Греческий алфавит? Это просто! II. Эпсилон-Тета
Я вам открою одну страшную тайну – существуют две версии чтения древнегреческого языка. Первую придумали англичане на латинский манер и проповедуют её во всём мире. По этому поводу у меня уже были столкновения на «Прозе». Англичане сделали очень много по восстановлению эллинской культуры, попутно разграбив её под предлогом спасения. Достаточно вспомнить мраморы Парфенона! Мраморы в Англии, а Парфенон так и стоит, но голый.
Это как Шлиман. как относиться к его «подвигам»? С одной стороны, его открытия трудно переоценить — он нашел золото Трои и раскопал Микены! А с другой – попутно, как бульдозер, уничтожил культурный слой последующих эпох.
Как относиться к англичанам? С одной стороны, один из лучших эллинических порталов — «Персей», а с другой – насаждение изначально извращённого пути.
Как можно в качестве прототипа для чтения одного мёртвого языка брать другой мёртвый язык, про который неизвестно, как его читать? Произношение латыни ПРИДУМАНО! А если учесть, что древнегреческий её старше?
Наряду с этим, существует второе течение, основывающееся на диалектах греческого языка! Я являюсь адептом именно этого течения.
Язык не исчезает бесследно – свои следы он оставляет в других языках.
У ювелиров настолько отработан процесс аффинажа, очистки золота, что это можно сделать чуть ли не в домашних условиях.
У биологов существуют абсолютно точные методы восстановления генофонда исчезающих животных методом инбридинга. Так, с помощью инбридинга, используя бизонов, были восстановлены зубры!
Уверен, что очень скоро подобный инструмент получат и лингвисты, и тогда, наконец, мы услышим, как звучали мёртвые языки.
А пока продолжим знакомство с алфавитом живого греческого языка.
Эпсилон.
Эпсилон – простая буква. Пишется она как наше «Е», но читается как «Э».
Вообще, надо сказать, что наше, открытое русское «Е» если и встречается в каком языке, то я его не знаю. Даже в украинском оно звучит гораздо твёрже.
Э-псилон означает «Э» — высокая, а вот низкой «Э» просто не существует! Возможно, когда-то она и существовала, но в названиях букв это никак не отражено.
Дзета.
Сейчас она называется «Зитой» и ничего общего не имеет со звуком «Дз». Это в итальянском она так произносится. Есть такая буква и в грузинском алфавите. Помню, меня ещё поразило сходство слов: грузинского «дзиа» и итальянского «дзио», в переводе означающих «дядя».
Далеко Грузия от Италии, а вот поди ж! Но я отвлёкся.
Так вот, на греческом Зита звучит полностью идентично кириллической «З», а начертание её без изменений перешло из греческого в латинский алфавит. Только заняла она в нём последнее место. Кстати, кажущаяся разница в начертании не такая уж значительная – в разных шрифтовых гарнитурах существует множество переходных вариантов, когда в нижней части зигзага появляется увеличивающийся раз от раза хвостик, превращается в округлый крючок кириллической «з», а затем скругляется и верхний элемент.
Эта.
Возможно, эта и была второй «Э». Сейчас она называется Итой и читается как обычная «и» в большинстве языков – гораздо твёрже, чем открытое русское «и», но, в то же время, гораздо мягче «ы». В современном греческом языке существуют ещё две буквы и два дифтонга, читающихся совершенно также, и использование которых диктуется только правилами грамматики. Что касается Иты, то это, пожалуй, самая загадочная буква после Виты. Пишется она как кириллическая «Н», но это сходство чисто внешнее: она прототип кириллической «И», точно так же, как греческая «Ни» — прототип кириллической «Н». В кириллицу они пришли в первоначальном виде, но потом, под непонятным влиянием, их средний штрих одновременно повернулся против часовой стрелки градусов на пятьдесят. В этом можно убедиться, разглядывая древние славянские надписи – вязь на куполах церквей, буквицы и заголовки в старинных рукописных книгах.
Загадочность Иты заключаются в том, что практически во всех словах греческого происхождения, живущих в других языках, она читается как «Э», тогда как в этих же словах в современном греческом языке – как «И»! Например, слово «звук», по-гречески — «ихос», в русском языке превратился в «эхо». правда, несколько изменился и смысл, но родство несомненно. Ряд других всем известных слов на греческом звучат как «илектрон», «тилефоно», «тилескопос». Что-то не верится, что такая трансформация прочтения могла произойти внутри языка.
Тета. (Theta).
Тета, в современном греческом алфавите она называется Фитой – Thita. Это парная дельте буква, и её произношение лежит между тремя буквами «Т», «С» и «Ф», парными тем буквам, между которыми живёт Дельта, и абсолютно идентично произношению английского «Th».
В русском языке, в словах и именах, заимствованных из греческого, она, как правило, трансформировалась в «Ф». Например, Фёдор, фея, Фекла. перечислять можно долго, но в некоторых словах фита превратилась в «Т»! Например – теология, талассотерапия, хотя в оригинале, как раз в этом слове, Фита звучит где-то между «С» и «Ф». Вот уж действительно неисповедимы пути господни! Собственно, и «фея», и «теология» произошли от одного корня thea, theos – богиня и бог, а в русский перешли интерпретированными по-разному! Есть ещё одна транскрипция – Диас или Деас. Такое, очень латинизированное, второе имя Зевса.
А слово Thea имеет ещё одно значение – вид, в смысле зрелище. И этот корень лёг в основу слова театр! И ещё таких слов, как теория, теоретик. если вы смотрите по первому каналу передачу «Умники и умницы», то вы это должны знать, там это повторяют каждый раз.
Видите, как всё непросто и круто замешано!
Да, чуть главное не забыл, пишется Фита как буква «О», но с горизонтальной палочкой в середине.
Источник статьи: http://proza.ru/2005/01/18-69
Написание и произношение греческого языка (несколько примеров)
В греческом алфавите 24 буквы, многие из них похожие на русские. Некоторых в русском языке нет. Или, наоборот, существующих в русском нет в греческом алфавите.
А ещё в греческом языке аж пять основных букв «и», и это не считая некоторых ещё нюансов. Просто они пишутся по-разному.
Три буквы «и», пишутся и читаются, как в греческом алфавите. А вот остальные пишутся в сочетании с другими буквами, но произносятся как «и».
Если бы мы писали греческие слова, как они пишутся по-гречески русскими буквами, то в некоторых словах получалась бы путаница с неправильным произношением.
Например, слово «здоровье» пишется «игеиа», а читается/произносится «игия».
Или слово, происходящее от здоровья, «здравствуйте» пишется «геиасас», а звучит «ясас».
Слово «жильё» пишется «оикиа» и звучит «икия».
Есть много сочетаний букв с другим произношением. Буква «г» перед гласными или согласными. Это из-за другого произношения похожих греческих букв с русскими.
Буквы «у» в алфавите нет, но сам греческий язык её имеет.
И поэтому, слово йогурт пишется «гиаоирти», а произносится «яурти».
Слово «белый» пишется «леико» и звучит «лефко» или «левко».
Ещё пример, слово «может» пишется «мпореи», а звучит «бори». Как вам разница?
А вот есть ещё и греческие буквы, которые русскими только двумя можно написать или, наоборот, сочетание двух трёх греческих только одной в произношение.
Примеры, «уксус» пишется «3иди» и звучит «ксиди». И ещё при этом букву «д» произносят через язык между передними зубами, а не нам привычную. Нашу букву «д» пишут так «нт». Нет нашей буквы «д» в греческом алфавите, то есть с её чётким и твёрдым произношением.
Слово «рыба» пишется «4ари», а произносится «псари». Или слово «дядя» пишется «8еиос», где первая буква th и поэтому читается как «8иос».
Или ещё «атмосфера» пишется «атмосфаира», произносится «атмосфера». А всё потому, что сочетание «а+и» дают слуховую «э».
Моё любимое постное блюдо «фаршированные» (это овощи) пишется по-гречески «геместа», но произносится как «емиста». В греческом алфавите есть буква «э», но нет буквы «е». В самом же языке имеется сочетание букв с озвучиванием как «е».
Поэтому, я предпочитаю писать греческие слова русскими буквами, как они звучат или произносятся или читаются. Особенно, что касается названий.
А теперь пример русского слова «блинчики» в греческом написании «мплинтсики»
нет у них в алфавите и букв «б» и «ч». Последнюю ещё и как «ц» произносят примерно.
И это самые простые и всего на всего некоторые примеры.
Источник статьи: http://www.stranamam.ru/post/13456611/
Как пишется греческая буква пишется
Ряд греческих букв в зависимости от своего положения передаёт несколько звуков:
γ — произносится как украинское Г (глухое) но перед гласными ε, ι, η, υ становится похоже на Й:
γίνομαι (й’иномэ) — становлюсь
γιέν (й’ен) — йен
а перед согласными γ, κ, χ, ξ (т.е. в сочетаниях γγ, γκ, γχ, γξ) произносится как Н:
άγγλος (‘англос) — англичанин
Аγκόλα (Анг’ола) — Ангола
άγχος (‘анхос) — стресс
η, ι, υ — произносятся как русское И но в безударном положении (после гласных и перед гласными) как русское Й:
Μάιος (М’айос) — Май
υ — между гласными и звонкими согласными а также между двумя гласными звучит как русское В:
αυγό (авг’о) — яйцо
αυλή(авл’и) — двор
αλιέυω(али’эво) — рыбачу
а перед глухими согласными как русское Ф:
αυτό (афт’о) — это
ευκαιρία (эфкер’ия) — шанс
κ — произносится как русское К но после букв γ и ν звучит как Г:
ανάγκη (ан’анги) — необходимость
Звук Г в словах иностранного происхождения обычно передаётся сочетанием γκ:
γκολ (гол) — гол
σ — произносится как русское С а перед звонкими согласными как З:
πλάσμα (пл’азма) — существо
* σ пишется в начале и в середине слова, в конце слова пишется ОБЯЗАТЕЛЬНО ς
π — произносится как русское П но после μ звучит как Б:
έμπορος (‘эмборос) — торговец
τ — произносится как русское Т но после ν звучит как Д:
έντονος (‘эндонос) — яркий
ξ и ψ — произносятся как КС и ПС но, когда предшествующее слово оканчивается на Н, то звучат более звонко, примерно как ГЗ и БЗ:
τον ξέρω (тон кз’еро) — я его знаю
Буквы δ и θ не имеют точного соответсвия в русском языке.
δ — как английское th в словах this, they, далее буду обозначать в транскрипции как [д]
θ — как английское th в словах think, thin, далее буду обозначать в транскрипции как [ф]
λ — произносится мягко, как Л в названии ноты Ля
Сочетания μπ и ντ в НАЧАЛЕ слов читаются как Б и Д соответственно:
μπορώ (бор’о) — могу
ντύνω (д’ино) — одеваю
Сочетание τσ — передаёт звук Ц:
έτσι (‘эци) — так
Сочетание τζ — передаёт звук ДЗ:
τζάμι (дз’ами) — стекло
Сочетания ει, οι, υι передают звук И:
κείμενο (к’имено) — текст
Сочетание ου произносится как У:
Άγια Πετρούπολη (‘Айя Петр’уполи) — Санкт Петербург
Сочетание αι произносится как Э или Е:
αίμα (‘эма) — кровь
Сочетания αυ, ευ, ηυ в некоторых случаях произносятся как АВ или АФ, ЕВ или ЕФ, ИВ или ИФ (смотрите выше — буква υ)
Сочетание ντ читается, как НД.
Сочетание γχ читается, как НХ.
Нет разницы в произношении удвоенных согласных (исключение γγ — см. выше). Например: ββ читается, как β, κκ=κ, μμ = μ, νν = ν, ππ = π, σσ = σ, ττ = τ.
Источник статьи: http://lingvisto.org/novgreka/alfabeto.html
Как правильно писать греческие буквы?
Отвечать на сообщения и создавать новые темы могут только зарегистрированные пользователи. Окно для добавления новых сообщений находится в нижней части страницы с темой. Для создания новой темы необходимо Войти в форум, предварительно зарегистрировавшись.
При создании новых тем, пожалуйста, подумайте над ее названием и форумом, в котором Вы будете ее создавать! Поищите взглядом правильный форум, а в нем посмотрите, не создавалась ли ранее тема с аналогичным вопросом. Так намного удобнее и отвечающим, и спрашивающим.
Оба они представляют прописные буквы (хэндрайтинг). Только совершенно по-разному! На Кипросе они совсем уж прописные, надо запоминать для каждой буквы написание (впрочем, русский язык не лучше ), а на Филоглоссии очень напоминают печатные. Расскажите, как вообще пишут греки? На каком сайте дано более точное представление?
на Филоглоссии правильно рисуют буквы.
греки пишут — как курица лапой. я не понимаю даже то, что мне муж пишет. хотя, если он постарается, то может написать и понятно. ведь писал мне письма в Питер и я все понимала!
а уж врач накорябал, что вообще ни одной буквы не разберешь. впрочем, врачи во всем мире писать разборчиво не умеют.
на Кипросе — не совсем правильное написание. например, самые трудные для понимания буквы написаны не так, как в учебнике для 3-го класса димотико схолио.
каппа письменно пишется как u (очень похоже на русское и письменное). пи — скорее как ω, но с крышечкой сверху. от лямбды в письменном виде остается один уголок, она похожа на единицу, но нижний конец ее спускается ниже уровня строки. кси — похоже на русское письменное з, но с двумя загогулинами сверху.
я бы на вашем месте верила Филоглоссии. она ближе к истине.
Вообще — то греки как правило пишут прописными буквами. (что бы сильно себя не утруждать)
а прописные буквы ближе нам русскоязычным.
Цитата |
---|
Elena Romanova пишет: я пишу красиво, но не совсем правильно, а грек мой ржет. но то, как он пишет мне не нравится. а лямбда — это вообще образец уродства! |
Elena а ты попроси его чтоб он впредь писал только прописными и желательно по всем правилам. вот тогда и посмеёмся
мне лично эта история знакома, поверь он теперь не смеётся, а если ещё учесть, что мы пишим (стараемся)без ошибок. то.
Источник статьи: http://www.greek.ru/forum/forum6/topic5307/
Как пишется греческая буква пишется
Правила чтения
Давайте научимся читать по-гречески!
Спешу вас обрадовать, что читать научиться совсем не сложно!
Начнем, как обычно, с алфавита.
Соответствие греческих и русских букв
Гг, как в словах ага, ого
όμικρον
δέλτα
* см. ниже
πι
έψιλον
ρο
ζήτα
σίγμα
Сс , з перед звон. согласными
ήτα
ταυ
Тт, твердая ты, тыква
θήτα
* см ниже
ύψιλον
γιώτα
φι
κάπα
χι
λάμδα
Лл, мягкая ля, лен
ψι
μι
ωμέγα
На этой страничке вы можете быстро научиться читать по-гречески.
В греческом языке 24 буквы: 7 гласных и 17 согласных.
Гласные: α, ε, η, ι, ο, υ, ω .
Согласные: звонкие — β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ . Глухие: θ, κ, ξ , π, σ, τ, φ, χ, ψ .
Кроме того, в греческом языке есть буквосочетания (диграфы):
— αι, ει, οι, ου, αυ, ευ ,
— γγ, γκ, γχ, μπ, ντ, τζ,τς
Как видите их не так много!
Αα— как буква – а в ударном слоге.
Ηη, Ιι, Υυ — читаются одинаково, как русская буква – и.
Οο и Ωω — как русская буква о в ударном слоге.
Εε — как русская э в ударном слоге, и как русская е после букв: γ, λ, χ.
Согласные буквы — β – в , ζ – з , μ – м , ν – н , ρ – р , κ – к , π – п , φ – ф , χ – х — читаются как русские буквы.
А теперь перейдем к тем буквам в произношении, которых есть различие.
Σ σ ς — как русская с (иногда она произносится близко к русской ш); как русская буква з перед звонкими согласными β, γ, δ, μ, ν, ρ ,
κόσμος [kozmos] ‘космос’, σβήνω [zvino] ‘гасить, тушить’.
σ пишется в начале и середине слова; ς пишется только в конце слова
Λ λ — читается как русская буква л в словах: лен, люк, ля.
В греческом языке λ всегда мягкая
Ττ — читается как русская согласная т в словах: ты, тыква, ток, так — τιτάνας, σπίτι,
Ξξ — читается как сочетание двух русских букв кс — τάξη,
Ψψ — читается как сочетание двух русских букв пс — ψωμί, ψάρι
Γγ — читается как русская г в словах: ага, ого — γάτα, λαγός,
Буква γ перед гласными, которые обозначают звук е и и читается примерно также, как русская буква й
в слове йота, γιαγιά, γένος.
Вот 2 звука, которые представляют небольшую трудность в произношении
Δδ — обозначает звонкий согласный межзубный звук, который отсутствует в русском языке.
Чтобы правильно произнести этот звук, надо продвинуть кончик языка в щель между зубами, слегка касаясь верхних зубов, и пропустить струю воздуха в щель между зубами.
Δημήτρης, δάσος.
Θθ — обозначает глухой согласный звук, который отсутствует в русском языке. Этот звук
произносится как же, как предыдущий, но без участия голоса θέλω, θάλασσα, μύθος, θέμα
Для отработки этих звуков послушайте песню Θα ‘πρεπε — поможет лучше всяких объяснений.
Правила чтения буквосочетаний (диграфов)
αι — как греческая буква ε
ει — так же , как греческие буквы η, ι, υ — είμαι, σχολείο, κλείνω.
οι — так же , как греческие буквы η, ι, υ — όλοι, δρόμοι, φίλοι.
Здесь мы сталкиваемся с тем, что несколько букв и диграфов передают один и тот же звук.
Данное явление создает некоторые трудности при изучении греческой орфографии и требует большого внимания.
Ударение над буквосочетаниями ставится над второй буквой
ου — читается как русская буква у — μου, σου, που, λουλούδι,
Если над второй гласной диграфа стоят две точки (¨), то такое буквосочетание читается как дифтонг, где буквы ι и υ читаются как русская буква й — τρόλεϊ, μαϊμού
αυ — читается как русское буквосочетание ав перед гласными и звонкими согласными:
β,γ,δ,ζ,μ,ω,ρ — μαύρος, αυγή, αύριο, ταύρος
и как аф перед глухими согласными: θ,κ,ξ,π,σ,τ,φ,χ,ψ — αυτός, ναύτης
ευ — читается как русское буквосочетание эв перед гласными и звонкими согласными δουλεύω, μαζεύω, παλεύω; и как эф перед глухими согласными ευχή, ευτυχία
Буквосочетания γγ, γκ, γχ, μπ, τζ, τσ, ντ — читаются следующим образом :
сочетание | в начале слова | в середине слова | ||||||||||||||||||
Α — Aα | Ι — Iι | R — Ρρ |
Β — Bβ | Κ — Kκ | S – Σσ, w- ς |
G — Γγ | L — Λλ | Τ — Tτ |
D — Δδ | Μ -Mμ | U — Θθ |
Ζ — Zζ | J — Ξξ | Χ — Χχ |
Η — Hη | Ο — Oο | C — Ψψ |
Y — Υυ | P — Ππ | V — Ωω |
Знак ударения -΄ — ; , или русская –ж,
Чтобы поставить над буквой ударение, ставим сначала ударение, а потом букву, над которой должно оно стоять.
Апостроф –‘ — ‘ , или русская э
Вопросительный знак ; — q. Обратите внимание — вопросительный знак обозначается — ;
Точка, запятая соответствуют английской раскладке.
Научиться печатать просто, если вы обратили внимание, то всего несколько букв отличаются в греческом варианте.
Особую трудность представляет – это расстановка ударения, как мы уже знаем, над каждым словом (кроме односложных) в греческом языке ставится ударение.
Отсутствие ударения считается орфографической ошибкой.
Если мы открываем документ в Wordе , то нам еще и программа подчеркнет ошибки. Но проверка все же необходима т.к. программа не знает, что мы имеем в виду, и может пропустить похожее слово.
Источник статьи: http://www.real-greece.ru/gramm/gramm.html