«Длинной» или «длиной» как пишется?
Не разберетесь, как писать «длинной» или «длиной»? Нам достаточно понять, какие части речи перед нами, чтобы выбрать корректный вариант для определенного контекста. Разберемся.
Как правильно пишется
Согласно орфографической норме существительное мы пишем с одной «н» – «длиной», а прилагательное с двумя – «длинной».
Какое правило применяется
Мы рассматриваем формы разных частей речи. Они звучат одинаково, но пишутся они по-разному. В существительном будет писаться одна «н». А вот в прилагательном стоит две «н» по той причине, что оно произошло от существительного с конечной корневой «н». То есть одна «н» входит в корень, а вторая является суффиксом. Разницу между этими словами легко заметить, если задать вопрос – «что?» или «какой?».
Примеры предложений
Как неправильно писать
В зависимости от морфологической принадлежности оба варианта могут быть неправильными.
Источник статьи: http://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/dlinnoy-ili-dlinoy.html
Правильное правописание: “длина” или “длинна”
Данное слово в повседневной речи употребляется довольно часто, но его правописание вызывает определённые сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует два варианта правописания анализируемого слова:
- “дли н а”, где в слове пишется одна буква “н”,
- “дли нн а”, где в слове пишется две буквы “н”.
Как правильно пишется: “длина” или “длинна”?
Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор в пользу того или иного варианта зависит от части речи, к которой относится данное слово.
Мы пишем слово с одной “н”, если в предложении оно играет роль существительного.
Почему в существительном пишется одна “н”?
Для начала сделаем морфемный разбор существительного “длина”:
В русском языке существует правило, регламентирующее данный случай:
“В существительных пишется две буквы “н”, если одна входит в корень, а вторая входит в суффикс”.
Как мы видим, в этом слове суффикса нет, поэтому пишется только одна “н”, которая входит в корень.
Мы пишем слово с двумя “н”, если в предложении оно играет роль краткого прилагательного.
Почему в кратком прилагательном пишется две буквы “н”?
Краткое прилагательное “длинна” образовано от полного прилагательного “длинный”.
дли нн ый – дли нн а
В русском языке существует правило, которому подчиняется данный случай:
“В кратком прилагательном пишется столько “н”, сколько “н” пишется в полном прилагательном”.
Поскольку в прилагательном “длинный” пишется две буквы “н”, то в краткой форме также пишется две “н”.
Примеры для закрепления:
- Длина этого отрезка составляет всего 560 мм.
- Его не волновала длина пути.
- Последняя ночь в этом месте была длинна и темна.
Источник статьи: http://russkiypro.ru/pravilnoe-pravopisanie-dlina-ili-dlinna/
«ДлиНа» или «ДлиННа»
Я и сам, бывает иногда, допускаю некоторые ошибки из-за невнимательности, но в последнее время стал замечать, почти в половине постов и комментариев, где встречается существительное «длина», авторы пишут его с двумя «н»: «длиННа». При этом граммар-наци как-то игнорят эту распространенную ошибку.
И таких примеров очень и очень много. Итак, давайте вспомним правила:
В слове «длина» всего одна Н в корне. В слове нет суффиксов, а значит, и второй Н тоже. А «длинный» пишется с двумя Н, потому что образовано от слова «длина». К прилагательным, которые образованы от существительных с Н в конце корня, добавляется ещё одна Н — суффикс. Например, истина — истинный, старина — старинный, длина — длинный.
Неправильно:
«Мы измерили длиННу косы Наташи. Коса была длиНая».
Правильно:
«Мы измерили длиНу косы Наташи. Коса была длиННая».
Пожалуйста, пишите правильно.
Дубликаты не найдены
Иногда не ставлю знаки препинания и допускаю орфографические ошибки
специально, чтобы люди не комплексовали из-за того, что я ахуеть какой умный (с)
Ещё «удлиНитель» не осветили в статье
С двумя «Н» кажется, что длиннее становится 🙂
Граммар-наци подзаебались потому что перелопачивать тонны безграмотных сочинений при КПД, стремящемся к 0,000001%. Иногда диву даёшься, на что способен человек пишущий. Пиздец, вообщем.
О, а я вас ждал, представляете? 🙂 Меня на Пикабу в последнее время пугает массовая тенденция не понимать шутеек, юмора, иронии, сарказма без такой вот, блѣ, таблички:
Не пизди, ты просто безграмотный.
Как будто это что-то плохое.
Отвратительно — это когда тебе букводрочер пишет в ответ на «хуле сам ошибаешься если других поправляешь?»: «ты не граммар наци, ты тупой». Отвратительно — это когда у человека напрочь отсутствует логика и причинно-следственная связь. Когда он не умеет понимать собеседника и не может сам выразить адекватно свою мысль. А еще отвратительней — когда при всем при этом он весь из себя такой дохуя высокомерный только из-за того, что имеет посредственной пользы навык: писать без ошибок.
Вот это отвратительно.
Опять пропустил приём лекарств? -_-
Вокруг меня слишком много отвратительных людей и я веду с ними неравную борьбу.
Ох, и длинна моя дорога к дому.
Кому не понравился пример со словом «длинна» с двумя н?
Длина косы Наташи, удивляет
Длинный хуй Ивана, удивляет
Неужели есть те, кто напишет «Мы измерили длиННу косы Наташи. Коса была длиНая»? Никогда такого не видел.
Есть даже те, кто ставит лишние запятые, боясь показаться неграмотным.
Я не боюсь, если вы меня ткнете носом, я вам ещё и спасибо скажу, я в процессе обучения, я учил русский 2 года, 1 урок в 2 недели. Видя как пишут те, для кого русский — родной, мои ошибки, это просто детский лепет..
Куда тыка-то? У тебя все две запятые нахуй не нужны.
Кстати, «говёный» будет как раз писаться с одной «н».
Тут и бес правел таки ясна как правельна напесать
Продавес
Расклеили у меня тут по району объявления
Про Ихнего
Увидела в магазине игру. Вот с одной стороны, вроде цель-то верная. А с другой, у меня глазки аж заболели от этих фраз.
Но есть нюанс ( с доброго баша:)
#462676 07.09.2020 в 11:13
xxx: Николай, возможно Вы сочтете нужным объяснить Вашему подчиненному правила русского языка: непрезентабельным является его лицо в зеркале после вчерашнего, а результаты его исследований являются нерепрезентативными!
Репетитор
Грамотность
Капризный русский язык
Русский язык иногда очень похож на английский, и от изучения можно получить одно удовольствие! Но иногда он фундаментально (до боли) отличается от английского. В алфавите, например, есть буквы идентичные английским, как М, А, Т, а есть буквы похожие на английские, но с другим звуком, как Х, Е, Р.
И есть совсем придуманные, “ненастоящие” буквы, как Ь, Й, Ъ
Русская грамматика тоже живет по таким правилам. Иногда она похожа на английскую и понятна
“Я люблю тебя” = “I love you”
“У меня есть” = “at me there is”
И порой бывает просто непонятный набор слов
“Как бы не так” = how would not so”
Когда я перестал стараться все переводить, и стал больше обращать внимание на контекст и тон, мне стало легче улавливать смысл сказанного. До этого, я мог понять только то, что уже однажды видел. Если кто-то сказал что-то немного по-другому, то я не справлялся. А спросить “что это значит?” не хотелось, потому, что это равно тому, чтобы сказать “Я плохо знаю русский, позор мне, позор моей семье!”. И я не хотел заставлять всех постоянно объяснять что они говорили, а то 90% разговора бы превратилось в объяснение в котором пришлось бы объяснять само объяснение, ад-инфинитум… И это, конечно, если моим ушам нормально уловили слова, а не передали мне какое-то “лявдигай якрашенько дохнебосых имунемнями, проргут андрептабельский!”
И русский такой капризный. Стоит только мне выучить новое выражение, как русский язык начинает выпендриваться, типа “гммм, а сегодня я буду вот так…
Татьяна: Крэйг, чаю будешь?
Мой мозг: Обнаружен ННС! (Непонятный Набор Слов)
Инициировать протокол-7 “ВЫЯСНИТЬ ННС”!
Данный ННС является вопросом — 90% вероятность.
Тон — дружелюбный — 70% вероятность
Чаю = [чай + дательный падеж]
Перевод — «to the tea»
iii) «Будешь» = “быть” = «to be» — будущее время. Какой срок — неизвестно.
глагол, второе лицо
Окончание глагола = “-ешь”. Субъект — “ты”, перевод — “you”
Перевод — “will you be”
«Will you be to the tea?»
*Продолжать проводить синтаксический анализ.
i) Проверка правильности полученных данных. Проверить аудиозапись у ушей.
1. Было ли слово «к» перед «чаю»?
2. Был ли глагол после «будешь»?
Пока вопросы обрабатываются, инициировать поддерживающий протокол ОВ — «Оттянуть Время»!
*отводить глаза в сторону
Ответ от ушей получен:
1. 90% вероятность, что нет
2. 99% вероятность, что нет
Требуется дополнительный анализ!
i) Проводить поиск памяти: приоритет «исключение»
ii) Пока поиск проводится, инициировать протокол ОВЕ — «оттянуть время еще”
*поднимать пальцы к губам
Ответ от памяти получен:
1. Будешь + существительное = эллиптическая конструкция
“Эллипсис = выраженность тех фрагментов предложения, значение которых может быть восстановлено из контекста”
2. Запрос “Чаю” — данные про окончание слова не найдены.
iii) Выполнить де-эллипсификацию
* секретно обидеться на русский язык
* угадать самый вероятный глагол
Объект пропущенного глагола = “чаю”
Варианты пропущенного глагола:
Результат протокола — вероятный, но не однозначный.
* Самый вероятный глагол — “пить”
* Самая вероятная интерпретация предложения — «would you like some tea?»
Возможные ответы на вопрос контактного лица от релевантных отделов организма:
Социо-культурный отдел мозга — “ДА”
*ответить “Да, спасибо”
Татьяна: Здорово, я щас налью! А ты, гммм, это, хочешь чего-нибудь к чаю?
Тревога! Обнаружен несколько ННС!
Самый релевантный — «Быть что-нибудь к чаю»
Ресурсы системы почти исчерпаны.
Инициировать аварийный протокол-9 СНВ (Согласиться На Все).
*сказать “да, спасибо!”
*наблюдать за реакцией собеседника
Татьяна: Будешь лимончик?
Я: «Да, спасибо!» *кив-кив-кив*
Неустранимая ошибка обнаружена!
Молоко с лимоном нельзя смешивать.
Пить чай без молока — сильно не приветствуется организмом…
Проводить поиск выхода из положения:
Социокультурный отдел мозга сообщает: «отказаться от уже налитого чая — строго запрещено.»
Выход из положения не найден.
*пить чай, благодарно улыбаясь
*вернуться на уроки русского языка
Мда… Авто-ответ “Да, спасибо” бывает полезным, особенно в магазине
“Вы хотите оформить карту лояльности?”
“Вам нужно взвесить помидоры”
“… Молодой человек, весы там…”
У врача особенно понятно, что надо улучшить свой русский. Хотите наш проктолог проведет у Вас тщательное исследование?
Разклейщику абявлений.
Геноцид буквы «ё»
Доколе?! Доколе это будет продолжаться и сколько можно это терпеть?
Может как-то можно переломить ситуацию, кто-то же должен заниматься в нашей стране такими вопросами?
Уже не первый год со скрежетом зубовным слушаю от дикторов радио и телевидения как кто-то в Москве катается по ХорошЕвскому шоссе в направлении ХорошЕво-МнЕвники. Куда подевалось ХорошЁвское шоссе и район ХорошЁво-МнЁвники, не знаю.
А сегодня из рекламы на радио узнал, что в Москве пропала нахрен ДербенЁвская набережная, и вместо нее появилась какая-то ДербЕневская. Более того, она даже в Википедии написана неправильно — даже ударение уехало на первую «е».
Геноцид буквы «ё» достиг апогея — выкинутая из печатного слова, буква начала выпадать и из устной речи. Пока — только из топонимов, но дурное дело не хитрое и, уверен, уже скоро нас ждут новогодние елки, под которой будет сидеть колючий еж и бухать ерш из какой-то емкости.
Но увы, о печальной судьбе такой нужной в русском языке буквы вспоминают только 29 ноября, да и то — чуть-чуть и краем уха. А ведь речь уже идет не просто о написании, но о коверкании языка.
Великий и могучий
Увидел в группе небольшого кафе и решил поделиться настроением.
P. S. Не претендую на звание преподавателя русского языка.
Грозовой лифт
Ответ на пост «Минутка русского языка»
В продолжение темы русского языка.
Не придирки к роду кофе или использованию простонародных выражений.
Именно про коверканье языка из-за пробелов в знаниях.
Указывать на ошибки людям бесполезно — обижаются.
Но, мало ли, кто-то прочтёт и заметит свою.
Сходу вспомнил пять распространённых ошибок.
1. Не пиши «й» если точно не уверен, что она нужна.
Одно время в этих ваших интернетах были очень популярны слова с буквой «й»:
И ведь люди даже не пытаются понять, что это звучит коряво.
2. Не забывай про предлоги.
Слово «выиграл», вместе с которым используется «его» вместо «у него» вызывает лично у меня что-то вроде припадка. «Я его выйграл». лопни мои глаза.
Редко, когда идёт речь об игре с живыми ставками (рабы, животные).
Причём, повторюсь, тут совсем не случай простонародной лексики (типа «с моего района»).
3. Не пытайся воткнуть пробел там, где он не нужен.
Нельзя не вспомнить про великолепного По (который Эдгар Аллан).
Все эти невероятные «по пробуем», «по прыгай», «по проще», «по дальше».
4. Описывай половину (часа или литра) грамотно.
Пол-Москвы, пол-лимона, пол-апельсина.
Написание через дефис: имя собственное, гласная или буква «л». Всё.
В остальных случаях всегда слитно.
5. Пиши так()же и то()же правильно.
Если можно заменить на «и» (или заменить также тоже), пишем слитно.
Если отвечает на вопрос «какой»/ «какое» (или можно отбросить «же»), пишем раздельно.
Был даже сайт такой tak-zhe.ru (сейчас через машину времени доступен).
Минутка русского языка
Котятки, не могу это знание больше держать в себе, идите сюда, буду рассказывать.
В суффиксе «ок» после буквы «ч» в слоге под ударением пишем о! А не ё!!
Нет моих сил больше смотреть на всяких мужичек, дурачек и кулачек! Ну нет таких слов.
Та же самая история, со словами врачо́м, кирпичо́м и ключо́м. Под ударением в окончании после ч пишем «о» и будем всем щастье!
Правильность в Русском языке
Почему «крайний», а не «последний»?
Любопытные комментарии относительно употребления слова «крайний» вместо «последний». Надо будет оставить в анналах журнала, т.к. я тоже активно пользуюсь магической функцией языка, и планирую делать это и в будущем. Теперь буду просто давать ссылку на этот пост 🙂
Примеры: крайний огурец в банке, крайний день перед зарплатой, крайний отпуск
Классика жанра! Крайнюю плоть не трогаем. Слова песни «ты узнаешь, что напрасно называют Север крайним!» — тоже. Это святое. Но какой крайний секс может быть или глоток, к примеру? Употребляется, конечно, не в значении «с краю», а в значении «последний» (в идеале — тот, который идет по следу). В этом слове органично слились средневековая мнительность, суеверия и желание вкрутить в речь что-то эдакое. Словесные понты, другими словами.
Выражение пришло из опасных профессий, где такое слово традиционно гарантирует возвращение домой. Авиаторы, подводники, саперы — для них это профессиональный сленг. Есть даже аэродром «Крайний» на «Байконуре». Сперва «крайними» начали баловаться люди из псевдоавиационной тусовки (парашютисты-любители с «крайними прыжками», симмеры — виртуальные пилоты и другие). Затем эстафета перешла к актерам, у которых в каждом интервью если не крайняя смена, то крайняя роль. Словно все на тот свет собрались! Коллективное помешательство достигло таких масштабов, что в 2013 году вмешался премьер-министр Дмитрий Медведев: «Просьба к университету, объясните им, что слово «крайний» в русском языке имеет совершенно другое значение. Не надо бояться слова «последний». У нас какая-то странная филологическая тенденция пошла. Все только крайние. Последние — это нормально».
Когда доверили дело «профессионалу»
Небольшое вступление: когда я учился в школе, русский язык был одним из любимых предметов, по которому имел твердые 4-5 (а мог бы и твердую пять, будь менее ленив). Но привычка писать порой в интернете на олбанзком или на чем-то, напоминающем белорусский, вносит свою лепту: иногда затупишь эдак и задумаешься, а как же правильно пишется то или иное слово. Или в официальном документе в конце так и хочется поставить скобочку)
И вот вчера сидя в очереди в поликлинике от нечего делать стал читать информационные плакаты, которые сделаны в типографии и наверняка имеют тираж не в один экземпляр. В общем, читаю, щурюсь, и испытываю некоторое увеличение температурных показателей в области чуть ниже поясничного отдела. Как оказалось — это начал гореть пукан от зашкаливающего количества ошибок и опечаток на этих самых стендах. Нет, я не спорю, что по прошествии времени после окончания школы большинство правил я подзабыл и сам порой пишу с ошибками, но вот чтобы настолько. Итак, сфотографировал лишь малую часть, остальное не успел.
А можно и не применят.
Шо, опять? И даже компухтер не подчеркивал красными линиями?
Да, я немножечко зануда, но родной язык люблю)
Звонит или звонит?
Мышелягушачьи баталии о том, как «правильно» говорить – зво́нит или звони́т – кипят уже целые десятилетия, и конца им не предвидится. Не думаю, что мой пост что-либо изменит, однако, вероятно, многим будет интересно разобраться в сути проблемы.
Сразу оговорюсь (вынужденно повторяя то, что было сказано в постах о кофе и класть/ложить): лингвистика как наука вообще не занимается тем, что «правильно», а что «неправильно». Если носитель языка регулярно употребляет некую форму, она уже по умолчанию не может быть неправильной. Поэтому совершенно бессмысленно задавать лингвистам вопросы в духе «как нужно говорить: чёрный кофе или чёрное кофе?».
В тоже время существует такая штука как норма, которая пытается заставить всех носителей литературного русского шагать в ногу. У жёсткой нормы есть серьёзный плюс: житель Астрахани едет в Архангельск и слышит там почти тот же самый русский, что и дома, а не непонятное бульканье. При этом, к сожалению, многим школа привила довольно-таки абсурдную идею, что следование норме равно любви к родному языку, а значит те, кто говорит ложит, чёрное кофе и зво́нит, – неграмотные и их нужно гнобить учить.
Поэтому, если вы зашли сюда, чтобы лишний раз убедиться, что зво́нители – неграмотные дебилы, закройте пост. Если желали услышать, что звони́тели – высокомерные снобы, закройте пост. Но если вы хотите знать, откуда противостояние зво́нит и звони́т вообще взялось, добро пожаловать.
Древнерусский глагол унаследовал от своего праславянского предка три акцентных парадигмы, то есть, схемы расстановки ударения при спряжении слова. Рассмотрим их на примере группы глаголов, которую в школе принято называть вторым спряжением.
Первая парадигма (а) выглядела следующим образом:
Ударение стоит всегда на одном и том же слоге основы.
Акцентная парадигма (b) в настоящем времени от (а) отличалась не сильно:
Существеннее были отличия в прошедшем времени, но на них мы останавливаться не будем.
Ну и наконец парадигма (c). В ней ударение почти всегда стояло на окончании:
По сравнению с древнерусским в современном языке исчезло двойственное число, а также отпал гласный -и в суффиксе инфинитива и окончании -ши. Кроме того, в третьем лице для большинства древнерусских говоров было характерно -ть, а современный литературный русский перенял из севернорусского наречия -тъ (за исключением форм «он есть» и «они суть»). Кроме того, как несложно заметить, в современном русском парадигмы (а) и (b) сохранились без изменений, а в парадигме (c) лишь несколько выровнялось место ударения (рóжу > рожý, родитé > роди́те). В остальном ситуация не изменилась. Однако изменилось распределение глаголов между акцентными парадигмами.
В XIV веке начинается процесс, который и привёл к появлению форм типа зво́нит, а именно переход слов из типа роди́т в тип про́сит. Со второй половины XVI века этот процесс усиливается, а его завершение увидят лишь наши потомки.
Вот ряд глаголов, сменивших свою акцентную парадигму:
Несложно заметить, что у ряда глаголов возможно ударение как на основе, так и на окончании. Это связано с тем, что процесс перехода из одной акцентной парадигмы в другую ещё не окончен.
Новое ударение у части глаголов норма осуждает, например, до́лбит, искри́вит, разлу́чит, сле́пит и, конечно, зво́нит.
Подавляющее большинство глаголов, сменивших парадигму, – переходные, то есть, такие, которые требуют при себе винительного падежа. Исключениями являются дружит, звонит, кутит и ленится.
Надо сказать, что процесс ещё не закончен, некоторые глаголы пока сохраняют старое ударение – лиши́т, прости́т, реши́т, роди́т и некоторые другие.
Каковы же причины этого процесса? Чтобы понять это, нам нужно посмотреть, как ранее выглядели формы прошедшего времени и причастий прошедшего времени парадигмы (c):
Как видите, раньше ударение в них сильно скакало. Постепенно по образцу парадигмы (b) эта сложная система сменилась более простой, со всего двумя возможными местами ударения. Это повлекло за собой ориентацию на парадигму (b) и в формах настоящего времени.
Откуда же мы черпаем сведения об истории русского ударения? В первую очередь это акцентуированные древнерусские памятники. Затем стихи – благодаря рифмам видно, куда поэт ставил ударение. Наконец, это данные говоров, а также других славянских языков, в первую очередь украинского и белорусского.
Таким образом, форма зво́нит – это часть большого процесса, который начался несколько веков назад и нескоро закончится. Поскольку норма всегда запаздывает за живой речью, многие из глаголов, которые де факто уже сменили ударение, в орфоэпических словарях рекомендуется произносить по-старому. Так что зво́нит просто не повезло, эта форма стигматизировалась, в глазах многих людей она стала показателем «безграмотности», «порчи русского языка» и бог весть чего ещё. При этом нередки случаи, когда звони́тель может долго рассказывать о том, как ему режет слух форма зво́нит, но сам при этом говорит до́лбит или вклю́чит.
Как я уже писал, главное, что нам даёт строгая норма – это единообразие. Но если вся страна уже говорит иначе, чем прописано в орфоэпическом словаре, попытки всех в школе переучить с «неправильной» формы на «правильную» просто контрпродуктивны. Поэтому норма медленно и с опозданием, но всё же меняется.
Наверняка многие читатели проскроллили эти таблички и скучные объяснения и просто хотят знать, как же всё говорить: зво́нит или звони́т? Вот некоторые рекомендации на этот счёт:
• Если для вашей работы или имиджа важно мнение других людей, то лучше говорить «звони́т». Так в глазах окружающих вы будете выглядеть «грамотным» и образованным.
• Если вы можете себе позволить забить на это, то говорите так, как привыкли. И вы абсолютно не будете грешить против русского языка.
• Если вы хотите потроллить грамматиконацистов, в первую очередь учите матчасть. Спрашивайте у оппонента, куда он ставит ударение в формах включит, вручит, преклонит, уделит, погрузит, насадит, одарит и многих других. Поинтересуйтесь у него, меняет ли он своё произношение всякий раз, когда выходит новый орфоэпический словарь. Если оппонент утверждает, что зво́нит – это «не по-русски», то спросите у него были ли русским, например, Крылов, который целый ряд глаголов ударял не по современной норме:
Навозну кучу разрывая,
Петух нашел жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценя́т?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».
Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.
Если вы и есть граммар-наци, также учите матчасть. Помните, что одним зво́нит расхождение между нормой и разговорным языком не исчерпывается. Умейте обосновать свою позицию иначе, чем «это неграмотно», «не по-русски» или «порча русского языка».
P.S. В следующем посте я расскажу о твороге и тортах
Зализняк А. А. К истории одного нефонетического изменения // Славянское и балканское языкознание: Русистика. Славистика. Компаративистика. Сборник к 64-летию С. Л. Николаева. М.: Институт славяноведения РАН, 2019. С. 164–204.
Зализняк А. А. Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь. 2-е изд., расширенное и переработанное. М.: Издательский Дом ЯСК, 2019.
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/dlina_ili_dlinna_6629328