǐ — шуй), средняя черта изображает длинную рябь, а черты с обеих сторон — короткую рябь.
Примеры выражений с иероглифом 水(shuǐ — шуй) включают:
- 水果 (shuǐ guǒ — шуй го) — фрукты;
- 水晶 (shuǐ jīng — шуй цзин) — кристалл;
- 水仙 (shuǐ xiān — шуй сянь) — нарцисс;
- 水力 (shuǐ lì — шуй ли) — гидроэнергия, буквально «сила воды»;
- 水泥 (shuǐ ní — шуй ни) — цемент, бетон, буквально «водная грязь»;
- 水花 (shuǐ huā — шуй хуа) — пузыри на воде или же цветы водных растений;
- 水手 (shuǐ shǒu — шуй шоу) — матрос, моряк, буквально «водный умелец, мастер».
Пейзажную живопись называют 山水畫 (shān shuǐ huà — шань шуй хуа) — живопись (畫, huà), которая изображает горы (山, shān), а также воду — реки, озера и водопады.
水平 (shuǐ píng — шуй пин) описывает стандарт или достигнутый уровень чего-либо. Китайский иероглиф 平 (píng) имеет множество значений (квартира, уровень, спокойствие, мирный).
Дождевую воду называют 雨水 (yǔ shuǐ — юй шуй), где 雨 (yǔ — юй) — дождь. Газированную воду называют 汽水 (qì shuǐ — ци шуй), где 汽 (qì) переводится как «газ» или «пар».
Химический элемент ртуть на китайском языке называют 水銀 (shuǐ yín — шуй инь), буквально «водное серебро». Этот термин отражает название элемента на греческом языке hydrargyrum, где hydr — вода и argyros — серебро.
Планета Меркурий на китайском называется 水星 (shuǐ xīng — шуй син) буквально «водная планета».
Выражение 心如止水 (xīn rú zhǐ shuǐ — синь жу чжи шуй), буквально «сердце (心, xīn), как стоячая вода (止水, zhǐ shuǐ)», описывает столь спокойное состояние ума, что человек остаётся безмятежным даже во время большого беспокойства и беспорядка, совершенно незатронутым обычными человеческими эмоциями.
Идиома 白水鑑心 (bái shuǐ jiàn xīn — бай шуй цзянь синь) описывает чистую (белую) воду (白水, bái shuǐ), которая, как зеркало (鑑, jiàn), может показать или проверить сердце (心, xīn). Эта идиома о человеке с благородным характером, сердце которого так же чисто, как светлая и чистая вода.
水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān — шуй ди ши чуань) обозначает, что вода по капле (水滴, shuǐ dī) точит (穿, chuān) камень (石, shí). Идиома передаёт принцип — пока человек упорно продолжает заниматься и прилагает усилия, успех последует обязательно.
Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель
Источник статьи: http://www.epochtimes.ru/kitajskie-ieroglify-voda-98999090/
Чистая вода по-китайски, иероглиф чистая вода
Иероглифика
净 jìng
纯 chún
水 shuǐ
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник статьи: http://studychinese.ru/dictionary/1253/