Как пишется чувашская республика на английском
Республика — все действующие скидки Республика в категории Книги и журналы
Чувашская Республика — Чӑваш Республики … Википедия
Чувашская республика — Чӑваш Республики Флаг Чувашии … Википедия
Чувашская Республика — Чувашия — Чувашская Республика Чӑваш Республики Флаг Чувашии … Википедия
Чувашская Республика — Чувашия — Чувашская Республика Чӑваш Республики Флаг Чувашии … Википедия
Чувашская республика — Чаваш республики — Чувашская Республика Чӑваш Республики Флаг Чувашии … Википедия
Чувашская Республика — Чувашия — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
Национально-региональный компонент государственного стандарта общего образования (Чувашская Республика) — Национально региональный компонент государственного стандарта общего образования в Чувашской Республике компонент государственного стандарта общего образования. Устанавливается Чувашской Республикой. Утверждение национально регионального… … Википедия
III.8.4.4. Чувашская республика (Чувашия) (стол. Чебоксары) — ⇑ III.8.4. Республики в составе России 1920 25 Чувашская АО. 1925 90 Чувашская АССР. Председатели Верх. Совета, с 1.03.1994 президенты. Анатолий Михайлович Леонтьев (27.04.1990 29.08.1991). Эдуард Алексеевич Кубарев (29.08.1991 1.03.1994).… … Правители Мира
ЧУВАШИЯ, ЧУВАШСКАЯ РЕСПУБЛИКА — (Чаваш республики) демократическое социальное правовое государство в составе РФ в соответствии с конституцией 1997 г. Государственными языками являются чувашский и русский языки. Столица г. Чебоксары (Шупашкар). Конституция Ч. устанавливает… … Энциклопедический словарь конституционного права
Михайловское сельское поселение (Чувашская Республика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Михайловское сельское поселение. Михайловское сельское поселение Страна Россия Статус сельское поселение Входит в … Википедия
Республика Чувашия — Чувашская Республика Чӑваш Республики Флаг Чувашии … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%87%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0/ru/en/
Субъекты Российской Федерации.
Тетратека
НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.
Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:






















Territories






















































Города федерального значения
Cities o f Federal Importance








Мы в своей работе используем именно этот вариант.
Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.
Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.
Источник статьи: http://tetran.ru/SiteContent/Details/22
