Hyundai Elantra (темно-синий) 현대 › Бортжурнал › Elantra 현대 как вы думаете что означает это слово
Слово ELANTRA было искусственно создано в 1990 году и поэтому не переводится. Автопроизводителю, перерастающему тесные рамки корейского рынка, требовалось имя, удобное для произношения европейскими (североамериканскими, австралийскими) покупателями. .
А вот версий его происхождения известно аж три с половиной. .
По официальной легенде, оно было составлено из слов «ELAN» (в немецком и французском — «стремительность», «порыв», «натиск», «живость», «воодушевление») и «TRANSPORT» (в английском, французском, немецком и многих других — то же, что и у нас) . Стало быть, «ELAN TRA(nsport)» — «напористая машина». Учитывая, что спроектированный автомобиль действительно был довольно резв для своего времени, в то, что создатели старались отталкиваться от закладывания в название именно этого его качества, можно поверить. .
Вторая версия утверждает, что корейцы не стали далеко ходить и создали псевдоевропейское по звучанию слово простой перестановкой букв реально существующего слова «LATERAN». Это название папского кафедрального дворца, невероятно прославленного проходившими в нем в средние века Вселенскими соборами римско-католической церкви, не говоря уж о менее значительных синодах (впрочем, интересующиеся историей без труда найдут в Интернете массу подробностей, воспользовавшись словосочетанием «Латеранские соборы»). Если допустить, что корейцы исходили из того соображения, что для сторонников самой массовой в мире религии слово «LATERAN» является родным и привычным (и даже священным), а потому сконструированное из этих же звуков слово не должно вызывать травм речевого аппарата, то и эта версия не кажется совсем фантастической. .
Третья версия романтики начисто лишена и гласит, что этимологии у слова вообще нет, и оно сгенерировано так же, как компьютерные программы составляют или решают кроссворды — перебором. А именно были взяты наиболее частоупотребимые в европейских языках буквы, из них составлены все возможные комбинации, автоматически отсеяны непроизносимые (например, «eaanlrt») или неблагозвучные (скажем, сочетание «rat» — крыса) и из оставшихся комбинаций голосованием отобрана одна. Теоретически возможно, но верить не хочется. .
Ну и на посошок совершенно анекдотичная гипотеза, но раз в Интернете она встречалась, то перескажем и ее: толчком к созданию слова могла послужить африканская антилопа со спиралевидными рогами — «ELAND».
В период с 1995 по 2000 (в течение второго поколения модели) заглавной в нем была только первая буква. .
P.S Elantra в Корее кличут Avante. В некоторых странах известна как Lantra. Между 1996 и 1998 в Индонезии ее обзывали Bimantara Cakra и Bimantara Nenggala.
Источник статьи: http://www.drive2.ru/l/5382523/
Хёндай или Хёндэ: тест на правильное произношение названий автобрендов
Грамотность издавна была показателем образованности любого человека. В век нынешний быть грамотным не только модно, но и приятно для себя. Учитывая, что мы находимся на канале, посвященном «железным коням», было бы неправильным не провести тест на знание произношения марок.
Тест не такой уж и простой, как может показаться на первый взгляд. На каждый из восьми вопросов имеется по три варианта ответа. Правда, лишь один из них будет верным, а какой – естественно решать вам. Пройдя весь тест, вы получите оценку своих знаний в области правильного произношения названий автомобильных брендов. Правильные ответы опубликованы ниже теста. Что ж, словари к бою, поехали!
1. Как только не называли корейский Hyundai, но на официальном сайте компании указано правильное наименование Хёндэ.
2. Все же верно именовать итальянскую «конюшню» с произношением буквы «Г» — Ламборгини.
3. Так как это немецкая компания, то и название должно произноситься в соответствии с правилами немецкого языка — Бэ-Эм-Вэ.
4. И, несмотря на кучу несостыковок с английским языком, все же правильное название – Мицубиси.
5. На российском сайте китайской марки название бренда звучит как Хавэйл.
6. Никогда в слове «Chevrolet» не будет буквы T на конце. И пусть вас не терзают ассоциации с самолетом, правильно читать «Шевроле».
7. Забудьте про английский язык в немецких названиях. Только А-Эм-Гэ и никаких лишних букв.
8. Официальный сайт автопроизводителя в России именует марку как «Джили». Мы с ними не спорим и вам не советуем.
Если вам понравился тест, поставьте лайк статье и попробуйте пройти другие. У нас есть два теста на правила дорожного движения — тут и тут , а также материал об автомобильных шильдиках и интерьерах АвтоВАЗА, где также можно проверить свои знания. Дерзайте и не забудьте поделиться своим результатом в комментариях.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/masmotors/hendai-ili-hende-test-na-pravilnoe-proiznoshenie-nazvanii-avtobrendov-5ee87a6a07b2a45c062d8004
Hyundai Tiburon GK 2.7 «Tibus II» › Бортжурнал › Как правильно: «Хёндай», «Хюндай» или «Хёндэ»?
Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.
История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?
В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось… пока в дело не вмешался английский язык (что-то нам это напоминает).
Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.
Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –»дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.(Алёна Пакер, переводчик, журналист)
Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его «Пежо» и «Рено».
Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.
Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu… А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.
Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна. Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки. Но без паники! Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное.
На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Юлия Тихонравова, руководитель группы по связям с общественностью «Хёндэ Мотор СНГ», подтверждает: читается название марки именно как «Хёндэ», и переводится, кстати, как «современность».
Главный вывод прост: произносить надо «Хёндэ», и никаких «даев» в конце слова быть не должно.
ПРАВИЛЬНО: «Хёндэ»
НЕПРАВИЛЬНО: «Хендай», «Хундай», «Хюндай», «Хайандай»…
Источник статьи: http://www.drive2.ru/l/459988936891104941/
Hyundai Elantra Silver Beast ◣_◢ › Бортжурнал › История Hyundai Elantra
Первое поколение (1991—1995)
Автомобиль Hyundai Elantra (J1, Lantra) впервые был представлен осенью 1990 года, а с 1991 поступил в массовое производство, вытеснив с конвейера, устаревший Hyundai Stellar.
Модель была самостоятельно спроектирована HYUNDAI, но своих двигателей фирма на тот момент еще не производила и первые партии оснащались оригинальным 1.5-литровым 8-клапанным двигателем с одним распредвалом (SOHC) от именитого японского производителя.
Позже было налажено лицензионное производство двигателей из 16-клапанной линейки этого же производителя, так называемого семейства SIRIUS и Elantra получила DOHC-моторы HYUNDAI G4CR (копия 1.6-литрового мотора 4G61) и HYUNDAI G4CN (копия 1.8-литрового 4G67), а позже стал производиться и аналог 4G15 (HYUNDAI G4DJ). В эти же годы HYUNDAI конструирует и первый полностью собственный двигатель (т.н. ALPHA или G4E), но на J1 он так и не попал.
В 1993 был проведен небольшой рестайлинг J1, затронувший форму оптики, крыльев, капота и багажника и отчасти интерьер.
В 1995 Hundai Elantra J1 дебютировала в автоспорте, в ралли SCCA (Sports Car Club of America) ProRally (США).Открытый класс.
Предшествовала этому событию, финансовая инвестиция Hyundai в компанию Libra Racing Team.
Основным видами деятельности, которой, являлись переоборудование серийных автомобилей для соревнований и участие в них. Руководителем и владельцем компании является известнейший американский автогонщик и раллийный функционер Джон Баффам (John Buffum). Несмотря на жесткую конкуренцию среди ведущих автопроизводителей в ралли SCCA ProRally, пилотам Полу Чойньере (Paul Choiniere) и Джеффу Бекеру (Jeff Becker) удалось финишировать первыми в 4-х из 11 раундов и стать чемпионами 1995 года.
Второе поколение (1996—2000)
Второе поколение Lantra RD с элегантным кузовом, который приобрёл плавные линии, увидело свет в 1995 году. Облик автомобиля не отличается эффектностью, но при всей своей правильности и лаконичности смотрится довольно породисто.
Силовые агрегаты достались в наследство от первого поколения Lantra: бензиновые 1.6, 1.8 и 2.0 литра, а так же 1.5-литровый, выпускаемый с 1996 года, для внутреннего рынка Кореи. Трансмиссия предлагалась пятиступенчатая механическая или четырехступенчатый «автомат».
Подвеска спереди и сзади независимая, со стабилизаторами поперечной устойчивости: McPherson и многорычажная соответственно.Тормоза спереди — дисковые, вентилируемые; сзади — барабанные или дисковые. Вполне надежны и информативны в подавляющем большинстве дорожных ситуаций.
Есть у Lantra и своя отличительная черта – это передняя часть без какой-либо фальшрадиаторной решетки.
В 1998 году в ходе модернизации был проведён фэйслифтинг, который состоял в изменении формы оптики, бамперов и капота. Вдоль борта прошел хромированный молдинг, на крышке багажника появился небольшой спойлер, корпуса зеркал стали более обтекаемыми. В результате принятых мер коэффициент аэродинамического сопротивления автомобиля понизился до значения 0,32.
Осенью 2000 года производство Lantra было закрыто.
В 1996 спортивное конструкторское бюро Libra Racing Team в рамках сотрудничества с Hyundai получает в свое распоряжение второе поколение Hyundai Elantra RD. Машина модернизируется для выступления в соревнованиях SCCA (Sports Car Club of America) ProRally. Раллийная Elantra RD получает полный привод (технология была позаимствована у концепта HCD III), 2,0 литра турбированный 16-цилиндровый мотор от Hyundai Sonata c интеркуллером и электронным управлением от RaceTech, который имел мощность 360 л.с. при 5800 об./мин. и набирал максимум крутящего момента 515 Нм при 4700 об./мин, спортивная 5-ти ступенчатая коробка передач с узким диапазоном передаточных чисел (DOG), модифицированную под полный привод подвеску, усиленные тормоза и рулевое управление, а также покрышки Michelin Special XGT Rally и диски Speedline.
Автомобиль пилотирую Пол Чойньере (Paul Choiniere) и Джефф Бекер (Jeff Becker). В результате жесточайшей борьбы на протяжении всего сезона 1996 года, команда Hyundai Libra Racing Team выигрывает 6 из 11 раундов. И становится абсолютным чемпионом завоевав кубок конструкторов. Кубок удерживался Hyundai до 2000 года, правда с 1997 года титул отстаивал Hyundai Tiburon.
третье поколение (2000 — 2006)
Hyundai Elantra поколения XD появилась в 2000 модельном году.
Так же как и нынешнее (VI) поколение выводилась на рынок по системе ALL NEW (ВСЕ НОВОЕ).
Дизайн стал менее вычурным и более элегантным. Изначальный его вариант был подвергнут критике за несуразное оформление решётки радиатора. Это вызвало фейслифт 2003 года (Elantra XD2), преимущественно затронувший именно переднюю часть машины, которая за счёт введения двух рёбер жёсткости по бокам от решётки радиатора стала более агрессивной и выразительной. Помимо этого были затронуты и другие элементы дизайна автомобиля, например задние фонари и панель приборов.
С 2002 модельного года лифтбэки, а с 2003 — и седаны стали доступны с пакетом опций GT, включавшем в себя более жёсткие настройки шасси.
Автомобиль был по меркам начала 2000-х годов весьма просторен для своих внешних габаритов. Например, в США Агентство по защите окружающей среды (EPA) классифицировало «Элантру» XD как среднеразмерный автомобиль. На европейских рынках автомобиль изначально позиционировался как модель D-сегмента. По современным стандартам, однако, он удовлетворяет лишьстандартам сегмента C, и даже в нём не может претендовать на лидерство по объёму салона.
Создание модели Hyundai Elantra XD определило путь развития бренда Hyundai на ближайшие 10 лет. Платформа на которой был сконструирован автомобиль получилась очень удачной и универсальной. Это позволило построить на ее основе такие разные по назначению машины, как Hyundai Matrix (MPV), Hyundai Coupe (Tiburon) GK (Coupé ), Hyundai Tucson (Crossover SUV). Для локальных рынков многих стран автомобиль производится и в наши дни, например в Украине линия по сборке этой модели находится в г. Черкассы на заводе «Богдан Моторс».
четвертое поколение (2006 — 2011)
Четвертое поколение (J4) или HD (или на манер японского соседа с указанием модельного года — Элантра 2007) представлено в апреле 2006 года, появление в российских автосалонах произошло осенью 2006 года. В России четвертое поколение часто называют как Hyundai Elantra New, Elantra 2007 или просто Новая Elantra. Сборка автомобилей Элантра HD полностью прекращена в июне 2011 года в связи с полным вытеснением этого поколения автомобиля в мире элантрой MD (5 поколения)
Hyundai i30 — хетчбек на базе Hyundai Elantra четвертого поколения анонсирован в Европе в 2007 году. Дизайн i30 был разработан специально для европейского рынка в конструкторском центре Hyundai в Рюссельсхайме, который ранее разрабатывал дизайн Getz. i30 стал первой моделью Hyundai, названной с использованием новой i-идеологии, в которой вместо названия модели используется буквенно-цифровой индекс: буква i означает «вдохновение» (inspiration), а число — принадлежность автомобиля к определенному сегменту (i10 — сегмент «A», i20 — «В», i30 — «C», i40 — «D», i50 — «Е»). По габаритам i30 немного уступает европейским хэтчбекам, но его колесная база больше, поэтому по запасу пространства для ног передних и задних пассажиров i30 является одним из лидеров своего класса. Kia Ceed также имеет общую платформу с Hyundai i30.
Источник статьи: http://www.drive2.ru/l/288230376152609839/