ГРАМОТА.РУ
Форум о русском языке
С длинным рукавом/с длинными рукавами?
С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Хелена » 27 авг 2015, 12:08
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Тигра » 27 авг 2015, 12:13
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Amadeo » 27 авг 2015, 12:53
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Хелена » 27 авг 2015, 13:32
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
fililog » 27 авг 2015, 16:47
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Е.О. » 27 авг 2015, 17:01
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Хелена » 27 авг 2015, 17:06
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Е.О. » 27 авг 2015, 17:21
Я бы на вывеске предпочел увидеть не слишком высокую цену.
«С коротким рукавом» — советский канцелярский стиль. Насколько я знаю, у советской швейной продукции репутация была не очень высокая, поэтому лишний раз напоминать о ней незачем.
Обратная ситуация, например, в случае «Тушенка» / «Говядина тушеная».
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
volopo » 27 авг 2015, 18:15
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Анна-ханым » 27 авг 2015, 18:32
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
fililog » 27 авг 2015, 21:02
Я бы предпочла увидеть: платье с длинными рукавами по цене платья с длинным рукавом!
Это вывеска? Тогда незамысловато: Стильная одежда для женщин.
Если ценник: платье. (Вообще-то платье должно быть с длинным рукавом. Вот когда оно летнее или с коротким, тогда и надо делать приписку, имхо.)
Фабрика елочной игрушки
Аленик » 28 авг 2015, 10:10
Хотел, было, создать отдельную тему. А тут аналогичный вопрос.
С официального сайта фабрики «Елочка» (написано, правда, коряво):
«Одной из достопримечательностей Подмосковья несомненно является единственный в России музей ЕЛОЧНОЙ ИГРУШКИ «Клинское подворье» и знаменитая фабрика ЕЛОЧНЫХ ИГРУШЕК «Елочка».
На сайте и в местных СМИ фабрика (как и музей) непоследовательно называется «Фабрикой (музеем) елочных игрушек» и «Фабрикой (музеем) елочной игрушки» (последнее чаще).
Насколько второе правильно?
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Хелена » 28 авг 2015, 11:06
Фабрика, на которой производят елочные игрушки (разные).
Музей елочной игрушки (как понятия).
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Тигра » 28 авг 2015, 11:22
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Хелена » 28 авг 2015, 12:16
Re: С длинным рукавом/с длинными рукавами?
Аленик » 28 авг 2015, 13:15
Странно. Что тут неправильного: «будешь на рынке — купи яиц»? По-моему, вполне нормально, «яйцо» вообще не звучит. Можно сказать также — купи яйца, муку, крупу.
Интересно, что здесь нельзя назвать аналогичной денежную ситуацию.
Был такой вопрос, и вот ответы Справки:
Как правильно «дать денег» или «дать деньги»?
Ответы справочной службы русского языка
Дать что – полный охват предмета действием, дать чего – частичный охват предмета действием. Ср.: дай мне все деньги, которые у тебя в кошельке и дай мне денег на дорогу (немного, чтобы хватило).
Выбор формы зависит от смысла предложения. Правильно: дать (немного, много) денег, дать (эти) деньги.
В вопросе об яйцах (купи яиц или купи яйца) может подразумеваться, что количество покупаемых яиц оговорено заранее или имеет разумные пределы, а чаще это некая обычная стандартная величина (десяток-два).
PS. А за ответ относительно игрушки/игрушек спасибо. Если б только этим руководствовались постоянно. Практически же часто попахивает некой казенщиной, когда вместо «игрушки» говорят «игрушка».
Источник статьи: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=332142
Как правильно писать: «длина рукав» или «длина рукавов»?
Если возникает трудность, как писать правильно: длина рукавов или рукав, нужно помнить, что правильным вариантом будет «рукавов». Проверить правильность написания слова «рукавов» можно в словарях русского языка:
Существительное РУКАВ во множественном числе имеет форму «рукавА».
Зададим вопрос от существительного «длина»:
длина чего? рукавА (в единственном числе), длина чего? рукавов (во множественном числе).
В родительном падеже правильным будет вариант РУКАВОВ.
В данном случае правильным вариантом написания и произношения будет — «длина рукавов«.
Это если в родительном падеже во множественном числе.
Ну а если в единственном числе — тогда говорим и пишем «длина рукава».
Что? — рукав.
Это существительное мужского рода, второго склонения, в единственном числе (во множественном числе будет «рукава»), в именительном и винительном падежах.
В словосочетании длина рукав/длина рукавов данное слово находится во множественном числе и родительном падеже.
Склоняется существительное рукава (множественное число) следующим образом:
- Имнительный падеж — рукава;
- Родительный падеж — рукавов;
- Дательный падеж — к рукавам;
- Винительный падеж — рукава;
- Творительных падеж — рукавами;
- Предложный падеж — о рукавах.
Видим, что в родительном падеже у слова имеется окончание -ов- (а не нулевое).
Итак, правильно писать и говорить длина рукавов.
Слово Рукав оказывается существительным мужского рода, и его формой множественного числа оказывается слово Рукава. Это форма склоняется по падежам следующим образом: Рукава-Рукавов-Рукавам-Рукава-Рукавами-Рукавах.
В родительном падеже окончанием соответствующей формы оказывается -ОВ, и следовательно словосочетание следует записывать как Длина рукавов.
Верным вариантом будет «длина рукавов».
Для того, чтобы не ошибиться в образовании формы слова, следует поставить слово «рукав» в Родительный падеж множественного числа — рукавов.
Соответственно единственно правильно «длина рукавов».
Если это не один рукав, а скажем два или более, то есть во множественном числе, то правильно будет написать (да и произносить в устное речи тоже) ДЛИНА РУКАВОВ (нескольких)
Ну и соответственно, применительно к единственному числу будет правильно ДЛИНА РУКАВА (одного)
Вроде бы так, и по благозвучности и по правилам русского языка.
«Длина рукав», писать не правильно, во множественном числе надо писать «рукавов», то есть «длина рукавов», второй вариант в вашем вопросе.
В единственном числе написали бы длина рукава (одного то бишь).
Длина рукав, тоже иногда употребляют, но это разговорный вариант произношения.
Иероглиф был выбит на боковой поверхности камня, лежащего у входа в пещеру.
Иероглиф или «иэроглиф»?
Чтобы правильно написать это слово, загляну в словарь иностранных слов, который поведает, что это слово «иероглифы» греческого происхождения и буквально значит «тайные письмена». Иероглифами называются графические изображения, которыми пользовались ещё в древнем Египте, обозначая ими целые понятия и слова.
Это слово в русском орфографии правильно пишется с буквой «е» в середине — иероглиф.
Недурной и не дурной пишется слитно или раздельно в зависимости от грамматических условий в высказывании.
Разберемся, в каких случаях «недурной» пишется слитно, а в каких «не дурной» — раздельно.
Прилагательное «дурной» образует с помощью приставки не- новое слово с противоположным значением:
Это недурной выбор с вашей стороны.
Слово «недурной» можно заменить синонимом «достойный», «хороший», «отменный».
Если в предложении не имеется противопоставления и слов, усиливающих отрицание, то слово «недурной» в значении «хороший» пишется слитно.
Слово «не дурной» пишется раздельно с отрицательной частицей «не» в следующих случаях:
1) в предложении есть противопоставление:
У него не дурной, а изысканный вкус.
2) при наличии слов «отнюдь», «вовсе», «далеко»
Знаете, это вовсе не дурной ресторан.Кормят вполне прилично.
3) в присутствии отрицательных слов (наречия или местоимения)
У него нисколько не дурной вкус.
Правильно нужно писать: «прибор». Ранее у данного слова выделяли приставку «при» и корень «брать». В связи с этим написание слова подчиняется правилам употребления приставок «при» и «пре» в словах. В данном случае приставка имеет значение приближения и присоединения, поэтому в слове пишется буква «и». Современные орфографические словари ц слова «прибор» приставку не выделяют. Поэтому, считается, что слово имеет корень «прибор». Это усложняет проверку прописания, к тому же слово относится к словарным.
Значение слова «прибор» — приспособление для выполнения конкретных задач.
Колбаски «по-Баварски», Котлета «по-Киевски», Овощи «по-Бакински», Колбаски «Украинские» с сыром, Колбаски «Карпатские» , Колбаски «Бескиден», Колбаски «Нюрнбергские», Колбаски «по-Баварски».
Вопрос в следующем — «по-Баварски» , «по-Киевски», «по-Бакински» и проч. надо писать с прописной или со строчной? Нужны ли в таких случаях кавычки?
Не стильно в любых случаях пишется раздельно, поскольку не пишут раздельно с наречиями категории состояния, отвечающими в на вопрос как? Человек, который одевается не стильно, может показаться некоторым людям старомодным.
Источник статьи: http://otvet.ws/questions/193189-kak-pravilno-pisat-dlina-rukav-ili-dlina-rukavov.html