Меню Рубрики

Как перенести суффикс ск

7 правил переноса слов в русском языке с примерами

Правила пере­но­са слов реко­мен­ду­ют пере­но­сить сло­ва с одной стро­ки на дру­гую по сло­гам с уче­том мор­фем­но­го стро­е­ния. В пись­мен­ной речи сло­ва пере­но­сят­ся с одной стро­ки на дру­гую в соот­вет­ствии с опре­де­лен­ны­ми пра­ви­ла­ми пере­но­са.

Хотя в насто­я­щее вре­мя суще­ству­ет более лояль­ный пере­нос слов, все-таки в школь­ной прак­ти­ке опи­ра­ем­ся на мор­фем­ное стро­е­ние сло­ва, при пере­но­се не отры­вая одну или две бук­вы от при­став­ки, кор­ня или суф­фик­са.

Основные правила переноса слов

1. Слова пере­но­сят­ся с одной стро­ки на дру­гую по сло­гам:

Согласно пра­ви­лам пере­но­са часть сло­ва, кото­рая не име­ет глас­ной и поэто­му не состав­ля­ет фоне­ти­че­ско­го сло­га, само­сто­я­тель­но не пере­но­сит­ся:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
ст-ремя стре-мя
ск-ворец скво-рец
студе-нт сту-дент
близо-сть бли-зость
в-ьюнок, вь-юнок вью-нок

Гласная бук­ва, даже состав­ля­ю­щая слог, не остав­ля­ет­ся на преды­ду­щей стро­ке и не пере­но­сит­ся на дру­гую стро­ку:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
а-кация, акаци-я ака-ция
а-построф апо-строф, апос-троф, апост-роф
о-фицер офи-цер
и-дейный идей-ный
с-оловь-и со-ло-вьи
  • у-рок — урок;
  • о-сень — осень;
  • е-нот — енот;
  • у-каз — указ;
  • со-я — соя;
  • ше-я — шея;
  • ю-ла — юла;
  • я-щик — ящик.

2. Буквы «ь», «ъ» не отры­ва­ют­ся от преды­ду­щей соглас­ной:

3. Буква «й» состав­ля­ет закры­тый слог и при пере­но­се не отры­ва­ет­ся от пред­ше­ству­ю­щей глас­ной:

4. При пере­но­се слов с при­став­ка­ми

а) не отры­ва­ет­ся от при­став­ки конеч­ная соглас­ная, если за ней сле­ду­ет тоже соглас­ная:

  • под-смотреть, а не по-дсмотреть;
  • рас-править, а не ра-справить;
  • бес-проводной, а не бе-спроводной;

б) не при­со­еди­ня­ет­ся к при­став­ке соглас­ная кор­ня:

  • за-смеяться, а не зас-меяться;
  • под-править, а не подп-равить;
  • бес-страшный, а не бесс-трашный;

в) вари­а­тив­ный пере­нос воз­мо­жен в сло­вах, корень кото­рых начи­на­ет­ся с глас­ной, кро­ме «ы»:

  • бе-зоружный, безо-ружный, без-оружный;
  • ра-зукрасить, разу-красить, раз-украсить;
  • по-дутюжить, поду-тюжить, под-утюжить;

г) в сло­вах с при­став­кой на соглас­ную кор­не­вая глас­ная «ы» не отры­ва­ет­ся от этой соглас­ной:

  • обы-скать;
  • бе-зысходный, безы- сход­ный, безысход-ный;
  • бе-зыскровый, безы-скровый, безыскро-вый;
  • сы-митировать, сыми-тировать, сымитиро-вать.

5. Согласно совре­мен­ным пра­ви­лам пере­но­са, если в сере­дине сло­ва име­ет­ся сте­че­ние несколь­ких соглас­ных, частью вхо­дя­щих в корень и в состав суф­фик­са, то при пере­но­се оно раз­би­ва­ет­ся раз­ны­ми спо­со­ба­ми:

  • брат-ство, братс-тво, братст-во, бра-тство (в соот­вет­ствии с фоне­ти­че­ским деле­ни­ем на сло­ги);
  • сол-нечный, солне-чный, солнеч-ный;
  • жа-тва, жат-ва;
  • со-знание, соз-нание, созна-ние;
  • све-тский, свет-ский, светс-кий;
  • ме-дведь, мед-ведь;
  • от-правление, отпра-вление, отправ-ление, отправле-ние.

При пере­но­се подоб­ных слов пред­по­чти­тель­нее не раз­би­вать мини­маль­ных зна­ча­щих частей сло­ва — мор­фем.

6. Для пере­но­са с одной стро­ки на дру­гу раз­де­ля­ют­ся двой­ные соглас­ные, нахо­дя­щи­е­ся меж­ду глас­ны­ми:

Но началь­ные удво­ен­ные соглас­ные кор­ня, нахо­дя­щи­е­ся после при­став­ки с конеч­ным глас­ным, жела­тель­но не раз­би­вать, сохра­няя мор­фем­ное стро­е­ние сло­ва:

7. Согласно орфо­гра­фи­че­ским пра­ви­лам пере­но­са в рус­ском язы­ке слож­ные сло­ва делят­ся на сты­ке состав­ных частей, при­чем соеди­ни­тель­ная глас­ная, если она име­ет­ся в мор­фем­ном соста­ве сло­ва, оста­ет­ся на пер­вой стро­ке:

Не пере­но­сят­ся, как уже убы­ло ука­за­но выше, одно­слож­ные и дву­слож­ные сло­ва, в соста­ве кото­рых один глас­ный состав­ля­ет слог. Не под­ле­жат пере­но­су:

1. бук­вен­ные и зву­ко­вые аббре­ви­а­ту­ры:

2. раз­лич­ные сокра­щен­ные обо­зна­че­ния мер:

3. услов­ные гра­фи­че­ские сокра­ще­ния:

4. пунк­ту­а­ци­он­ные зна­ки и откры­ва­ю­щие скоб­ка и кавыч­ки.

Видеоурок

Источник статьи: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravilo-perenosa-slov-v-russkom-yazyike.html

Архив форума

Вопрос № 242628
Пожалуйста, подскажите, как правильно переносить слова с удвоенной согласной, если она входит в одну часть слова. Например, кросс-ворд или крос-сворд. Допустимы ли оба варианта?
ortat74
Ответ справочной службы русского языка

Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса. Правильный перенос: крос-сворд.

Для ответа использован, по-видимому, пар. 216 справочника Лопатина. Почему Справка не прочитала ниже — в пар. 218 указано, что сложное и сложносокращенное слово должно переноситься в соответствии с членением на значимые части.
Очевидно, что перенос «кросс-ворд» возможен, а по-моему, и более удачен.

Эмилия, насколько знаю, в русском языке слово кроссворд не яыляется ни сложным, ни сложносокращенным. Так что всё верно. Впрочем, лично мне ваш вариант тоже больше нравится.

Согласна, уважаемый ЧБ, но, согласитесь, «сс» здесь и не стоит «на стыке корня и суффикса», как указывает Справка.
Почему же тогда она выбирает только один вариант переноса?

Не стоит. Но «разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень. «. Разве этого мало?

PS Нужна точка после цитаты? Без неё почему-то не смотрится.

Да я не спорю, что в корне стоит, про стык я бы из ответа убрала.
Мне не нравится единственный вариант переноса при абсолютно нормальном другом варианте (кстати, скоро письменные экзамены — вот некоторые экзаменаторы очень любят «единственный» вариант. ). А также новизна ответа и его противоречие Правилам 56.
По ДЕЙСТВУЮЩИМ правилам данное правило звучит так:
§ 119. Кроме правил, изложенных в §§ 117 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:
7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие _между гласными_ (выделение мое).
Неправильно Правильно
жу-жжать жуж-жать
ма-сса мас-са
ко-нный кон-ный

«Кроссворд» сюда не попадает.

А я и не вижу в справкином ответе императивности. Вариант кросс-ворд как минимум допустим.

Или вторая часть вопроса («Допустимы ли оба варианта?») осталась неотвеченной, или императив таки есть: на вопрос дан единственный ответ, названный правильным.

Я с таких позиций не рассматриваю.

Да, можно бы добавить о допустимом варианте, но юридически придраться не к чему. Если оба правльны, то любой из них — тем более. Тем более тот, который всё-таки более правилен.

>>который всё-таки более правилен.
А также немного травмирован.

ЧБ, правила переноса относятся к «наиболее императивным» для определенной категории — «упёртых» проверяющих письменные работы. Правила 56 — действующие!! — гибки в подходе к переносам, зато многие справочники (и практикующие учителя) за эти 50 лет присочиняли дополнения. М.б., кто помнит про «суффикс СК при переносе не разрывается» — в школьном детстве я искренне считала, что есть такое правило.
Справочник Лопатина, вводя новые «обязательные» пункты правила, и усложняет их, и играет на руку вот этим «упертым» проверяющим. Вот подумайте — скоро экзамены начинаются — вынесли бы Вы как ошибку перенос «кросс-ворд»? Вероятно, нет.
Ответы же Справки помогают «упёртому» экзаменатору — ага, видите, вариант-то правильный один! Ура. — садись, 2.

«И ты тоже прав»
(С) Ребе Анекдотов

PS Вот тольтко насчет экзаменаторов не надо. Я о том знаю если не их первых, то из полуторных уст. На бумаге абитурьент всегда прав, а не деле «Чего изаолите?». Лучше подумайте, почему в словарях для дикторов радио и телевиденья обычно приводят одно ударение, никакой факультативности (по крайней мере ранее так было). Что, тоже будем бочку катить на составителей?

Устав отмяукиваться от ЧБ, предлагаю Справке такой вариант ответа:

По действующим Правилам 56 оба переноса «кроссворда» допустимы. Правила 2006 предлагают только один вариант — «крос-сворд», так как.

Однако по-прежнему считаю, что этот вариант зрительно смотрится хуже — представьте себе его на обложке книжечки с кроссвордами. Знаете, как сейчас модно: узенький формат, а на обложке
КРОС-
СВОРДЫ

>>>Правила 2006 предлагают только один вариант — «крос-сворд», так как.

Неправда ваша. Не предлагают правила такого.

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник, 2006 — под ред. В.В.Лопатина.
Раздел «Правила переноса» — с. 195-197, пар. 216, с. 196.

ЧБ, а чего Вы не на даче какой-нибудь или на другой природе отдыхаете? Я вот из отпуска вернулась, работы тьма, сижу весь день за РС, только вот с Вами треплюсь между делом — и то радость! А ведь люди-то отдыхают — выходной! Ох.

У меня аврал, сервак сбойнул.

>>>Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник, 2006 — под ред. В.В.Лопатина.
Раздел «Правила переноса» — с. 195-197, пар. 216, с. 196.

И на основании чего вы решили, что там запрещается перенос кросс-ворд? Как я понимаю, там должна быть совершенно другая мысль. Что _разрешено_ разбивать парные согласные (если они находятся на стыке корня и суфикса или внутри корня). У меня правда, нет под рукой, я ориентируюсь на вашу цитату. Если где-то углядели именно требование, процитируйте, не сочтите за труд.

Да вот собственно Справка и процитировала:
>>Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса.
Далее: Не допускаются переносы .. русс-кий или ру-сский.
Импортных слов нет.
Далее есть пар. 218 про сложные слова, в которых «возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части». Согласна с Вами, что «кроссворд» не сложное, но именно при переносе я бы применила 218, а не 216 — про необходимость расчленения удвоенной в корне.

Меня, наверное, можно упрекнуть в правовом нигилизме, но я бы в данном случае даже на заглядывал в правила, а доверился бы собственному чувству и Word, а он перенёс с учётом смысла: кросс — ворд = кресто — словица

И нужно быть полным лопатиным, чтобы перенести это слово как-то по-другому.

>>>кросс — ворд = кресто — словица

Не-а. крос-сворд = бег с мечом по пересеченной местности.

>>>И нужно быть полным лопатиным, чтобы перенести это слово как-то по-другому.

Нужно быть худым сергеем Г. чтобы вместо аргументации переходить на личности.

ЧБ, вспыхивать как порох, мне кажется, ни к чему! Всё-таки здесь единомышленники в главном — в интересе к языку»

Справка нас проигнорировала, но я нашла для себя логику отвечающих. Размещу для красивого финала:
Вопрос № 242922
Правильно ли написано «сымпровизировать» — Ы? Смотрится как-то жутко.katun
Ответ справочной службы русского языка

Жутко, зато правильно 🙂

Почему бы не сделать эпиграфом к РОС? (Справка! Шучу!)

>>>> Всё-таки здесь единомышленники в главном — в интересе к языку.
Лично вы любите якык в себе или себя в языке?

ЧБ, Вы опять ершитесь без повода! Вы профессионал в языке, я — технарь, которому вместе с друзьями повезло в школе с преподавательницей, которая привила нам ЛЮБОВЬ К ЯЗЫКУ. Всё просто!
В этом-то, надеюсь, мы единомышленники?

Простите за «который», заметил после отправки!

>>>Вы профессионал в языке
Вы меня определённо с кем-то путаете.

Профессионалы-лингвисты (не в обиду осталным сюда я отношу грамматистов, структурщиков, орфографов-словаристов, фонетистов и т. п.) сюда почти не ходят. Сейчас лучшая половина (не только в гендерном смысле) — состоит из редакторы, корректоры, преподавателей, когда-то хабегали переводчики, даже литераторы, это совершенно особая стезя, но дело не в этом. Я вообще ни к одной из названных профессий даже близхко отнести не могу.

Могу поделиться двумя наблюдениями.

Первое. Не стоит говорить человеку, что он сердится и подобного, особенно когда это совершенно не соответвует действительности. Этим вы только лишний раз подчеркиваете, что не рассматриваете всерьёз его аргументы. А кому это понравится?

А второе то, что чем профессиональнее человек в данной области, тем спокойнее он обычно воспринимает ляпы невежд и тем обоснованнее даёт им ответ. По крайней мере — на форуме и пока они, эти невежды, не выходят за рамки элементарных приличий. Можете сами посмотреть, кто тут настоящий.

Да, так кто тут кому единомышленник?
Минка — Тигре? Gapon — Сергею Г.? Зайча — Марго?
Гм. Обо мне, многогрешном, тут уж говорить не приходится.

ЧБ, значит Вы настолько серьёзно интересуетесь языком, что со стороны новичка выглядите профессионалом!
А кто кому единомышленник. Я могу ошибаться, но у всех, и перечисленных Вами, и нет, я чувствую живой интерес и искреннюю боль при виде, как зачастую варварски обращаются с нашим языком. Это, разумеется, не мешает спорить до хрипоты по частным вопросам :-))

>>>>ЧБ, значит Вы настолько серьёзно интересуетесь языком, что со стороны новичка выглядите профессионалом!

Анатоль, не парьтесь, я абсолютно равнодушен к подхалимажу. Особенно — незаслуженному.

А интересуюсь — особенно здесь на форуме — не столько языком, сколько атмосферой умных разговоров. Общением с мыслящими существами. Разномыслящими, заметьте.

ЧБ, подхалимаж подразумевает дивиденды, а от Вас мне это не грозит!
Ваш интерес к форуму вполне понимаю, мне нравится, что разговоры не только умные, но и в живой, непринуждённой форме, а если и случаются подковырки, то для меня эта атмосфера привычная. В одной нашей профессиональной песне так и поётся:
Звенят стаканы тонкие,
Звучат намёки колкие!
Так что, ребята, давайте жить дружно!

>> Лучше подумайте, почему в словарях для дикторов радио и телевиденья обычно приводят одно ударение, никакой факультативности (по крайней мере ранее так было).

ЧБ, по-моему, Вы хватили лишку. Во всяком случае в Словаре ударений для дикторов радио и телевидения Введенской (2004) чуть ли не для каждого слова дан второй — правда, как правило, разг. или простореч. — вариант ударения.

Хотя ударение — особая статья. Вот у меня, например, Иконопись совсем не выговаривается (просто на икоту пробивает). А ведь именно с ударением на первом слоге это слово дано везде, а вариант икОнопись приведен как простореч.

Марго, именно что разговорный. Допустимых нет.
Иконопись — это с непривычки. У меня выговаривается без труда.
Хотя и странно при абсолютно незыблемом икОна.

Источник статьи: http://gramota.ru/forum/spravka/27533/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии