Меню Рубрики

Как пишется групп на английском

Group — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

a group of teenage boys

группа мальчиков подросткового возраста (13-19 лет) ☰

a little group of people

Different flowers can be grouped together to make a colourful display.

Различные цветы можно собрать вместе, чтобы составить красочную витрину. ☰

a group of college students

группа студентов колледжа ☰

It’ll be easier if we go there as a group.

Будет проще, если мы пойдем туда вместе, как группа. ☰

We were grouped into six age bands.

Нас сгруппировали в шесть возрастных групп. ☰

The photo shows four men grouped round a jeep.

На фото показаны четверо мужчин, собравшихся вокруг джипа. ☰

Get into groups of four.

Разбейтесь в группы по четыре человека. ☰

Spectators grouped in twos.

a representative of her age group

представитель её возрастной группы ☰

The median age of the group is 42.

Средний возраст этой группы — 42 года. ☰

Can you group these things together?

Ты можешь объединить эти предметы? ☰

The scouts grouped around their leader.

Скауты собрались вокруг своего лидера. ☰

a group of political activists

группа политических активистов ☰

This should cover everyone in the group.

Это должно касаться всех членов группы. ☰

The group has just recorded a new album.

Группа только что записала новый альбом. ☰

The rest of the group set off without him.

Остальная группа отправилась без него. ☰

The family grouped together for the photograph.

Вся семья собралась вместе для групповой фотографии. ☰

a group of teenage girls

Defense Trade Working Group

Рабочая группа по торговле оборонными технологиями ☰

a very mixed group of women

весьма неоднородная группа женщин ☰

a group of hunters on safari

группа охотников на сафари ☰

Defense Trade Advisory Group

Консультативная группа по торговле оборонными технологиями ☰

The group threatened to revolt.

Коллектив пригрозил поднять бунт. ☰

He takes the lead in any group.

Он становится лидером в любой группе. ☰

the blurred aims of the group

размытые цели этой группы ☰

She joined a discussion group.

Она присоединилась к дискуссионной группе. ☰

The group has quite a history.

Группа имеет богатое прошлое. ☰

The group epitomized the genre.

Эта группа была типичной для своего жанра. ☰

The group was small and select.

Группа была небольшая и отборная. ☰

Примеры, ожидающие перевода

The group was madrigaling beautifully

scientists felt they were a group apart

. an antic group of kids at summer camp.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/group

Как пишется групп на английском

группёха — ГРУППЁХА, и, ж., ГРУППЕШНИК, а, м. Музыкальная группа, ансамбль … Словарь русского арго

группёха — (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё

ГРУПП МНОГООБРАЗИЕ — класс всех групп, удовлетворяющих фиксированной системе тождественных соотношений где vпробегает нек рое множество Vгрупповых слов, т. е. элементов свободной группы X со свободными образующими x1. xn . . Как и всякое алгебраических систем… … Математическая энциклопедия

ГРУПП КАТЕГОРИЯ — категория Gr, объектами к рой являются всевозможные группы, а морфизмами все гомоморфизмы групп. Иногда предполагают, что все рассматриваемые группы принадлежат фиксированному универсальному множеству. Г. к. является локально малой биполной… … Математическая энциклопедия

Групп криминальных классификация — Группа криминальная (ГК) общность людей, относящихся к типу корпораций, объединенных общей криминальной установкой и совместной криминальной деятельностью, противопоставляющая себя другим социальным общностям (как группам законопослушных граждан … Энциклопедия современной юридической психологии

Теория групп — Группа (математика) Теория групп Осно … Википедия

Тонъиль групп — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия

ОЛМА Медиа Групп — (пишется заглавными буквами) российское издательство, основанное Олегом Ткачом и Владимиром Узуном в 1991 году. С середины 1990 х позиционирует себя как «семейное издательство». В 2003 году издательства «ОЛМА ПРЕСС» и «НЕВА» объединяются и… … Википедия

Глоссарий теории групп — Группа (математика) Теория групп … Википедия

Альфа-Групп — У этого термина существуют и другие значения, см. Альфа (значения). Альфа Групп Год основания 1989 Расположение … Википедия

Вычислительная теория групп — область науки на стыке математики и информатики[1], изучающая группы с помощью вычислительных машин. Она связана с проектированием, анализом алгоритмов и структур данных для вычисления различных характеристик (чаще всего конечных) групп. Область… … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF/ru/en/

Как пишется групп на английском

group — [gruːp] noun [countable] 1. also group of companies ORGANIZATIONS a large business organization that consists of several companies that all have the same owner: • Burmah Castrol, the lubricants group • the sale of the Rover Group to BMW … Financial and business terms

Group — can refer to: Sociology * Group action (sociology) * Group behaviour * Groups of people, a description of various different human groups ** Peer group ** Workgroup * Group dynamics * Group (sociology), a sub set of a culture or of a society *… … Wikipedia

Group f/64 — was a group of famous San Francisco photographers who espoused a common philosophy and photographic style. The group was created in 1932, and it is usually listed as including: * Ansel Adams+ * Imogen Cunningham+ * John Paul Edwards+ * Consuelo… … Wikipedia

Gröûp X — (also known as Gröûp X: Arabian Rap Sensations) is a faux Arabian rock band, claiming to be from the fictional village of Cramshananteen, Saudi Arabia. They play a mix of rap and rock. They are known for using comically accented and mangled… … Wikipedia

Group C — was a category of auto racing, introduced into sports car racing by the FIA in 1982, along with Group A for touring cars and Group B for GTs. It was designed to replace both Group 5 Special Production Cars (closed top touring prototypes like… … Wikipedia

GROUP-E — Collaboration Software Entwickler endo7 Aktuelle Version 1.7.25 (31. März 2011) Betriebssystem … Deutsch Wikipedia

group — n Group, cluster, bunch, parcel, lot mean a collection or assemblage of persons or of things. Group implies some unifying relationship, however tenuous (as a similarity of activity, of purpose, or of nature), and ordinarily a degree of physical… … New Dictionary of Synonyms

Group 1 — * Group 1 element an element classification for Alkali metal * Group 1 (racing) a FIA classification for auto racing that preceded Group N * Group 1 thoroughbred horse races, are the leading events in the sport. * Group 1 Automotive a publicly… … Wikipedia

Group 4 — may refer to: * Group 4 element an element classification * Group 4 (racing) an FIA classification for cars in auto racing and rallying * Group 4 Securicor a prominent British security company * IB Group 4 subjects a subject group for the… … Wikipedia

group — group, social group A number of individuals, defined by formal or informal criteria of membership, who share a feeling of unity or are bound together in relatively stable patterns of interaction. The latter criterion is necessary in order to… … Dictionary of sociology

group — [gro͞op] n. [Fr groupe < It gruppo, a knot, lump, group < Gmc * kruppa, round mass: see CROP] 1. a number of persons or things gathered closely together and forming a recognizable unit; cluster; aggregation; band [a group of houses] 2. a… … English World dictionary

Источник статьи: http://translate.academic.ru/group/ru/en/

Поиск ответа

Вопрос № 306565

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно определить род в случае, если название компании пишется латиницей — ABS GROUP . Премию получил/получила ABS GROUP ? Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Нужно употребить название с родовым словом: Премию получила компания ABS GROUP .

Добрый день! У меня немного необычный лингвистический вопрос, возникший при написании статей. Возможно, вы сможете что-то подсказать. Если девушка, например, Ольга Ивановна Годунова, использует псевдоним, например, Саурон или Гэндальф — мужское имя, то каким образом в статье должно склоняться имя? «Саурон сделала» или «Саурон сделал»? Не в рамках описания роли на сцене театра, а просто как избранный псевдоним в повседневной жизни, но в том же сообществе, то есть через строку идет упоминание женского имени. Например: «Саурон сделал(а) доклад». И: «Ольга Ивановна Годунова также утверждает в нем, . » . Другой аналогичный вариант текста в статье, с непосредственным уточнением в скобках: «Саурон (Ольга Ивановна Годунова) сделал(а) доклад». И далее по тексту. Есть ли какие-то законы или правила, регулирующие склонение и семантическое согласование в таких случаях?

Ответ справочной службы русского языка

Правила об употреблении подобных псевдонимов нет, но можно попробовать опереться на прецедент. Псевдоним Жорж Санд устойчиво используется как женское имя. Например:

Отчего, например, так понравилась Жорж Санд? «А потому, ― отвечает Белинский, ― что для нее не существуют ни аристократы, ни плебеи; для нее существует только человек, и она находит человека во всех сословиях, во всех слоях общества, любит его, сострадает ему, гордится им и плачет за него…» [Е. А. Соловьев-Андреевич. Александр Герцен. Его жизнь и литературная деятельность (1897)]

Жорж Санд стала известной сразу по выходу первых романов ― «Индиана» и «Валентина». [А. Всеволжский. Мятежная Аврора (2004) // «Вокруг света», 2004.07.15]

Но один из пятидесяти экземпляров, отпечатанных в 1846 году, приобрела Е. Г. Бекетова, переводчица Вальтера Скотта, Диккенса, Теккерея, Жорж Санд, Гюго, Бальзака и многих других прекрасных писателей. [В. Баевский. Ассиар // «Знамя», 2005]

Однако интересно, что современник писательницы Н. Г. Чернышевский в стать е «Жизнь Жоржа Санда», комментируя публикацию ее мемуаров, склоняет новаторский для того времени псевдоним Джорж Санд как мужское имя, а согласует с ним слова как с женским именем. Ср.:

Едва ли какое-нибудь явление в изящной словесности последних двух или трех лет имело столь сильный успех, как мемуары Жоржа Санда. Казалось, что Жорж Санд намерена дать им [ «Записок»] громадный размер. Итак, вполне переводить «Записки» г-жи Жорж Санд невозможно. Тем не менее, автобиография заключает в себе очень много интересных фактов и прекрасных эпизодов. Иначе и быть не могло. Жизнь Жоржа Санда замечательна не только высоким психологическим развитием: она также богата драматическими [положениями]. Все это вместе сообщает ее «Запискам» высокую занимательность. Кроме того, Жорж Санд принимала сильное участие в исторических событиях, сближалась со многими замечательными людьми, и ее «Записки» прекрасно знакомят нас с некоторыми из них.

Вероятно, в этой статье отражен начальный этап освоения мужского имени как женского псевдонима. Сейчас для нас более естественными кажутся сочетания жизнь Жорж Санд, мемуары Жорж Санд.

Скажите, пожалуйста, можно ли писать: «Михайло Ломоносов»? Или правильно «Михаил Васильевич Ломоносов»? Если первый вариант возможен, то как склоняется имя Михайло? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба варианта имени. О том, как склонять мужские имена Михайло, Данило, Иванко, написано в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка: «Имена этой группы – древнерусские, украинские, белорусские или русские диалектные. . Все формы, кроме И.ед., здесь образуются по образцу женского рода (как если бы исходные формы были Иванка, Михайла, Данила), например, у Иванки, с Михайлой, про Данилу. Заметим, что указанные формы И.ед. на сами по себе тоже встречаются (одни часто, как Данила, другие редко, как Иванка). Существенно, однако, что в тексте, где встречается такое словооупотребление, как у Иванки, с Михайлой, про Данилу, вовсе необязательно в И.ед. появятся именно эти формы : в таком тексте И.ед. может вполне последовательно иметь формы на . Наряду с указанным способом склонения у слов данной группы в трудах по истории или в текстах с украинским или белорусским колоритом можно встретить также косвенные формы по образцу мужского рода, например, у Иванка, с Иванком, про Иванка».

Приведем несколько примеров:

Но каждый гражданин XXI века вправе это сделать ― если внутренний талант гонит тебя на новые подвиги, как гнал он Михайлу Ломоносова по бесконечной трассе: Холмогоры – Москва – Петербург – Фрейберг – Петербург – Москва – и так далее. [Смирнов С. Чьим современником был Ломоносов // «Знание – сила», 2011]

Здесь он познакомился и на всю жизнь подружился с Михайлой Ломоносовым, который всякими правдами и неправдами пробрался в Москву из далекой Архангельской губернии и выдал себя за сына священника. [Лихачева Д. Создатель русского фарфора // «Химия и жизнь», 1970]

Добрый день! Вряд ли есть уже какое-то правило, поэтому вопрос, скорее, совещательный, чем требующий точного ответа. В разговорной речи подростков часто используется выражение «дай пять», сопровождающее соответствующий жест. Как думаете, коллеги, как лучше оформить это на письме? Скажем, в детской литературе для описания этого жеста.

Ответ справочной службы русского языка

Это выражение встречается в литературе. Обычно оно не требует пояснений, потому что ясно из контекста. Вот несколько примеров:

«Здорово, Степка, ― скажу я. ― Дай пять… (Только не жми, а то у меня руки отекли…) [Л. Кассиль. Кондуит и Швамбрания (1928-1931)]

Ну, старик, помиримся. Дай пять. Не хочешь? Ну и черт с тобой! До свиданья. [В. Катаев. Миллион терзаний (1930)]

Парень вынул из глубоких недр кармана руку и протянул мне. Голую, безоружную руку. ― Дай пять! ― мрачно сказал он. Я дал. ― Ты мой любимый артист! [Р. Нахапетов. Влюбленный (1998)]

Есть ли в русском языке слово «щербет»? В словарях мне его отыскать не удалось, но многие кондитеры так называют свою продукцию. И в итоге я крайне редко читаю и слышу «шербет», большинство людей «щербечут».

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, вариант щербет почти не фиксируется словарями, а произношение с начальным звуком [щ] отмечается как неправильное. Однако этот вариант не только распространен в разговорной речи, но и встречается в художественной и научной литературе.

― Такого щербета мудрости уши мои никогда не пили! [Ф. Искандер ]

…Молоховец, как летописец кулинарных дел, составляла яркую опись того, что предстоит потерять. Сотни желтков, (белки ― вылить! ) для одного кулича; розовый окорок, который можно достать из подпола, если гости пришли внезапно; алые муссы и белые щербеты, седые головы сахара… [ А. Архангельский]

― А сорбет ― это щербет? ― спросила Сонина мама. [М. Трауб]

Морщась, я ем, потягиваю, пью тусклый лимонный щербет. [К. Азерный]

В Каффе для торжества закупали продукты к столу: вино, вишни или изюм, щербет, а также материалы для иллюминации и фейерверка. [из журн. «Общество: философия, история, культура», 2014]

Аппарат использовался для охлаждения смеси лимонного щербета после пастеризации. [Научный журнал НИУ ИТМО. Серия «Процессы и аппараты пищевых производств», 2015]

Возможно, уже стоит подумать о введении варианта щербет в словарь. Спасибо за интересный вопрос!

«Мы живы теплом и мечтами. » Можно ли сказать живы ЧЕМ, КЕМ (теплом, мечтами)?

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление возможно и зафиксировано словарями. Например, в «Большом толковом словаре» под ред. С. А. Кузнецова в статье живой отражены особое значение этого слова, свойственное только краткой форме, ‘существует, имеется’ и обусловленная этим значением сочетаемость: жив чем-либо, для чего-либо (черпает силу в чем-либо; существует благодаря чему-либо; способен на что-либо, к чему-либо). Вот несколько примеров: . Мы все живы любовью народной [А. А. Фадеев]; Жив великой тоской по родине… жив блаженной верой в возвращение домой, в воскресающую Россию [А. И. Куприн]; . Громадное большинство эмиграции живо надеждой на скорое возвращение. [С. Я. Эфрон].

Как правильно писать дом престарелых — со строчной или с прописной?

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание пишется со строчной буквы, ср.: детский сад, школа, институт, издательство. Например: В поселке не было дома престарелых, но две школы и полтора детских садика были. Однако это сочетание может употребляться как индивидуальное название конкретного учреждения, например: Дом этот открыли после войны, назывался он при основании Дом престарелых.

Является ли правильным словосочетание «декоративное украшение»? Украшение по определению и так выполняет декоративную функцию.

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание устойчиво употребляется в речи. Ср.: Стремительное распространение книгопечатания породило небывалый спрос на образцы декоративного украшения книг (А. Домбровский. Искусство первой буквы // «Наука и жизнь», 2008); Хан Ахмат, однако, был скорее декоративным украшением, антуражем, придававшим фигуре и имени поэта пикантную яркость, не лишнюю, но и ничего не менявшую (А. Найман. Рассказы о Анне Ахматовой).

Как правильно: посетит древний город Хиву или посетит древний город Хива?

Ответ справочной службы русского языка

Правилен первый вариант. Название города Хива освоено и поэтому в сочетании со словом город склоняется. Ср.: Так наконец мы проникли настолько внутрь города Хивы, что оказались в самой Хиве, той, что является ее красой и славой, той, что является Хивой для всех нехивинцев… (А. Битов. Обоснованная ревность); Устроив Ханом в комнате, Чагатаев ушел наружу и до вечера ходил по городу Хиве. (А. Платонов. Джан).

Доброго дня. Сейчас весьма часто в наименованиях фирмы употребляется слово «группа», но не в иностранном значении. Например, «Азия групп», «Альфа групп» и т.п. Насколько верно в слове «групп» писать две буквы «п», а не одну? Замечу, слово «групп» не от русскогоо «груППа», а — английского » group «. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вряд ли Вы найдете однозначное подтверждение тому, что это заимствование — именно из английского языка. Может быть, из немецкого или французского?

Что касается собственных наименований, то теоретически в них может быть хоть четыре П подряд — ограничений нет.

Добрый вечер!
Подалуйста, ответьте на очень важный вопрос для нашей фирмы.
Речь идет о регистрации нового названия.

Скажите, пожалуйста, если речь идет о названии, в которое входит первым словом русская фамилия основателя и управляющего партнера фирмы, а вторым — слово, производное от «группа», то какое написание будет более правильным с точки зрения русского языка:
«Иванов Груп»
«Иванов Групп»
«Иванов ГРУП»
«Иванов ГРУПП»

«Иванов-Груп»
«Иванов-Групп»
«Иванов-ГРУП»
«Иванов-ГРУПП»

Может быть, вы предложите что-то более приемлемое?

Очень вас прошу ответить обязательно и как можно скорее, так как, сами понимаете, «как Вы яхту назовете, так она и поплывет».

Ответ справочной службы русского языка

Говорить о правильности с точки зрения русского языка не приходится, поскольку такого способа образования названий в русском языке нет, это ярко выраженный англицизм, ср.: Royal Group , Rover Group . Нет в русском языке и самого слова груп (групп): это не производное от группа, а калька с английского group . Добавим, что такое название неизбежно будет перекликаться с вполне русским словосочетанием Иванов груб (ибо груб произносится как [груп]) и вряд ли вызовет положительные ассоциации. Так что яхту лучше назвать по-другому.

Здравствуйте! Задала вопрос, но так и не получила ответа. Подскажите, как правильно: конструктор лего/«лего»/Лего/«Лего»? Спасибо большое!

Ответ справочной службы русского языка

Извините за задержку с ответом. Ваш вопрос довольно сложный, и вот по каким причинам. Во-первых, название компании LEGO (головной офис которой находится в Дании) представляет собой аббревиатуру, образованную из букв словосочетания на датском языке leg godt, которое означает «играй хорошо» (на латинском языке lego также значит «я собираю», но компания LEGO Group заявляет, что латинская этимология названия – это не более чем совпадение). Таким образом, история названия дает нам основание для написания его прописными буквами. Во-вторых, слово _лего_ употребляется в русском языке уже как нарицательное существительное, обозначающее конструктор такого типа вообще (не обязательно произведенный фирмой LEGO), а также игру с таким конструктором. Это дает нам основания для написания с маленькой буквы без кавычек.
Итак, наши рекомендации таковы. Предпочтительно (особенно при указании торговой марки) написание _конструктор LEGO_ или _конструктор «Лего»_. Но в бытовом употреблении (и тем более при передаче разговорной речи) возможно написание _конструктор лего_.

Склоняются ли такие названия-транслитерации, как «Хоум Кредит энд Финанс Банк», «ДжиИ Мани Банк», «СИГ Пакет» (от South Industrial Group Packet) и т. д. То есть речь идет именно о юридически зарегистрированных названиях, употребленных в текстах без родового слова.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно произнести на русском языке и, соответственно, написать такое выражение, как Computer Group . Если быть точнее, меня интересует слово » Group » — ГруП или ГруПП. Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, правильный русский эквивалент английского слова group : груп или групп? Например, «Ростик Групп» — корректно ли?

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=group


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии