Меню Рубрики

Как пишется джаным на турецком

Ласковые и приятные фразы на турецком

Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).

Как сказать о любви?

Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:

  • Seni seviyorum — я тебя люблю.
  • Seni çok seviyorum — я очень сильно тебя люблю.
  • Seni bütün kalbimle seviyorum — я люблю тебя всем сердцем.
  • Sana aşık oldum — я влюбился в тебя.
  • Seni sevmeden yapamıyorum! — я не могу без любви к тебе!
  • Sensiz yaşayamam — я не могу жить ни дня без тебя.
  • Senden hoşlanıyorum — ты мне очень сильно нравишься.
  • Seni özlüyorum — я скучаю по тебе.
  • Sana sarılmak istiyorum – мне хочется тебя обнять.
  • Seni öpmek istiyorum – у меня есть желание поцеловать тебя.
  • Seninle her zaman olmak istiyorum – я не хочу расставаться с тобой

Как обращаться к любимой или любимому

  • Güneşim – мое солнышко, солнце
  • Aşkım — любовь моя
  • Sevgilim – мой дорогой, моя любимая
  • Meleğim – ангел мой
  • Küçüğüm — моя малышка, моя маленькая девочка
  • Tatlım – моя сладость, мой мед
  • Canım – возлюбленный, любимая, душа моя
  • Bebeğim – маленький, малыш
  • Aslanım – мой лев

Комплименты по-турецки

Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.

  • Çok güzelsin – фраза только для женщин – ты очень красивая.
  • Çok yakışıklısın – комплимент для мужчины – ты очень красивый.
  • Yakışıklım – мой красавец.
  • Harikasın — ты супер, ты замечательный .
  • Muhteşemsin — ты великолепный, великолепная.
  • Çok duygusalsın — ты очень отзывчивый, чувствительный, сентиментальный.
  • Çok sevimlisin — ты очень милый и приятный.
  • Çok şekersin — ты такой прелестный (сладкий, сахарный).
  • Çok tatlısın – такой милый.
  • Çok akıllısın — ты такой мудрый, умный.
  • Çok yeteneklisin — ты такой талантливый.
  • Çok anlayışlısın — ты все понимающий.
  • Çok naziksin — ты любезный, учтивый, деликатный.
  • Hoşsun — ты очень милый, хороший и приятный.
  • Çok sadıksın — ты такой преданный.
  • Sen sıradışı birisin — ты просто необыкновенный.
  • Çok dürüstsün – вы честны.
  • Çok candansın – у тебя открытое сердце, ты такой искренний.
  • Çok kibarsın \ İyi kalplisin — ты такой благородный, тонкий.
  • Çok seksisin — ты очень сексуален.
  • Çok ateşlisin — ты необычайно страстен.
  • Çok heyecan vericisin — ты меня волнуешь.
  • Çok çekicisin — ты такой соблазнительный.

Что нужно знать о турецких мужчинах

Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.

Источник статьи: http://www.tomer.ru/blog/slova-i-frazy/205-laskovye-i-priyatnye-frazy-na-turetskom.html

На главную страницу

Турецкий для блондинок/ Sarışınlar için türkçe

Словарик для влюблённых и влюбляющий))))) ))))
Если во время путешествия Вам, как блондинке, традиционно сопутствовал Амур и Вы обзавелись поклонником, то нижеприведённый списочек Вам очень даже пригодится))))) )))))))
Aşkım любимый/ая
(aшкым)
Все ‘амурные’ слова на наше счастье не имеют родов, так что их можно использовать как к девочкам, так и к мальчикам.
Сanım душа моя
(джаным)
В смс-ной речи это слово трактуется как cnm. Вообще, турки очень любвеобильные люди, и слово джаным Вы можете услышать где угодно. Даже у продавца сладкого, таксиста, соседки по аппартману. Любимый человек вкладывает в это слово другой смысл, но если Вы услышите это слово от его друзей, подруг или просто на улице, то ничего плохого не подумайте. Просто люди пытаются таким образом показать хорошее расположение к Вам.
Sevgilim любимый/ая
(севгилим)
Севгилим- это аналог слова aşkım-‘любимый’ , но здесь больше подразумевается бойфренд, партнер, парень, т.е. тот человек, с которым существуют какие-либо отношения.
Например, теоретически возможно, но не совсем корректно сказать- Benim bir aşkım var. Имея ввиду, что у Вас есть любимый или человек с которым Вы встречаетесь. В данном случае правильно сказать
Benim bir sevgilim var(беним бир севгилим вар). Этим же словом можно объяснить, что Вы начали с кем- то отношения: Ahmet ile sevgili olduk.(Ахмет иле севгили олдук). Мы начали с Ахметом отношения, мы с Ахметом встречаемся, мы с ним вместе.
Этой же фразой можно корректно дать понять о том, что между двумя людьми произошла близость.
Birtanem единственный/ ная
(биртанем)
Очень часто это слово используется в предложении-
Sen benim birtanemsin(сэн беним биртанемсин). Ты моя/мой единственный/ ная.
Fıstık красавица

(фыстык)
Вообще это слово, обозначает так горячо любимый и используемый в восточных сладостях орех- фисташку. Но в обращении к девушке это слово приобретает значение ‘красавица’.
Fıstığım моя красавица
(фыстыым)
Yakışıklı аналог фисташки, но для мальчиков.
(якышыклы)
Seni seviyorum люблю тебя
(сени севиёрум- ударение на последний слог)
Senden hoşlanıyorum ты мне нравишься
(сэнден хошланиёрум)
Seni özlüyorum скучаю по тебе
(сени озлийорум)
Bu akşam beni arayabilir misin? можешь позвонить мне сегодня вечером?
(бу акшам бени араябилирмисин)
Yanımda olduğun zaman her şeyi unutuyorum Забываю обо всём, когда ты рядом
(йанымда олдун заман хершейи унутуйорум)
Beni kıskanıyor musun? Ты ревнуешь?
(бени кысканиёрмусун)
Erkek/kız arkadaşın var mı? У тебя есть парень/ девушка?
(эркек/кыз аркадашын вар мы?)
Erkek/kız arkadaş так же можно сказать про любимого человека, но это же выражение можно использовать имея ввиду обычных друзей. Так, что лучше выражаться конкретней и использовать слово Sevgili, когда нам хочется узнать/ рассказать о личной жизни))))))
Ben evliyim Я замужем/ женат
(бэн эвлийим)
Ben bekarım Я не замужем/не женат
(бэн бекарым)
Ben boşandım Я разведена/ разведён
(бэн бошандым)
Bu akşam müsait misin? Ты свободна/ свободен сегодня вечером?
(бу акшам мусайтмисин)
Bu akşam müsaitim/ müsait değilim Сегодня вечером я свободна/не свободна
(бу акшам мусайтим/ мусайт деилим)
Bu akşam restoranta/ diskoya gidelim mi? Сегодня вечером пойдём в ресторан/ на дискотеку?
(бу акшам ресторанта/ дискоя гиделим ми)
Çocuk sahibi olmak istiyorum Хочу ребёнка
(чоджук сахиби олмак истиёрум)
Beni unuttun mu aramıyorsun sormuyorsun Ты забыл/а обо мне? Не звонишь, не спрашиваешь?
(бени унуттун му арамиёрсун сормуёрсун)
Принимая во внимание, что Амур иногда по ошибке подбрасывет совсем ненадёжные экземпляры, нужно запастись и другими выражениями..

Beni rahat bırakın! Оставте меня в покое!
(бени рахат быракын)
Ellini çek! Руки прочь!
(эллини чек)
İmdat! На помощь!
(имдат)
Dilini tut! Придержи язык!
(дилини тут)
Beni sakın bir daha arama Не в коем случае мне больше не звони!
(бени сакын бир даха арама)
Numaramı sil lütfen! Сотри мой телефон, пожалуйста!
(нумарамы силь лютфен)
Beni unut Забудь меня
(бени унут)

Если с кем-то из мужчин у Вас неофициальные отношения и уже поздно называть его Bey- господин, но Вам очень хочется обозначить дистанцию и дать понять, что для Вас он всего лишь друг и ничего больше, то прибавляйте к его имени слово Abi(аби)- старший брат.
Murat abi, nasılsın? Братишка Мурат, как ты?
(Мурат аби насылсын)
Если, кто-то из подобных ‘ненадёжных’ экземпляров отправил Вам смс с текстом —
‘Seni istiyorum’- я хочу тебя,
(сени истиёрум)
то смело можете вычёркивать нахального мачо из списка поклонников.
Советую за любовными словами, так же обращаться в фэйсбук. Там существует огромное количество страниц типо ‘Турецкая любовь и т.п.’

Источник статьи: http://m.facebook.com/Turkish4Blondy/posts/489564857758882

Как пишется джаным на турецком

Sensiz yaşayamam. \ Sensiz yapamam. = Я не могу жить без тебя.
Sana ihtiyacım var. = Ты мне нужен(а).
Sana çok ihtiyacım var. = Ты мне очень нужен(а).
Benim olmanı istiyorum. = Я хочу (мне бы хотелось), чтобы ты был(а) моим(моей)
Seni bütün kalbimle seviyorum. = Я люблю тебя всем свои сердцем.
Aşk herşeyin üstesinden gelir. = Любовь побеждает всё!
Sevgilim, bana dön. = Иди ко мне, мой(моя) любимый(ая).
Sevgim sonsuza kadar sürecek. = Любовь в моём сердце навсегда.
Aşkım gün geçtikçe büyüyor. = С каждым днём моя любовь становится всё сильнее.
Senin sevgin olmadan yaşayamam. = Я не могу жить без твоей любви.
Kalbim aşkla dolu. = Моё сердце наполнено любовью.
Bana sevgini ver. = Дай (отдай) мне свою любовь.
Sevgine ihtiyacım var. = Мне нужна твоя любовь.
Tüm sevgimi sana veririm. = Я отдаю тебе всю мою любовь.
Sevgilerimle. = С любовью. (можно как подпись)
Tek ihtiyacım senin sevgin. = Всё, что мне нужно — это твоя любовь.
Aşkın olmadan mutlu olamam. = Нет счастья без твоей любви.
Seni her zaman seveceğim. = Я буду любить тебя всегда.
Aşkımızı sonsuza kadar koruyalım. = Сохраним нашу любовь навсегда. (Давай хранить нашу любовь вечно.)
Kalbimin aşkınla dolu olduğunu bilmeni isterim. = Я хочу, чтобы ты знал(а), любовь есть (живёт) в моём сердце.
Aşkımız ömür boyu sürecek. = Наша любовь будет длиться вечно.

Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый

Benimle evlenir misin? = Ты выйдешь за меня замуж?

Benim karım olmanı istiyorum. = Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Haydi evlenelim. = Давай поженимся.

Seni çok seviyorum ve karım olmanı istiyorum. = Я тебя очень люблю и хочу (прошу), чтобы ты стала моей женой.

Tek hayalim benim karım olman. = Всё, о чём я мечтаю — чтобы ты была моей женой.

Allah’tan tek dileğim bana «Evet!» demen. = Единственное, о чём я прошу Бога — чтобы ты сказала: «Да!»

Karım ol! = Будь моей женой!

Evlen benimle! = Выходи за меня замуж! = Женись на мне!

Biz birbirimiz için yaratılmışız. Lütfen «Evet!» de. = Мы созданы друг для друга. Пожалуйста, скажи «Да!»

Aile olacağımız günü hayal ediyorum. = Я мечтаю о дне, когда мы станем семьёй.

Birbirimizle çok mutluyuz. Haydi bir aile kuralım. = Мы очень счастливы вместе. Давай создадим семью. (что-то «создадим» не романтично звучит, но другое слово на ум не идет)

Gerçek bir aile kurmamızı çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы мы были настоящей семьёй.

Haydi gerçek bir aile kuralım. = Давай создадим настоящую семью.

Benimle evlenmeni çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы ты вышла замуж за меня (женился на мне).

Lütfen karım ol! = Пожалуйста, будь моей женой!

Источник статьи: http://turkeyforfriends.com/forum/2-139-1


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии