Белорусский алфавит: nie ŭsio tak prosta
Белорусский — ближайший родственник русского языка. Его легче всего понимать неподготовленному слушателю, ведь языки роднит 86% лексики. С орфографией немного по-другому из-за фонетического принципа и других букв: ў и i, которые непонятно, как читать.
Как и украинский, белорусский язык эволюционировал из западнорусского языка, на котором говорили в восточных областях Великого Княжества Литовского и, в дальнейшем, Речи Посполитой. Из-за этого в белорусском языке присутствует немало польской лексики, а в фонетическом строе отмечаются сходные элементы, например, аффриката дз/dz .
Благодаря этому ещё с XVI века некоторые белорусы используют для записи слов латинский алфавит на польской основе. Что?! Давайте посмотрим
Лацiнка/Łacinka
Как я уже написал, латиницу на территории современной Беларуси используют с XVI века. Это объяснилось сходством старобелорусского и польского языков. В XIX на Лацiнцы выходил журнал „ Мужыцкая праўда/Mužyckaia Praŭda “ и газета „ Наша Нiва/Naša Niva ”.
Первоначально алфавит походил на польский: sz , cz и ż для ш , ч и ж , соответственно, w для в и отсутствие отдельной буквы для неслогового у . В 1920е годы алфавит переделали: буквосочетания заменили гачеками чешско-хорватского образца š , č и ž , появилась ŭ для неслогового у, изменилась передача звука [ v ] — на букву v . Из « польского наследия » осталась только буква ł — и то, в польском языке она обозначает совсем другой звук.
В таком виде алфавит дожил до наших дней. Сегодня белорусскую латиницу используют для транслитерации белорусских географических названий и имён. Некоторые энтузиасты предлагают ввести её официально, чтобы повысить интерес молодёжи к изучению и использованию родного языка, популярность которого сильно снизилась.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5d7b52c57cccba3dc8bc91de/belorusskii-alfavit-nie-sio-tak-prosta-5dea2f5ee4f39f00b3fdfb8e
Белорусский алфавит. Все 32 буквы в таблице с нумерацией.
№. (Номер по порядку) | БУКВА. (Прописная — строчная) |
---|---|
1 | А — а |
2 | Б — б |
3 | В — в |
4 | Г — г |
5 | Д — д |
6 | Е — е |
7 | Ё — ё |
8 | Ж — ж |
9 | З — з |
10 | І — і |
11 | Й — й |
12 | К — к |
13 | Л — л |
14 | М — м |
15 | Н — н |
16 | О — о |
17 | П — п |
18 | Р — р |
19 | С — с |
20 | Т — т |
21 | У — у |
22 | Ў — ў |
23 | Ф — ф |
24 | Х — х |
25 | Ц — ц |
26 | Ч — ч |
27 | Ш — ш |
28 | Ы — ы |
29 | Ь — ь |
30 | Э — э |
31 | Ь — ь |
31 | Ю — ю |
32 | Я — я |
Сколько букв в языке Республики Белоруссия
Бытует мнение, что не 32 а 34. Некоторые люди, почему то основываясь исключительно на авторитетности собственном мнения, сами засчитывают буквосочетания диграф «Дж» и «Дз» за 2 новые буквы. В нете даже есть картинки где их изображают сразу после буквы Д.
Недавно лично был в городе Полоцк и видел памятник буквочке «ў»
Какие главные отличия белоруского от руского языка?
Не используются и, щ, ъ, вместо этого i, ў.
Спасиб, с цифрами очень хорошо придумано
Правильный ответ. Общее количество 32
Сучасны беларускі алфавіт то добро
Он не сложный можно и самостоятельно выучить
Источник статьи: http://kvn201.com.ua/belarusian-alphabet.htm
1. Першы ўрок – правілы чытання і вымаўлення / Первый урок — правила чтения и произношения
Белорусский алфавит
А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я
Белорусский алфавит похож на русский. Многие звуки произносятся так же, как русские. Однако существуют и отличия.
Основные особенности графики и произношения белорусского языка
Русской букве И и в белорусском алфавите соответствует буква І і. В белорусском языке всегда ставятся точки над буквой Ё.
Отличается от русского произношение звука [г].
Чтобы научиться произносить белорусское [г], скажите звонко звук [х]. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Горад, гара, галава, гусь, грыбы, кніга, Гомель, Гродна, гаспадар, гай, гумар.
(Город, гора, голова, гусыня, грибы, книга, Гомель, Гродно, хозяин, роща, юмор)
Звуки [ш], [ж], [ч], [р] в белорусском языке всегда твердые.
В русском языке не существует твердого звука [ч]. Для того, чтобы научиться его произносить, попробуйте произнести звуки [т] и [ш] сначала отдельно, потом сокращая паузу между звуками до тех пор, пока они не сольются в один звук. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Час, часам, чайнік, электрычны, чыгунка, чорны, чапля, чаравікі, човен, чырвоны, чалавек.
(Время, иногда, чайник, электрический, железная дорога, черный, цапля, ботинки, лодка, красный, человек)
В белорусском языке существуют два диграфа (сочетания букв) – дз и дж.
Каждый из этих диграфов обозначает один звук. Чтобы научиться произносить эти звуки, можно воспользоваться способом сокращения паузы между звуками [д] и [з], [д] и [ж] соответственно. Звук, обозначаемый диграфом дз, также будет легко произнести, если вы попробуете сказать звонко звук [ц]. Если вы уже научились говорить твердое [ч], попробуйте произнести его звонко – у вас получится звук, обозначаемый диграфом дж. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Дажджы, джала, дрожджы, дражджавы, згаджацца;
(Дожди, жало, дрожжи, дрожжевой, соглашаться;
Русским мягким звукам [д’] и [т’] в белорусском языке соответствуют мягкие звуки [дз’], [ц’].
У многих носителей русского языка присутствует призвук [дз’] и [ц’] при произношении мягких [д’] и [т’]. В таком случае этот призвук стоит сделать только более выразительным. Если вы произносите мягкие [д’] и [т’] без такого призвука, попробуйте произнести мягкие [дз’] и [ц’]: скажите отдельно звуки [д’], [з’] и [т’], [с’] соответственно, постепенно сокращайте паузу между звуками, пока они не сольются в один звук. При чтении не забывайте, что ц и дз перед мягким знаком и перед е, ё, ю, я, і обозначают мягкий звук. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Дзядзька, дзядуля, дзевяць, дзесяць, дзяліць, дзе, дзень, дзірка, дзеці, дзякуй, цётка, цяпер, цяля, памяць, цяжкі, цёмны, Віцебск, вецер.
(Дядя, дедушка, девять, десять, делить, где, день, дырка, дет, спасибо, тетя, теперь, теленок, память, тяжелый, темный, Витебск, ветер)
Буква Ў ў передает на письме звук, называемый У кратким или У неслоговым.
Обратимся к английскому языку. Такой звук произносится, например, в словах wow, owl. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Аўтобус, аўтамабіль, роўны, леў, воўк, маўклівы, кароўка, хлеў, вяроўка, аўца, заўсёды, жоўты.
(Автобус, автомобиль, ровный, лев, волк, молчаливый, коровка, хлев, веревка, овца, всегда, желтый)
В белорусском алфавите отсутствует твердый знак. В соответствующих позициях в белорусском языке чаще всего ставится
надстрочный знак апостроф (’):
подъезд – пад’езд. Апостроф пишется и в некоторых других случаях. Буква з перед апострофом читается мягко, все остальные – твердо. Гласная, следующая за апострофом, читается как йотированная. Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Пад’езд, ад’ехаць, сям’я, вераб’і, сузор’е, Сар’я, з’ява, з’езд, з’ем, раз’юшаны
(Подъезд, отъехать, семья, воробьи, созвездие, Сарья, явление, съезд, съем, разъяренный)
В белорусском алфавите отсутствует буква Щ, вместо нее используется сочетание букв ШЧ.
Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Шчупак, шчыры, шчаўе, шчымлівы, шчака.
(Щука, открытый/честный, щавель, щемящий, щека)
В позиции перед мягкими согласными кроме [к’], [г’], [х’] звуки [с], [з], [дз] смягчаются.
Послушайте аудиозапись, затем прочитайте слова вслух.
Святло, свята, снег, спіш, звер, змена, змяты, збіць, звінець, дзверы, дзвесце;
(Свет, праздник, снег, спишь, зверь, смена, смятый, сбить, звинеть, дверь, двести)
Источник статьи: http://by.lang-study.com/RU/asnovy/pershy-%D1%9Erok-pravily-chytannya-i-vyma%D1%9Elennya/
Как пишется буква и по белорусскому
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Белорусский алфавит. Произношение. Урок 1
Современный белорусский язык использует традиционную для восточнославянских языков графическую систему, которая называется кириллица (по имени ее создателя монаха Кирилла). Однако в различные времена параллельно с кириллицей использовалась также арабская вязь (татарами, которые осели на белорусских землях; книги, написанные по-белорусски арабской вяззю, называются китабы) и латиница. Латиницей до настоящего времени печатаются некоторые периодические издания, однако официально эта графика не используется.
В белорусском алфавите 32 буквы.
А Б В Г Д Е Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ь Э Ю Я
Кроме того, в белорусском языке есть два диграфы (знак из двух букв, обозначающих один звук): ДЗ и ДЖ. Речь о них пойдет ниже.
1. В белорусском языке 10 букв обозначают гласные звуки (как и в русском). Это буквы:
А, Е, Е, И, О, У, Ы, Э, Ю, Я. Об особенностях произношения звуков — в следующем уроке.
2. В белорусском языке нет буквы Ъ, вместо нее используется апостроф: ‘(запятая сверху за буквой) *. Апостроф буквой не является. Таким образом, в белорусском языке только одна буква не имеет звука — Ь (мягкий знак).
* Когда речь идет о звуки, апостроф обозначает мягкость. В словах же выполняет ту же функцию, что и Ъ в русском языке.
3. Остальные буквы обозначают согласные звуки.
4. В белорусском языке есть буква В, которая обозначает согласный звук, близкий по вымауленни до английского [w]. Буква называется «В короткую» или «в нескладовага». Запомнить: В обозначает согласный звук! Об особенностях написания В — в следующих уроках.
5. В белорусском языке нет буквы Щ и, соответственно, нет звука, который это буква обозначает (долгий мягкий ш). В белорусском языке вместо этого звука используется сочетание звуков [шч] и на письме отражается именно сочетанием букв, а не одной, как в русском языке.
6. Если за согласной буквой * стоят гласные а, о, у, ы, э, то согласные произносятся твердо.
Если же за согласной идут е, е, и, ю, я, ь, то согласные произносятся мягко.
* Честно говоря, буквой не делятся на согласные и гласные. Это деление для звуков. Но для удобства мы будем использовать эти сочетания — согласные буквы, гласные буквы.
7. Звуки ж, ш, ч, дж, р всегда твердые, произносятся твердо, за буквами, которые их обозначают, не могут стоять буквы е, е, и, ю, я, ь. Это зацвярделыя звуки.
Зацвярделым является в белорусском языке и звук Ц. Однако одна и та же буква (ц) используется для обозначения зацвярделага звука [ц] и для мягкого звука [ч ‘], который соответствует в русском языке мяккаму Т (так называемое цэканне, об этом ниже).
8. В белорусском языке нет мягких звуков д и т. При смягчение они чередуются с дз и ц ‘(мягким ц), что также отражается на письме. Нарыклад, русское слово «дед» по-белорусски пишется «дед», русское «тёплый» по-белорусски «теплый». Эти явления называются дэканне и цэканне соответственно.
9. Звук [г] в белорусском языке фрикативный. Это значит, что произносится он как, например, [h] в латинском или немецком языках или как [г] в украинском языке или южно-русской речи.
Взрывной [g] (именно так я буду его обозначать, если буду объяснять произнесение каких слов) встречается в литературном языке редко, в основном в словах польского происхождения. «Взрывной» — это как в литературном русском языке.
10. Звук О (если абазначаецца буквой О и буквой Е) всегда ударной, например:
Источник статьи: http://enusimabilubur.livejournal.com/90515.html
Белорусский язык
Белорусский язык (на бел. Беларуская мова) – это один из восточнославянских языков, который насчитывает около 7,5 миллионов носителей в Белоруссии. Белорусский язык тесно связан с русским и украинским языками. Большинство белорусов являются двуязычными – говорят и на белорусском, и на русском языке.
Страна, известная сегодня под названием Белоруссия, была частью Великого княжества Литовского с середины XIII в. и до конца XVIII в. Архаическая форма белорусского языка, известная как «старобелорусский язык», была официальным языком Великого княжества Литовского, и первоначально на письме использовался кириллический алфавит. В связи с доминированием в этом регионе Греческой православной церкви на письменную форму белорусского языка значительно повлиял церковнославянский язык – язык православного богослужения.
На протяжении XVI в. Реформация и Контрреформация привели к очищению церковнославянских элементов от литературных белорусских. Также в этот период начали появляться рукописные белорусские тексты с использованием латинского алфавита (Lacinka). Первый известный печатный текст на белорусском языке с использованием латинского алфавита – «Witanie na Pierwszy Wiazd z Krolowca do Kadlubka Saskiego Wilenskiego» — иезуитская, антилютеранская публикация, напечатанная в Вильнюсе в 1642 г.
Российские завоевания 1654-1667 гг. привели к разрушению многих белорусских городов и гибели около половины населения, включая 80% городского населения. К 1710 г. старобелорусский язык был вытеснен польским языком, который стал официальным языком в этом регионе. Тем не менее, белорусский язык продолжал появляться в письменной форме, хоть и ограниченно.
В конце XIX в. стала появляться литературная форма белорусского языка, близкая к современной. Потребовалось много лет, чтобы прийти к единой стандартной системе правописания: некоторые отдавали предпочтение орфографии на основе польского языка, другие – орфографии на основе русского языка, третьи применяли орфографию на основе белорусской версии латинского алфавита. В конце концов, пришли к компромиссному варианту, который сочетает в себе элементы всех этих систем. В это же время белорусский язык стал использовать на письме также кириллический алфавит.
На протяжении ХХ в. многие белорусские публикации печатались с использованием и латинского, и кириллического алфавитов. После захвата советскими властями восточной части Белоруссии в 1919-1920 гг., кириллический алфавит стал единственным официально признанным алфавитом. В то же время, в западной части Белоруссии латинский и кириллический алфавиты продолжали сосуществовать, хотя после 1943 г. большинство печатных материалов издавали на кириллице. Примечательным исключением были публикации белорусских эмигрантов, которые отдавали предпочтение латинскому алфавиту.
С тех пор как Белоруссия объявила о своей независимости в 1991 г., прилагались усилия для того, чтобы возродить письмо с использованием латинского алфавита. Проблема в том, что невозможно разработать единую систему правописания.
Также для письма на белорусском языке использовался арабский алфавит (белорусскими татарами) и еврейский алфавит (белорусскими евреями).
Кириллический алфавит для белорусского языка (Беларускі кірылічны альфабэт)
В скобках указана буква, которая была отменена советской реформой 1933 г., но до сих пор ее иногда используют.
Латинский алфавит для белорусского языка (Biełaruskaja łacinskaja abeceda)
Также при написании иностранных имен используются буквы W и X.
Источник статьи: http://linguapedia.info/languages/belarusian.html