Как правильно написать адрес на английском языке
Предположите ситуацию, что вам нужно написать письмо заграницу. Конечно, сейчас есть интернет, а это очень облегчает наши возможности. Но как быть, если письмо все же надо написать, например, при отправлении посылки? Писать письмо – не такое уж сложное дело. На нашем сайте вы можете найти несколько примеров и узнать основные правила написания адреса на английском языке.
Как писать адрес на английском правильно на посылке?
Но как быть, если нужно написать адрес на письме? Ведь это — обязательный атрибут любого почтового письма. Об этом и о многом другом мы и поговорим сегодня и постараемся вам помочь в написании адреса на английском языке.
Пишем международный адрес!
У каждой страны свои правила написания адреса. У англоязычных стран также имеются свои правила и нормы о том, как его писать.
Предлагаем вам, уважаемые читатели, ознакомиться с общей структурой международного написания адреса, для того, чтобы делать это правильно:
- имя получателя письма (либо название организации/юридического лица)
- улица, номер дома (могут быть включены номер подъезда, этажа, квартиры)
- район (либо название квартала, другой части населенного пункта)
- город (либо другой населенный пункт) и почтовый индекс
- регион (штат, графство, и т. д.)
- страна назначения.
Учитывайте то, что такая структура написания адреса является рекомендованной.
Как написать адрес на английском языке?
При написании почтового адреса по-английски, конечно же, есть свои особенности. Если вы пишете его, то вы должны придерживаться определенных правил оформления. Это крайне необходимо, для того чтобы он был понятен работникам почты, и письмо смогло бы благополучно дойти до адресата.
Слева вверху конверта размещается адрес отправителя, а в правом нижнем углу располагаются контактные данные получателя.
Писать его нужно крупными, разборчивыми, печатными буквами (в английском языке вообще принято писать печатным почерком) для удобства почтовых работников и получателя.
Английские и американские адреса обычно пишутся по следующей схеме:
- Имя получателя
- Организация (если это письмо делового характера)
- Номер дома, название улицы, номер квартиры
- Название города (и штат – для США)
- Почтовый индекс
- Название страны
Как видите, данная схема во многом совпадает с международной схемой написания писем. При написании имени получателя, не забывайте о вежливости – это необходимый атрибут. Помните о таких сокращениях, как:
- Mr. – любому мужчине (господин)
- Mrs. – женщине, состоящей в браке (госпожа, сударыня)
- Miss – женщине, не состоящей в браке (барышня)
- Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины
При написании адреса, не используйте знаки препинания, в частности, точки и запятые; каждый пункт начинайте с новой строки; укажите город и страну большими буквами, не используйте сокращения в этом пункте.
Как правильно написать британский адрес?
Примеры того, как писать его на английском языке. Для Британии:
Mr. Michael Johns
Green Company Ltd
3 Chapel Hill
LIVERPOOL
GH7 4AA
UK
Mrs. Anna Smith
526 DARK SPURT
Chicago
VT 76398
USA
Российский адрес на английском языке имеет одну маленькую особенность. Схема написания такая же, но русские слова пишутся английскими буквами. То есть, все наименования транслитерируются:
Sidorov A. N.
ul. Kirovskaya 55–14
Vyborg
Leningradskaya oblast
348721
RUSSIAN FEDERATION
Перед тем, как отправить письмо, обязательно проверьте, правильно ли вы написали все элементы, в особенности индекс.
Адрес для отправления посылки
Это тоже немаловажная информация. Часто нам приходится получать или отправлять посылки, для этого нам нужно знать, как правильно писать адрес на английском языке в этом случае.
В принципе, адрес на английском языке для посылки похож на обычный вариант написания. Вот основные пункты его написания:
- Имя получателя
- Название улицы с указанием номера дома/квартиры либо номер абонентского ящика
- Название населенного пункта, провинция, штат, район и т.д.
- Полное название страны заглавными буквами
А вот и пример написания на английском языке:
MR. Thomas Anders
2445 QUEENS ROAD
LIVERPOOL QTR 8VT
GREAT BRITAIN
Итак, теперь вы уже знаете, как правильно написать адрес на английском языке. Пробуйте, дерзайте и у вас все получится!
Источник статьи: http://englishfull.ru/delovoi/napisanie-adresa.html
Онлайн транслитерация почтового адреса на английский с русского и украинского
Многие неопытные пользователи интернета сталкиваются с проблемой правильного оформления адреса доставки при первом заказе в иностранном интернет магазине. Ведь заполнять его приходится английскими буквами, что вызывает некоторые затруднения у покупателей. Хотя ничего сложного в этом нет.
Как заполнять адрес доставки в зарубежных интернет-магазинах
Написание русских слов латинскими буквами называется транслитерацией. Не путать с транскрипцией — воспроизведением иностранных слов на языке перевода! Чтобы была возможность осуществить доставку товаров в Россию из других стран, по правилам Международной торговли на сайтах иностранных интернет-магазинов следует вводить российский адрес при помощи английского алфавита.
Воспользоваться онлайн сервисом транслитерации текста можно на сайте Postal Ninja:
На каком языке писать почтовый адрес и надо ли его переводить?
Инициалы покупателя, название улицы, района, классификация населенного пункта и т.п. пишутся латиницей (транслитом), переводить их не надо. Дело в том, что извещение на посылку вам принесет именно российский почтальон.
Название страны в адресе нужно писать на английском языке — Russia, Russian Federation. Т.к. из всего адреса только данный раздел будут читать сотрудники зарубежной почтовой службы.
Если вы сами отправляете посылку или письмо за границу, то при заполнении обратного адреса руководствуйтесь теми же правилами.
Как правильно писать адрес доставки на английском языке?
Согласно Международным правилам, адрес почтового отправления, пересылаемого в Россию должен быть написан на русском языке латинским буквами, т.е. при помощи транслитерации:
- Имя и Фамилия получателя, напр. Vasiliy Ivanov.
- Улица — сокращенно ul., название латинскими буквами — Mira, Lukacheva.
- Адрес дома — dom или № с последующей цифрой.
- Переулок — pereulok или сокр. per.
- Квартира — сокр. kv. и её номер.
- Город, поселок, деревня. Название крупного города можно (но не обязательно) написать в международном формате — Moscow, Samara и др. Название небольших городов, поселков и деревень пишем на латинице. Можно уточнить тип населенного пункта, например poselok Avangard.
- Район — сокр. r-n и название Oktyabr`iskiy.
- Аналогичным образом прописывается область, автономный округ, край и республика: obl. Samarskaya, ao. Yamalo-Nenetskiy, kr. Krasnodarskiy, resp. Komi.
Некоторые буквы из русского алфавита на латинском языке пишутся сочетанием двух букв. Например: ч-ch, ф-ph, я-ya, ж-zh, ю-yu, ш-sh, щ-sch, х-kh. Мягкий и твердый знак обозначаются апострофом `.
Порядок и примеры написания адреса на английском
Алгоритм написания адреса на английском языке следующий:
- Фамилия и имя заказчика
- Улица, номер дома и квартиры
- Район
- Название города, поселка и т.д.
- Регион
- Страна
- Почтовый индекс
Пример того, как правильно писать русский адрес:
Как правильно заполнять адрес доставки в зарубежных интернет-магазинах?
Обычно форма заполнения адреса доставки в зарубежном интернет-магазине выглядит следующим образом:
Пример полного адреса доставки
Графа | Что писать и как заполнить |
---|---|
First Name | Ваше имя |
Last Name | Фамилия |
Address 1 | Наименование улицы с номером дома и квартиры |
Address 2 | Номер почтового ящика, ячейки и т.п., сюда можно вписать те данные, которые не уместились в поле Address 1 |
City или Town | Город, поселок городского типа, деревня, в общем, ваш населенный пункт |
State or prov. или Region | Область, край, республика |
Zip или Postal code | Почтовый индекс |
Country | Страна (всегда на английском) |
Phone number | Мобильный номер, пишется без скобок, начиная с цифры 7 — кода России |
E-mail address | Электронная почта |
На некоторых сайтах вместо двух граф “First Name” и “Last Name” используется одна “Full Name”. Вместо “Address 1,2” — “Street address” с двумя свободными строчками.
Указать адрес доставки в интернет-магазине можно на стадии оформления заказа. Но с условиями желательно ознакомиться заранее. Обычно эту информацию можно найти в разделе “Shipping Info” или “Delivery info” в футере сайта. Многие магазины стараются упростить процедуру регистрации аккаунта и предлагают заполнить данные непосредственно перед оплатой.
Что будет, если указал адрес доставки на русском языке?
Если вы по привычке заполнили все данные русским языком и вам одобрили заказ на сайте, беспокоиться точно не стоит. Теоретически, зарубежной почте для отправки посылки необходимо только правильное написание страны в адресе. И тогда она точно дойдет до российской границы. Но если вы напишите адрес на русском языке, то он может некорректно сохраниться на сайте магазина, бланк заказа неправильно распечататься и т.д.
Как правильно писать адрес на английском на Алиэкспресс?
На сайте Алиэкспресс адрес доставки в Россию нужно писать на английском языке, по правилам транслитерации.
Пример заполнения адреса доставки на сайте Алиэкспресс
После того, как вы заполните данные доставки, их можно сохранить и поменять в любое время. Но вы можете добавить и новый адрес. Для этого нужно зайти в раздел “Мой профиль” на сайте, выбрать пункт “Адреса доставок” и “Добавить новый адрес”.
Как добавить адрес доставки в Алиэкспресс
У Aliexpress также есть свое мобильное приложение для Android или iOS. Чтобы заполнить адрес доставки с телефона, необходимо в приложении зайти в раздел личного профиля и выбрать “Адреса доставки”. Далее заполняем сам адрес. Заполнить его можно как на русском, так и на английском языке.
Источник статьи: http://postal.ninja/ru/p/shipping-address
Как правильно написать российский адрес в международном формате?
Адрес наш типовой:
«Индекс
Страна
Город
Улица, дом, квартира
ФИО»
Как правильно написать, чтобы иностранцы ничего не напутали, и письмо дошло по назначению?
|
|
|
|