Меню Рубрики

Как пишется чуть было

Чуть-чуть (было) не

Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .

Смотреть что такое «Чуть-чуть (было) не» в других словарях:

чуть (было) не — ЧУТЬ ЧУТЬ, нареч. (разг.). То же, что чуть (в 1 и 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Чуть (было) не — ЧУТЬ (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

чуть было не — нареч, кол во синонимов: 6 • едва не (15) • почти (26) • почти что (16) • … Словарь синонимов

чуть было не — чуть было не … Орфографический словарь-справочник

чуть было не — см. чуть; в зн. нареч. Едва не. почти. Хлопнул так, что чуть было дверь не вылетела … Словарь многих выражений

чуть было не — частица Не требует постановки знаков препинания. Я чуть было не рассмеялся, но от этой окончательной бестактности удержало меня что то жалкое, почти коровье, мелькнувшее в ее изумительных глубоких глазах. Б. Окуджава, Путешествие дилетантов … Словарь-справочник по пунктуации

чуть было не — (едва не). Чуть было не опоздал … Орфографический словарь русского языка

ЧУТЬ БЫЛО НЕ БЫЛО — присл. Едва не случилась неприятность. Чуть не считается погов., детск. Не обращайте внимания на то, что произошло не до конца, что недоделано. Чучело огородное присл … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

Чуть Было Не — част. Употребляется при указании на возможность совершения действия, соответствуя по значению сл.: едва не, чуть не, почти. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Чуть было не было — О том, что вполне могло случиться, было реально, едва миновало … Словарь народной фразеологии

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/268290

Поиск ответа

Вопрос № 302902

Здравствуйте. Поманите разобраться с орфографией и правильным употреблением частицы ни(не) в данном предложении: « Я далеко ни Пушкин, ни Есенин. я так на кухне, под сигаретку, под стакан горячий и с душой. ». Имеется ввиду ни тот ни другой, ни Пушкин ни Есенин.

Ответ справочной службы русского языка

Частица не входит в состав сочетаний, близких по значению к частицам: вовсе не, вряд ли не, далеко не, едва не, едва ли не, нисколько не, ничуть не, отнюдь не, разве не, чуть не, чуть ли не; не более чем, не более как, не более и не менее как.

Поэтому верно: Я далеко не Пушкин, не Есенин.

Добрый день! Пожалуйста, подскажите, требуется ли запятая в следующей конструкции (перед считается)? . и не увидеть их во время путешествия считается чуть ли не кощунством

Ответ справочной службы русского языка

В последнее время очень часто приходится читать следующее выражение (а недавно так же высказалась и диктор телевидения): «коллекция вдохновлена» или «данное произведение вдохновлено». По-моему, это грубейшая ошибка. Конечно, предмету можно приписывать действия одушевленного имени существительного или употреблять в страдательном залоге, выражающем чувства. Например, «этот шкаф может многое рассказать о своем хозяине», «произведение выстрадано автором». Но как можно вдохновить коллекцию или что-либо еще?! Вдохновляются же авторы при создании своих произведений или что-то вдохновляет их. Это просто дикость какая-то! Причем это словосочетание настолько распространилось, что встречается чуть ли не в каждом сообщении о появлении какой-либо новинки. Ответьте, пожалуйста, права ли я.

Ответ справочной службы русского языка

Это, очевидно, калька с английского, где слово inspired переводится не только как «вдохновленный», но и «навеянный». Согласны с Вами, в русском языке такое употребление не вполне корректно.

Задаю вопрос более двух лет (!) чуть ли не еженедельно 🙂 К ответу на вопрос 278800: в 4-м издании лопатинского орфографического словаря нет помет о разговорности слова ‘формульский’, более того, написано, что это слово образовано от «Формулы-1». Почему вы говорите о равноправии слов ‘формульный’ и ‘формульский’ по отношению к «Формуле-1»? Почему вы говорите о разговорности слова ‘формульский’? Ведь в источнике всё чётко написано и ваш ответ несколько некорректен. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Прил. от «Формулы-1» — формульский. Но это прилагательное, действительно, употребляется ограниченно, о чем свидетельствует, в частности, отсутствие такого слова в «Национальном корпусе русского языка».

Подскажите, в данном случае будет писаться частица не или ни? Но и прямо противоположных примеров отеческого, чуть ли не(ни) родственного отношения тоже сколько угодно.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день.
Возник спор в контексте следующего предложения: Чуть ли не на ногу сами (продавцы) ботинки одевают и шнурочки завязать готовы.
Правильно в данном случае употребить одевают или надевают?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

ПОМОГИТЕ! Как мне представлялось, типографский курсив говорит о том, что выделенные слова в данном контексте имеют иной, чем обычно, смысл, а для того, чтобы просто привлечь внимание к определенным словам, употребляется РА3РЯДКА. А теперь слышу, что она ушла в небытие вместе с пишущими машинками и чуть ли не воспрещается. Что-то ее и правда стало не видать. но, может быть, о ней просто не всякий осведомлен? Или что? Ответьте, ПОЖАЛУЙСТА!

Ответ справочной службы русского языка

Разрядка как нешрифтовой прием выделения существует, но уместна она далеко не всегда. Вот что написано о разрядке в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой: «Прием подходит для скрытых в тексте заголовков, логических усилений, мнемонически-справочных и структурных выделений отдельных слов и словосочетаний, когда нужно разнообразить приемы, по-разному оформляя различные виды выделений. Многие художники-оформители считают, что разрядка снижает качество набора полосы, ухудшает общее впечатление от нее, и предпочитают ей шрифтовые приемы выделения. При большом числе выделений разрядкой многословных сочетаний она снижает не только удобочитаемость текста, но и емкость печ. листа». Видимо, в силу этих причин разрядку используют всё реже.

Здравствуйте. У нас с коллегой вышел спор. Она утверждает, что правильно говорить, напрмер, «джинсы сползли чуть ли не до коленей», а мне кажется, что правильнее говорить «. до колен».
И еще. «Я чего-то недогоняю» (в смысле «не понимаю»). Как пишется «не» — слитно или раздельно?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словари отмечают вариант «коленей» как основной для значения «коленный сустав». Однако «до колен» — устойчивое выражение (ср.: юбка до колен). Поэтому предпочтительно: сползли до колен.

Правильное написание (во всех значениях): не догоняю .

Добрый день. Ответьте, пожалуйста, как правильно:
1. «Джинсы сползли чуть ли не до колен (коленей?).
2. Он, по ее мнению, — карикатура на чиновника (нужно ли тире?)
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

2. Тире не требуется.

Здравствуйте!
К ответу на вопрос № 262622.

В этих предложениях нет запятой перед «когда»:

1. Отдельно взятые подобные сочетания не вызывают возражений, но когда такими оборотами насыщена газетная статья или когда даже в единичном виде, но чуть ли не ежедневно они повторяются в газетных материалах, то…

2. Самая поздняя осень – это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой».

3. Партизаны проявляли огромную находчивость и исключительное хладнокровие, особенно когда попадали в окружение.

4. Автор имеет право на получение аванса в соответствии с условиями договора, то есть когда рукопись будет одобрена издательством.

Почему в вашем ответе «ведь, когда» есть?

Ответ справочной службы русского языка

Вы приводите предложения разной синтаксической структуры. В рассматриваемом примере – сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными – запятая ставится на стыке союзов: Как оказалось, смысл есть, ведь, когда приборы будут ставить в принудительном порядке, это обойдется жителям значительно дороже . Запятая ставится, т. к. после первого союза (ведь) следует одиночный союз (когда) в придаточной части. Из приведенных Вами предложений только в примере 1 (сложном предложении с сочинением и подчинением) мы наблюдаем стык союзов, но запятая в нем не ставится, т. к. далее в предложении имеется слово то (если бы его не было, запятая между но и когда ставилась бы).

Будьте добры, объясните, пожалуйста, почему мы так говорим: «спасибо Вам» и «благодарю Вас», когда надо бы наоборот: «спасибо Вас» ( спаси Бог Вас) и «благодарю Вам» (благо дарю Вам)?

Ответ справочной службы русского языка

Ответить на вопрос, почему после того или иного слова требуется та или иная падежная или предложно-падежная форма, можно далеко не всегда. Универсальный ответ: такова литературная норма, так сложилось в языке. Но, обратившись к этимологическим словарям, мы можем узнать, как было раньше, когда изменилась литературная норма (если она менялась), предположить, почему сложилось именно так. А заодно развеять несколько мифов, связанных со словами спасибо и благодарю. Таких мифов немало: и что спаси бог превратилось в спасибо чуть ли не в XX веке, после Октябрьской революции (когда «запретили бога»), и что превращение спаси бог в спасибо – следствие языковой лени, профанации сакрального смысла и т. п.

Начнем со слова благодарю. Прежде всего необходимо отметить, что слово благодарить не было образовано в живой русской речи посредством сложения слов благо и дарить (утверждение «когда-то люди говорили друг другу: «благо дарю вам», а потом это превратилось в благодарю» неверно). В. В. Виноградов указывает, что благодарить – калькированный по греческому образцу славянизм (ср.: благоговеть, благоволить и др.), другими словами, это слово книжное, искусственное (калька – это перевод по частям иноязычного слова или оборота речи). Управление благодарить кого-либо могло возникнуть под влиянием управления дарить кого-либо. Глагол дарить управляет дательным падежом (дарить кому) в значении ‘давать в качестве подарка’; в значении же ‘одаривать, удостаивать какими-либо знаками внимания’ дарить управляет винительным падежом (дарить кого) – это устаревшая, книжная форма: Веселая девушка ласково улыбалась ему, иногда дарила его парой незначительных слов (М. Горький).

Уже в XVIII веке наблюдались колебания в управлении благодарить кого / благодарить кому. В «Словаре русского языка» XVIII века (Выпуск 2. Л.: Наука, 1985) находим примеры: Кто тебя наказует, тому благодари и почитаи его за такова, которои тебе всякого добра желает (Юности честное зерцало, 1717). Наемной лакей всегда благодарил меня, когда я давал ему в день полтину (Н. Карамзин, Письма русского путешественника, 1791–1792). Также: [Прямиков]: Чувствительно тебя благодарю, мой друг! (В. Капнист, Ябеда, 1794–1798). Таким образом, к концу XVIII века устоялся вариант благодарить кого-либо.

Что касается слова спасибо, то эта самая распространенная в живой речи форма выражения благодарности, действительно, образована от сочетания спаси богъ: после падения редуцированного ъ согласный г оказался в слабой позиции и утратился, т. е. превращение спаси бог в спасибо обусловлено исключительно языковыми причинами. Форма спасибо известна по крайней мере с конца XVI века. Интересно, что даже при более позднем употреблении в прежней форме спаси бог это сочетание уже управляло дательным (!) падежом. В «Житии» Аввакума (XVII в.): Да и мальчику тому спаси бог, которой. по книгу. ходил». (См.: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999). Дательный падеж после слова спасибо объяснить легко: основное значение дательного падежа в русском языке – дательный адресата, указывающий на объект, к которому направлено действие. Говоря спасибо, мы обращаемся со словами благодарности к какому-либо человеку, адресуем слова благодарности кому-либо.

Чуть ли не/ни на последних минутах встречи? Какой вариант правильный?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста на вопросы [у нас тут чуть ли не война с Юр.отделом].

— Как правильно написать в приказе?
«Контроль ЗА обучением(проведением, исполнением)» или «контроль НАД обучением(проведением, исполнением)» или Другие варианты. «. возложить на. »
— Правильно ли написано или Где запятая? =) в предложении:
«Занятия проводить в соответствии с утвержденным расписанием и принятием зачетов по окончании обучения.»
Очень ждём. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно (но не строго): контроль за обучением . Фраза «Занятия проводить в соответствии с. принятием зачетов по окончании обучения» некорректна. Запятая здесь не требуется.

Здравствуйте! Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу слова, которое в последнее время постоянно слышим повсюду: на улице, с высоких трибун и даже с экрана телевизора. Это слово «знаете». Многие люди начинают с этого слова чуть ли не каждое предложение. Мне кажется, что слово «знаете» становится словом-паразитом, как и «вот», «значит», «это», «ну».

Ответ справочной службы русского языка

О слове _знаете_ в http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=596 [интервью нашему порталу] размышлял преподаватель факультата журналистики МГУ В. В. Шахиджанян.

ответьте, пож-та, оч-оч срочно:выход газеты Большой лыжный спорт «подпитывается» кадрами(,) главным образом(,) за счет провинции чуть ли не у самого крыльца становишься на лыжи (–) и (айда) кататься Это не()удобно, а порой и опасно

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _Большой лыжный спорт подпитывается кадрами главным образом за счет провинции. . чуть ли не у самого крыльца становишься на лыжи — и айда кататься! Это неудобно, а порой и опасно._

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%87%D1%83%D1%82%D1%8C%20%D0%BB%D0%B8


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии