Меню Рубрики

Как пишется аниматроники по английскому языку

Как пишется аниматроники по английскому языку

Animatronics — For other uses see Animatronics Animatronics is the use of electronics and robotics in mechanised puppets to make them appear to be alive. It is mainly used in moviemaking, but also in theme parks and other forms of entertainment. Its main… … Wikipedia

animatronics — /ænəməˈtrɒnɪks/ (say anuhmuh troniks) noun a form of three dimensional animation in which the movements of models, puppets, etc., are controlled by electronic mechanisms.

animatronics — noun plural but singular or plural in construction Date: 1971 technology dealing with animatronic animation … New Collegiate Dictionary

animatronics — animatronic, adj. /an euh meuh tron iks/, n. (used with a singular v.) the technology connected with the use of electronics to animate puppets or other figures, as for motion pictures. [1975 80; b. ANIMATE and ELECTRONICS] * * * … Universalium

animatronics — noun A form of robotics used to create robots that produce preset moves and prerecorded sounds. See Also: animatronic … Wiktionary

animatronics — an|i|ma|tron|ics [ˌænıməˈtrɔnıks US ˈtra: ] n [U] [Date: 1900 2000; Origin: animate + electronics] the method or process of making or using moving models that look like real animals or people in films … Dictionary of contemporary English

animatronics — an|i|ma|tron|ics [ ,ænımə tranıks ] noun uncount technology that uses electronic systems to operate PUPPETS (=models of people or animals) … Usage of the words and phrases in modern English

animatronics — n. branch of robotics that deals with building robots in the shape of animals (developed for Disneyland) … English contemporary dictionary

animatronics — [ˌanɪmə trɒnɪks] plural noun [treated as sing.] the technique of making and operating lifelike robots, especially for use in films. Derivatives animatronic adjective … English new terms dictionary

animatronics — an·i·ma·tron·ics … English syllables

animatronics — UK [ˌænɪməˈtrɒnɪks] / US [ˌænɪməˈtrɑnɪks] noun [uncountable] technology that uses electronic systems to operate puppets (= models of people or animals) … English dictionary

Источник статьи: http://translate.academic.ru/animatronics/en/ru/

Как пишется аниматроники по английскому языку

Статья создана с целью.предотвратить ошибки в написании имён

Условные обозначения звуков:

‘*’ — заглушенный звук (англ) (согл)

*» — твёрдый согласный звук, при не произношении последущего согласного

Freddy Fazbear [f ‘r’ e d’ i] [f a z b e ‘r’] — Фредди Фазбер [ф р э д’ и] [ф а з б’ э р]

Bonnie [b o n’ i] — Бонни [б о н’ и]

Foxy [f a k s’ i]* — Фокси [ф о к с’ и]

Chica [ch’ i k a] — Чика [ч’ и к а]

Golden Freddy [g o l d e n] [f ‘r’ e d’ i] — Голден Фредди [г о л д э н] [ф р э д’ и]

Mike Shmidt [m a ¡ k] [sh m’ ¡ t]* — Майк Шмидт [м а й’ к] [ш м’ и т]

Toy Freddy [t o y] [f ‘r’ e d’ i] — Той Фредди [т о й] [ф р э д’ и]

Toy Bonnie [t o y] [b o n’ i] — Той Бонни [т о й] [б о н’ и]

Toy Chica [t o y] [ch’ ¡ c a] — Той Чика [т о й] [ч’ и к а]

Mangle [m e n g l]* — Мангл [м а н г л]

BB [bi bi] / Balloon Boy [b a l u n] [b o y] — Балун Бой [б а л у н] [б о й]

Old Freddy [o l d] [ f ‘r’ e d’ ¡] — Олд Фредди [о л д] [ф р э д’ и]

Old Bonnie [o l d] [b o n’ ¡] — Олд Бонни [о л д] [б о н’ и]

Old Foxy [o l d] [ f a k s’ ¡] — Олд Фокси [о л д] [ф о к с’ и]

Old Chica [o l d] [ch’ ¡ k a] — Олд Чика [о л д] [ч’ и к а]

Old Golden Freddy [o l d] [g o l d en] [f ‘r’ e d’ ¡] — Олд Голден Фредди [о л д] [г о л д э н] [ф р э д’ и]

The Puppet [‘z’ e] [p a p e t] — Марионетка [м а р’ и а н’ э т к а]

Endoskeleton [e n d o s k’ e l’ e t o n]* — Эндоскелет [э н д о с к’ э л’ э т]

RWQFSFASXС [—] / Shadow Bonnie [sh e d o u] [b o n’ ¡] — Шедоу Бонни [ш э д о у] [б о н’ и]

Shadow Freddy [sh e d o u] [f ‘r’ e d’ ¡] — Шедоу Фредди [ш э д о у] [ф р э д’ и]

Jeremy Fitzgerald [j’ e r e m’ ¡] [f’ ¡ tz g’ e ‘r’ l d]* — Джереми Фитзгеральд [д ж’ е р э м’ и] [ф’ и тз г’ э р а л’ д]

Fritz Smith [f ‘r» ¡ tz] [s m’ ¡ ‘z’] — Фритц Смит [ф р’ и ц]* [с м’ и т]

Springtrap [s p ‘r» ¡ n» t ‘r» e p]* — Спрингтрап [с п р’ и н г т р а п]

Phantom Freddy [f e n t o m] [f ‘r’ e d’ ¡] — Фантом Фредди [ф а н т о м] [ф р э д’ и]

Phantom Foxy [f e n t o m] [f a k s ¡]* — Фантом Фокси [ф а н т о м] [ф о к с’ и]

Phantom Chica [f e n t o n] [ch’ ¡ c a] — Фантом Чики [ф а н т о м] [ч’ и к’ и]

Phantom Puppet [f e n t o m] [p a p e t] — Фантом Марионетки [ф а н т о м] [м а р’ и а н’ э т к’ и]

Phantom BB/ Balloon Boy [f e n t o m] [bi bi] / [b a l u n] [b o y] — Фантом Балун Боя [ф а н т о м] [б а л у н] [б о й’ а]

William Afton [ w’ ¡ l’ ¡ a m] [e f t on]* — Уильям Афтон / Эфтон [у и л’ й’ а м] [а ф т о н] / [э ф т о н]*

Nightmare Freddy [n a i t m е ‘r’] [f ‘r’ e d’ ¡] — Найтмер Фредди [н а й’ т м’ э р] [ф р э д’ и]

Nightmare Bonnie [n a i t m e ‘r’] [b o n’ ¡] — Найтмер Бонни [н а й’ т м ‘ е р] [б о н’ и]

Nightmare Chica [n a i t m e ‘r’] [ch’ ¡ c a] — Найтмер Чика [н а й’ т м’ эр] [ч’ и к а]

Nightmare Foxy [n a i t m e ‘r’] [f a k s’ ¡]* — Наймер Фокси [н а й’ т м’ э р] [ф о к с’ и]

Nightmare Fredbear [n a i t m e ‘r’] [f ‘r’ e d b ¡ ‘r’] — Найтмер Фредбер* [н а й’ т м’ э р] [ф р э д б’ е р]

Nightmare [n a i t m e ‘r’] — Найтмер / Кошмар* [н а й’ т м’ э р] / [к а ш м а р]

Plushtrap [p l u sh t r e p] — Плюштрап [п л’ у ш т р а п]

Mini-Freddy [m’ ¡ n’ ¡ f ‘r’ e d’ ¡] — Мини-Фредди [м’ и н’ и ф р э д’ и]

Crying Child [k r a ¡ n»] [ch a ¡ l d] — Плачущий Ребёнок [п л а ч’ у щ’ и й’] [р’ э б’ о н о к]

Jack-o-Chica [j a k — o — ch’ ¡ c a] — Джек-о-Чика [дж э к — о — ч’ и к а]

Jack-o-Bonnie [j a k — o — b o n’ ¡] — Джек-о-Бонни [дж э к — о — б о н’ и]

Nightmare Mangle [n a i t m e ‘r’] [m e n g l]* — Найтмер Мангл [н а й’ т м’ э р] [м а н г л]

Nightmare Balloon Boy [n a i t m e ‘r’] [b a l u n] [b o y]

Nightmarionne [n a i t m e ‘r» ¡ o n] — Найтмарион [н а й’ т м а р’ и о н]

Baby [b e y b’ ¡] — Бейби [б э й’ б’ и]

Ballora [b e l o ‘r’ a] — Баллора [б а л о р а]

Funtime Foxy [f a n t a i m] [f a k s’ ¡]* — Фантайм Фокси [ф а н т а й’ м] [ф о к с’ и]

Funtime Freddy [f a n t a i m] [ f ‘r’ e d’ ¡] — Фантайм Фредди [ф а н т а й’ м] [ф р э д’ и]

Bon-Bon [b o n — b o n] — Бон-Бон [б о н — б о н]

Bonnet [b o n e t] — Боннет [б о н э т]

Ennard [e n a ‘r’ d] — Эннард [э н а р д]

Bidybab [b’ ¡ d’ ¡ b e b] — Бидибаб [б’ и д’ и б а б]

Minirena [m’ ¡ n’ ¡ r e n a] — Минирина [м’ и н’ и р’ и на]

Lolbit [l o l b’ ¡ t] — Лолбит [л о л б’ и т]

Elizabeth [e l’ ¡ z a b e ‘z’] — Элизабет [э л’ и з а б э т]

Rockstar Freddy [‘r’ o k s t a ‘r’] [f ‘r’ e d ¡] — Рокстар Фредди [р о к с т а р] [ф р э д’ и]

Rockstar Bonnie [‘r’ o k s t a ‘r’] [b o n’¡] — Рокстар Бонни [р о к с т а р] [б о н’ и]

Rockstar Chica [‘r’ o k s t a ‘r’] [ch’ ¡ k a] — Рокстар Чика [р о к с т а р] [ч’ и к а]

Rockstar Foxy [‘r’ o k s t a r] [f a ks’ y] — Рокстар Фокси [р о к с т а р] [ф о к с’ и]

L.E.F.T.Y. [l e f t’ ¡] — Лефти [л э ф т’ и]

Funtime Chica [f a n t’ a ¡ m] [ch’ ¡ k a] — Фантайм Чика [ф а н т а й’ м] [ч’ и к а]

Pigpatch [p’ ¡ g p a ch]* — Пигпатч [п’ и г п а ч]*

Nedd Bear [n e d] [b e ‘r’] — Недд Бер [н э д] [б э р]

Mr. Hippo [m’ ¡ s t e ‘r’] [h’ ¡ p o] — Мистер Гиппо [м’ и с т’ э р] [г’ и п о]

Happy Frog [h e p’ ¡] [f ‘r’ o g] — Хэппи Фрог [х э п’ и] [ф р о г]

Orville Elephant [o ‘r’ v a ¡ l]* [e l e f a n t] — Орвайл(?)* Элефант [о р в а й л] [э л’ е ф а н т]

Security Puppet [s’ ¡ c’ u r’ ¡ t’¡] [p a p e t] — Секьюрити Паппет [с’ е к’ й’ у р’ и т’ и] [п а п’ э т]

Scrap Baby [s k ‘r’ a p] [b a y b’ ¡] — Скрэп Бейби [с к р э п] [б э й б’ и]

Salvaged Springtrap [s a l v e j d]* [s p ‘r» ¡ n» t ‘r» e p]* — Спасённый Спрингтрап [с п а с й’ о н ы й’] [с п р’ и н г т р а п]

* Спринтрап («г» не читается) (англ)

* Англ. «Эфтон»; Русс. «Афтон» (в русской версии книг «Эфтон»

* «Фредбер» можно проиносить, как «Фредбир»

* В идеале писать и говорить «Найтмер», т.к. имена не переводятся, а пишутся по написанию или произношению оригинала

* Проиносится «Пигпач» из-за оглушения «t»

* По правилу, должно быть «Орвайл» (если сразу после, или в конце слова с «I» стоит «E», то получается звук [ай]. Искл. «I» — я)

* Salvaged [салвэджд] спасённый. Окончание «ed» читается отчётливо (можете в переводчике проверить, там есть произношение)

Источник статьи: http://aminoapps.com/c/fnaf-rus-amino/page/item/imena-animatronikov-na-angliiskom-i-russkom-s-proi/aVbd_Lrws8Iaz7k4BlWll27XKL6B6GaKYGw

Как пишется аниматроники по английскому языку

Гранков — Гранков, Валерий Валерий Гранков Имя при рождении: Валерий Станиславович Гранков Дата рождения: 24 января … Википедия

Гранков, Валерий Станиславович — Валерий Гранков Имя при рождении: Валерий Станиславович Гранков … Википедия

ХЕНСОН Джим — ХЕНСОН (Henson) Джим (24 сентября 1936 16 мая 1990), американский режиссер, сценарист, продюсер. Полное имя Джеймс Мьюари. С 1954 выступал с куклами в различных телешоу, параллельно изучал театральное искусство в университете штата Мэриленд. В… … Энциклопедия кино

М5 Индастриз — Здание М5 Индастриз в Сан Франциско М5 Индастриз (M5 Industries, M5i) американская компания, специализирующаяся на спец эффектах, расположенная в Сан Франциско. Основные направления деятельности включают создание оборудования спец эффектов для… … Википедия

Компьютерная анимация — Для термина «Анимация» см. другие значения. Растровая 2D анимация 3D анимация … Википедия

M5 Industries — У этого термина существуют и другие значения, см. M5. Здание М5 Индастриз в Сан Франциско M5 Industries (M5i,М5 Индастриз ) американская компания, специализирующаяся на … Википедия

Стивалетти — Стивалетти, Серджио Серджио Стивалетти Sergio Stivaletti Дата рождения: 15 марта 1957(1957 03 15) (53 года) Место рождения: Рим, Италия … Википедия

CGI (графика) — Не следует путать с Common Gateway Interface. Процесс создания персонажа Дейви Джонса с использованием CGI в фильме Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца CGI (англ. … Википедия

Evil (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Evil. «Evil» Сингл Interpol из альбома Antics Выпущен … Википедия

Динотопия (мини-сериал) — Динотопия Dinotopia … Википедия

Змеиный полёт — Snakes on a Plane Жанр … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8/en/ru/

Аниматроники

Тизер «Thank You!» со всеми аниматрониками из первых четырёх частей

Аниматроники — сложно устроенные роботы, состоящие из металлического эндоскелета и костюма из плюша/пластика/прочих материалов в форме антропоморфного животного или человека. Главные антагонисты серии игр Five Nights at Freddy’s и одноимённой серии книг. Они присутствуют во всех частях FNaF, включая FNaF World.

Описание

Аниматроники представляют из себя обычных человекоподобных животных и людей. Всего их можно разделить на 10 групп: Классические, Игрушечные, Поломанные, Золотые, Кошмарные, Фантайм, Разрушенные, Рокстар, Искажённые и прочие. Всего шесть из них можно отнести к реально существующим линейкам — это Обычные, Поломанные, Игрушечные, Золотые, Фантайм, Рокстар и Разрушенные.

Классические аниматроники впервые появились во FNaF. Они имеют классический эндоскелет и плюшевый костюм, являются переделанными поломанными аниматрониками. Они высоки по росту, имеют систему навигации, определённый набор команд для выполнения выступлений на сцене, а также функцию перехода в режим «свободного роуминга». Обычные аниматроники начинают ходить ночью (время дня они узнают по количеству света в помещении). Их одержимость и желание отомстить Телефонный Парень объяснеят так: «в ночное время они принимают людей за эндоскелет, что нарушает запрет в пиццерии на свободное перемещение эндоскелетов по зданию, ввиду чего они пытаются надеть на него костюм».

Сломанные аниматроники являются более старыми версиями обычных аниматроников. Они впервые появляются во FNaF 2. Их большие эндоскелеты в некоторых местах повреждены и там видны провода; костюмы сильно запачканы и порваны в некоторых местах. Они имеют систему навигации и определённый набор команд для выполнения выступлений на сцене. Будучи поломанными, их ориентацию в пространстве может сбить свет фонарика, что говорит о том, что поломанные аниматроники способны определять время дня и ночи исходя из количества света в помещении. После выкупа франшизы их хотели переделать, но из-за неприемливого вида и запаха исходящего от них их оставили в комнате запчастей [1]

Игрушечные аниматроники дебютируют во второй части франшизы. Они имеют эндоскелет и пластиковый костюм. По внешнему виду они являются более приятной и милой версией обычных аниматроников. Как и обычные аниматроники, они имеют систему навигации по пиццерии, определённый набор команд для выполнения выступлений, а ввиду инцидента в прошлом [2] криминальную базу данных и систему определения лиц. Исходя из слов Телефонного парня в звонке первой ночи, игрушечные аниматроники из-за отсутствия режима свободного роуминга ориентируются на шум в помещении и направляются на него. У них имеется системный недочёт: ночью они видят людей в виде эндоскелетов, и, как и аниматроники из первой части, пытаются засунуть его в костюм. Или же они считают главного героя за преступника.

Золотые аниматроники впервые появились ещё в самом первом ресторане — Fredbear’s Family Diner, в играх — во FNaF 3 (Спрингтрап), FNaF 4 (Фредбер и Спрингбонни в мини-играх), а так же UCN (Фредбер). У них металлический эндоскелет и плюшевый костюм золотого цвета. В первое время они обладали набором действий для выступления на сцене и ориентацией на шум, позднее были введены пружинные версии аниматроников, в которых мог залезть человек. Пружинных аниматроников было несколько копий; внешне они не отличались от роботов за исключением прорезей для глаз, внутри них были пружины, которые раздвигали эндоскелет впритык к костюму и закреплялись замками, освобождая место внутри. К сожалению, пружинные версии золотых аниматроников были недоработанны и трудны в эксплуатации, поэтому их использовали до первых инцидентов с летальными исходами: потом их оставили в секретной комнате для сотрудников. [3]

Кошмарные аниматроники, в отличие от остальных аниматроников, не существуют в реальном мире, ибо были придуманы из-за страха перед обычными аниматрониками укушенного мальчика из FNaF 4. Они огромны, эндоскелет их массивен с когтями-шурупами и челюстями с острыми зубами. Их плюшевые костюмы изорваны во многих местах, а некоторые части и вовсе не покрывают эндоскелет. У них нет систем, ведь они были созданы воображением. Их цель — убить мальчика в комнате. Их особенностью является их дыхание, которое слышно за дверью и позволяет узнать их местоположение.

Фантайм аниматроники являются самыми технологически продвинутыми за всю франшизу, начиная с внешнего вида и заканчивая устройством. Они впервые появляются во FNaF: SL. Их эндоскелет состоит из множества переплетений и очень тяжёлый на вес. Металлический костюм состоит из скреплённых частей, на лице он способен раздвигаться, чтобы выразить эмоцию. У них имеется сложное поведение и схема движений; они могут выполнять свои роли на сцене, ориентироваться в пространстве, слышать шум. Они были созданы для убийств, что видно из их чертежей, поэтому их функции многочисленны. Бейби может делать внутри себя мороженое и выдавать его клешней из живота, сохранять слышимые звуки и аварийно останавливать работу; Фантайм Фредди может вычислять расстояние от себя до объектов и примерное количество окружающих людей, отслеживать родителей и поворачиваться на 360 градусов, приманивать голосом и подражать ему, а также имеет хранилище внутри себя; Фантайм Фокси может активироваться от света, записывать голоса родителей и воспроизводить их, распылять газ, прикрепляться к полу; Баллора активируется от звука, может запутывать и удерживать, балансировать и избегать столкновений.

Рокстар аниматроники впервые появляются в FFPS и их функции неизвестны. Их костюм сделан из пластика.

Разрушенные аниматроники являются реконструированными версиями аниматроников, появляющихся ранее, т.е. Бейби, Фантайм Фредди/Эннард/прочие фантайм и Спрингтрап. Они впервые появляются в FFPS . Они очень повреждены снаружи, их костюм связан с эндоскелетом и тоже металлический. Ввиду того, что они не были созданы для развлечения детей или использования в пиццериях в принципе, они не имеют почти никаких аниматронных функций, ибо действуют под контролем душ.

Искажённые аниматроники впервые появляются в книге FNaF: The Twisted Ones. Они не имеют схожих черт, за исключением их общей изуродованности. Они не имеют каких-либо функций, присущих аниматроникам.

Прочие аниматроники не относятся ни к каким видам выше, большая часть из них находится в FFPS в виде объектов в магазине.

Источник статьи: http://five-nights-at-freddys.fandom.com/ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии