Меню Рубрики

Как пишется фотошоп по русски

Поиск ответа

Вопрос № 290210

Если знаки препинания расставлены неверно, то как расставить? Я скажу тебе в лоб — это не фотошоп .

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительнее тире заменить на двоеточие.

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать слово » фотошоп «. Например, это не фотошоп (в значении, что изображение не обработано в фотошоп е).

Ответ справочной службы русского языка

Так и пишется: фотошоп , это не фотошоп . Слово фотошоп (в таком написании) уже зафиксировано академическим «Русским орфографическим словарем».

Здравствуйте, спасибо за быстрое разрешение проблемы с » Фотошоп ом».
Еще возник вопрос о написании оборотов такого типа: Что такое «компонент», какими функциями он обладает и как им управлять?(кстати, я же правильно расставила запятые?)
Слово «компонент» вроде бы употребляется в привычном значении, по всем правилам не нуждается в кавычках, но его почему-то так и хочется выделить. Вообще как правильно писать предложения со словами «что такое»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятые расставлены правильно. Выделение кавычками не требуется; если необходимо подчеркнуть, что слово компонент употреблено в специальном терминологическом значении, то можно использовать шрифтовое выделение (курсив, разрядку).

Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста. Обыскала весь Ваш справочник, но ответа так и не нашла. Как обращаться со словом » Фотошоп «? Допустимо ли такое написание (кириллицей), писать ли это слово с прописной буквы, склоняется ли оно и нужно ли заключать его в кавычки? Правильно ли словосочетание «уроки Фотошоп а», или лучше «уроки по Фотошоп у (Уроки Фотошоп )»?
Очень жду Вашего ответа.

Ответ справочной службы русского языка

Это слово может быть написано буквами русского алфавита, может склоняться. Но, конечно, в специальных текстах следует предпочесть написание на языке-источнике. Корректно: уроки » Фотошоп а», уроки по » Фотошоп у».

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%88%D0%BE%D0%BF

Как перевести фотошоп на русский язык?

Для того, чтобы перевести фотошоп на русский язык зайдите в настройки программы: Edit->Preferences->Interface. Далее в выпавшем списке UI Language выберите «Russian» и нажмите OK.

2 2 · Хороший ответ

Я записал видео с ответом на этот вопрос.

Обращайтесь, если будут ещё вопросы по Photoshop.

Посоветуйте хороший учебник или сайт, с помощью которого можно с нуля научиться работать в Adobe Photoshop?

Согласна с первым комментарием. Если просто обрабатывать фотографии- одно, творить и рисовать-другое. Самый простой способ научится азам: берешь, открываешь сайт youtube и ищешь там то, что тебе, собственно,и нужно в данный момент. Все наглядно и понятно.

Как правильно наложить картинку на картинку в фотошопе?

Откройте вторую картинку в новом слое. Можно перетащить её из папки сразу на другую картинку, например, тогда она автоматически выделится свободным трансформированием (ctrl+t) и её можно будет растягивать, менять размер. А чтобы был виден фон, снизьте прозрачность добавленной картинки. Когда всё сделаете, то нажмите подтверждение (галочку) и, если будете дальше работать с этим слоем, то подтвердите растрирование объекта (фотошоп сам вам это предложит, если вы захотите что-то на нем изменить).

2 7 · Хороший ответ

Что должен уметь делать в Photoshop каждый?

Устанавливать и уметь гуглить. По photoshop в сети столько материалов (в свободном доступе) разложенных по кликам, что им может пользоваться любой, кто может найти обучалку по задаче. Чтобы стать опытным пользователем. Нужно еще добавить практики.

Как так обработать фото?

Первым делом сделать надо светокорекцию, для этого есть куча программ типо Raw конвертере, потом уже пускаться во все тяжкие в фотошопе, в этом деле важен скелет обработки а потом уже детальная коррекция.

Как вырезать объект в программе «Фотошоп»?

4 способа отделить объект от фона в Adobe Photoshop

Чтобы ответить на данный вопрос, хочу показать 4 способа вырезания объекта наглядно в видео-уроке в программе Фотошоп, видео можно найти по ссылке: Смотреть видео-урок

Если говорить коротко, то вам в этом могут помочь следующие инструменты:

  1. Волшебная палочка — выделяете фон, который хотите удалить и нажимаете Delete
  2. Прямоугольное или магнитное лоссо — выделяете предмет, который хотите отделить и копируете выделенный объект на новый слой командой Cmd (Ctrl) J
  3. Можно воспользоваться маской и черной кистью удалить все, что не нужно
  4. Можно воспользоваться командой Выделение -> Предмет и кликаем на предмет, который хотим выделить, копируем его на новый слой Cmd (Ctrl) J

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/computers/kak_perevesti_fotoshop_na_russkii_iazyk_9f7c4932/

Перевод Photoshop с русского на английский. Три простых шага.

Итак, вы установили на свой компьютер Adobe Photoshop (или какую-то другую программу Adobe), а он оказался русифицированным. И (судя по тому, что вы читаете эту статью) вы хотели бы изменить язык интерфейса на традиционный — английский.

Причин для этого, к сожалению, больше, чем могло быть. Прежде всего это проблемы с терминологией. Большая часть современных компьютерных терминов в русском языке — это заимствование из английского, что полностью игнорируется в переводе Photoshop. В результате возникает большая путаница.

Переводчики программы проявляют недюжинную фантазию вместо того, чтобы изучить современную русскую терминологию в том виде, в котором мы ей на самом деле пользуемся. Вот один из бесчисленного количества анекдотов: в «галерее размытия» (что это могло бы означать, кстати?) мы видим фильтр, который называется «размытие поля». Какого поля, хотелось бы узнать? Можно много фантазировать на эту тему, однако, на поверку выясняется, что это очередной пример совершенно бездумного и бессмысленного перевода английского термина на русский язык. Фильтр этот предназначен для имитации размытия заднего (или переднего) плана, которое происходит при съемке на открытых диафрагмах. В таких случаях по-русски говорится, что у такого снимка малая ГРИП — глубина резко изображаемого пространства. Откуда же в русском переводе фотошоп появилось слово «поле»? Дело в том, что англоязычный аналог термина ГРИП — DOF, Depth Of Field — буквально «глубина поля». Так, недолго думая, и написали в русском фотошопе — размытие поля. Комментарии здесь излишни.

Вторая причина неудобств с русским интерфейсом — это сложности в поддержке. Большая часть специалистов по компьютерной графике обучалась работе в те времена, когда никаких русских переводов программ не существовало. Для этих людей никогда не было никаких причин переходить на другой интерфейс, даже наоборот, многие из них испытывают трудности при необходимости что-то сделать в русскоязычных программах. Конечно, когда вы обращаетесь к ним за советом, им трудно вам помочь, если вы используете загадочную русскую псевдотерминологию.

И третье причиной, которая, впрочем, сейчас становится все менее актуальной — русскоязычные приложения всегда были менее стабильны, говоря проще — чаще глючили, чем оригинальные.

В совокупности причин мы приходим к мысли, что пока рано работать с русским интерфейсом, поэтому, кстати, в нашем компьютерном классе для всех курсов установлено программное обеспечение на английском языке.

Переключение языка в Creative Cloud

Прежде всего — язык самого приложения Creative Cloud всегда соответствует языку вашей операционной системы, никаких опций по его переключению нет.

Шаг 1.

Зайдите в установки приложения Creative Cloud:
Перейдите к настройкам:
В закладке Apps, в выпадающем списке «язык приложений» выберите English (International):

Шаг 2.

Выйдите из установок приложения Creative Cloud:
Как вы видите, теперь Photoshop как будто бы и не был никогда установлен! Нажмите кнопку «Установить»:
Начнется процесс установки:

Дождитесь окончания установки.

Шаг 3.

Откройте Photoshop. Как вы видите, программа по-прежнему русская:
Перейдите к её настройкам:

В закладке «Интерфейс» измените язык интерфейса

Если вы все сделали правильно, ваш Photoshop теперь имеет оригинальный, английский интерфейс. При этом у вас остается возможность при необходимости переключаться на русский в настройках программы.

Когда я уже дописал статью, мне пришла в голову мысль, что кто-то захочет перевести интерфейс Adobe Photoshop с английского на русский. Что же — алгоритм действий абсолютно такой же!

Если у вас по каким-то причинам нет возможности скачивать приложение из Creative Cloud, то существует особый, аварийный, способ сделать Photoshop из русского английским (но не наоборот). В папке программы найдите файл tw10428.dat, он лежит в папке Locales/ru_RU/Support Files.
Переименуйте или перенесите куда-нибудь этот файл. Программа станет английской. На OS Windows делается аналогично.
Замечу: после обновления этот файл будет автоматически восстановлен. Я рекомендовал бы пользоваться этим способом лишь в случае крайней необходимости.

Источник статьи: http://universtudio.ru/perevod-photoshop-s-russkogo-na-anglijskij/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии