Меню Рубрики

Как определить род существительного в английском языке

Как определить род в английском языке

Категория рода в английском языке несколько отличается от таковой в русском. В русском языке род определяется:

  • Вопросами «Он мой?», «Она моя?», «Оно моё?»
  • Окончанием существительных

Можно сказать с уверенностью, что в английском языке всё гораздо проще. Даже в более сложных ситуациях можно понять, какой это род, всего лишь с помощью контекста и знания лексического значения слова. Итак, разберемся в том, что собой представляет род в английском языке, изучив правила.

Три рода в английском языке

Как и в некоторых языках, в том числе и в родном русском языке, в английском есть три рода: мужской, женский и средний.

Masculine (мужской) род

  1. Все одушевлённые существа мужского пола
    • Bride­groom (жених), son (сын), uncle (дядя), ox (бык)
  2. Понятия, выражающие силу, разрушение и величие
    • War brings mas­sive dis­trac­tion. – Война приносит массовое разрушение. (war – мужского рода)
  3. Так уж установилось, что следующие слова закрепили свою позицию, как слова мужского рода:
    sun солнце
    wind ветер
    fear страх
    love любовь

Слова мужского рода можно заменять личным местоимением he (он) и притяжательным his (его)

Feminine (женский) род

  1. Все одушевлённые существа женского пола
    • Girl (девушка), granny (бабушка), sales­woman (продавщица)
  2. Женский род иногда можно определить по суффиксам: -ine, —ette, —ess
    • Host­ess (хозяйка), hero­ine (героиня)
  3. Названия кораблей и планет
    • I saw the ship “Colum­bia”. She is real­ly won­der­ful! – Я видел корабль «Колумбия». Он (в английском «она») чудесен
  4. Следующие слова:
    Earth Земля
    Moon луна
    Boat лодка
    Car машина
    Hope надежда
    Jus­tice справедливость
    Mod­esty скромность
    Peace мир

Слова женского рода могут быть заменены личным местоимением she (она) и притяжательным her (ее)

Neuter (средний) род

К этому роду можно отнести:

  1. Все неодушевленные объекты и абстрактные понятия
    • Table (стол), cup (чашка), pic­ture (рисунок)
  2. Животные, если указание на его пол отсутствует
    • Cat (кот), wolf (волк), dog (собака)
  3. Страны, если они рассматриваются как географические объекты. Если же рассматривать страну как экономическое и политическое образование, тогда — женский

Слова среднего времени можно заменить личным местоимением it (он, она, оно) и притяжательным its (его, ее)

Несколько интересных особенностей рода в английском языке

Есть некоторые слова в английском языке, которые можно отнести и к мужскому, и к женскому родам, в зависимости от контекста.

  1. Teacher
    • His sis­ter is a teacher. – Его сестра учительница
    • My father is a teacher. – Мой отец учитель
  2. Neigh­bor
    • This is my neigh­bor. He is friend­ly. – Это мой сосед. Он дружелюбный
    • His neigh­bor is a friend­ly woman. – Его соседка дружелюбная женщина
  3. Cousin
    • My cousin is a eight-year-old boy. – Моему двоюродному брату 8 лет
    • My cousin looks so beau­ti­ful in blue dress. — Моя кузина выглядит прекрасно в голубом платье

Случается, что подобные слова нельзя определить по контексту, тогда они относятся к неопределенному роду (inde­ter­mi­nate gen­der):

  • Child – ребёнок
  • Cook – повар (может быть, как повар-мужчина, так и повар-женщина)
  • Assis­tant – помощник
  • Singer – певец/певица

При надобности указать на пол, добавляются следующие слова, которые делают «бесполые» лексемы словами, которые уже имеют определенную половую принадлежность:

  • He (он)/she (она)
  • male, man (мужчина)/female, woman (женщина
  • boy (парень)/girl (девушка)
  • hen (курица)/cock (петух).
  • dog (кобель)/ bitch (cука)
  • Girl­friend – подруга
  • Woman-trans­la­tor – переводчица

В некоторых художественных произведениях, в основном в поэтических (зачастую в сказках), неодушевленные предметы «оживают», то есть наделяются качествами, принадлежащими в реальности только живым существам, тем самым меняют свой средний род на один из двух других типов.

Так например, death (смерть) принимает форму мужского рода, а night (ночь) – женского, в обычной же речи оба слова принадлежат к среднему.
Видео:

Источник статьи: http://englishfull.ru/grammatika/rod.html

Род существительных в английском языке

В лингвистике род — грамматическая категория, которая состоит в распределении слов по различным классам, ассоциируемых с мужским или женским полом, а также с отсутствием пола. Категория рода присутствует приблизительно в четверти мировых языков (а всего их, по разным оценкам, от 3 до 6 тысяч). Таким образом, различают мужской, женский и средний род: в некоторых языках присутствует только мужской и женский род, в некоторых различают лишь одушевленные и неодушевленные объекты.

Проявляется категория рода во взаимодействии существительных с другими частями речи: определениями, местоимениями, прилагательными, а именно — в том, как они меняют свою форму в зависимости от рода соответствующего существительного. А заметно ли это явление в английском языке? Сравним, например:

the waiter is very prompt
официант очень расторопен
the waitress is very prompt
официантка очень расторопна
the lion roars at night
лев рычит в ночи
the lioness roars at night
львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру это никак не влияет; например, мы используем одну и ту же форму прилагательного, когда говорим об официанте или официантке:

an efficient waiter
расторопный официант
an efficient waitress
расторопная официантка

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные:

John is late — He is late
Джон опоздал — Он опоздал
Mary is late — She is late
Мэри опоздала — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода,— мужского или женского,— тот, о ком говорят. Но и это различие исчезает, если речь идет о множественном числе:

John and Mary are late — They are late
Джон и Мэри опоздали — Они опоздали
John and David are late — They are late
Джон и Дэвид опоздали — Они опоздали
Mary and Jane are late — They are late
Мэри и Джейн опоздали — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных местоимениях: his/hers — его/ее и возвратных местоимениях: himself/herself — его (самого)/ее (саму).

Традиционные названия профессий: преодоление гендерных стереотипов

«Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Mary is my friend. She is a doctor.
Мэри — моя подруга. Она врач.
Peter is my cousin. He is a doctor.
Питер — мой двоюродный брат. Он врач.
Jane is my cousin. She is a student.
Джейн — моя двоюродная сестра. Она студентка.
Arthur is my friend. He is a student.
Артур — мой друг. Он студент.

Но иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский):

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

Мужские и женские названия профессий, видов деятельности и характеристик человека на английском

Мужской род

Женский род

Actor — Актер Actress — Актриса Administrator — Администратор Administratrix — Администраторша Author — Автор Authoress — Авторша Bachelor — Холостяк Bachelorette — незамужняя женщина, spinster — cтарая дева Boy — Мальчик, юноша Girl — Девочка, девушка Boy Scout — Бойскаут Girl — Guide Герлскаут Bridegroom, groom — Жених (на свадьбе) Bride — Невеста (на свадьбе) Brother — Брат Sister — Сестра Chairman — Председатель (м.) Chairwoman — Председатель (ж.) Conductor — Кондуктор Conductress — Кондукторша Count — Граф Countess — Графиня Czar — Царь Czarina — Царица Dad — Папа Mum — Мама Daddy — Папочка Mummy — Мамочка Duke — Герцог Duchess — Герцогиня Emperor — Император Empress — Императрица Father — Отец Mother — Мать Father-in-law — Тесть, свекор Mother-in-law — Теща, свекровь Fiancé — Жених (до свадьбы), обрученный, нареченный Fiancée — Невеста (до свадьбы), обрученная, нареченная Gentleman — Джентльмен Lady — Леди Giant — Великан Giantess — Великанша God — Бог Goddess — Богиня Grandfather — Дедушка Grandmother — Бабушка Grandson — Внук Granddaughter — Внучка Headmaster — Директор Headmistress — Директриса Heir — Наследник Heiress — Наследница Hero — Герой Heroine — Героиня Host — Хозяин, ведущий передачи Hostess — Хозяйка, ведущая передачи Hunter — Охотник Huntress — Охотница Husband — Муж Wife — Жена King — Король Queen — Королева Lad — Паренек Lass — Девчушка Landlord — Землевладелец Landlady — Землевладелица Lord — Лорд Lady — Леди, дама Male — Самец Female — Самка Man — Мужчина Woman — Женщина Manager — Менеджер, руководитель Manageress — Менеджер (ж.), руководитель (ж.) Manservant — Слуга Maidservant — Служанка Masseur — Массажист Masseuse — Массажистка Master — Хозяин Mistress — Хозяйка Mayor — Мэр (м.) Mayoress — Мэр (ж.) Milkman — Молочник Milkmaid — Молочница Millionaire — Миллионер Millionaires — Миллионерша Monk — Монах Nun — Монахиня Mr. — Господин Mrs. — Госпожа Murderer — Убийца (м.) Murderess — Убийца (ж.) Negro — Негр Negress — Негритянка Nephew — Племянник Niece — Племянница Poet — Поэт Poetess — Поэтесса Policeman — Полицейский (м.) Policewoman — Женщина-полицейский Postman — Почтальон Postwoman — Почтальонша Priest — Жрец, священник Priestess — Жрица, жена священника Prince — Принц Princess — Принцесса Prophet — Пророк Prophetess — Пророчица Proprietor — Собственник Proprietress — Собственница Protector — Защитник Protectress — Защитница Shepherd — Пастух Shepherdess — Пастушка Sir — Господин Madam — Госпожа Son — Сын Daughter — Дочь Son-in-law — Зять Daughter-in-law — Невестка Step-father — Отчим Step-mother — Мачеха Step-son — Пасынок Step-daughter — Падчерица Steward — Стюард Stewardess — Стюардесса Sultan — Султан Sultana — Султанша Tailor — Портной Tailoress — Портниха Uncle — Дядя Aunt — Тетя Usher — Привратник Usherette — Привратница Waiter — Официант Waitress — Официантка Widower — Вдовец Widow — Вдова Wizard — Колдун Witch — Ведьма

Важное замечание: названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства. Более подробно о различных формах обращения описано в статье «Все приветствия в английском языке».

Названия самцов и самок животных

Многие названия животных имеют мужскую и женскую формы:

Мужской род

Женский род

Ass, donkey — Осел Jenny, Jennet, she-ass — Ослица He-bear — Медведь: самец She-bear — Медведица Pig: boar — Свинья: боров Sow — Свиноматка Bull — Бык Cow — Корова Cat: tom-cat — Кот (самец) Tabby-cat, pussy-cat — Кошка Swan: сob — Лебедь (самец) Pen — Лебедь (самка) Сock (rooster) — Петух Hen — Курица Colt — Жеребенок (жеребчик) Filly — Жеребенок (кобылка) Deer: buck, stag — Олень: самец Doe, hind — Лань, самка оленя Dog, male dog — Самец собаки (кобель) Bitch, female dog — Самка собаки (сука) Drake — Селезень Duck — Утка Drone — Трутень Bee — Пчела Elephant: bull-elephant — Слон (самец) Cow-elephant — Слониха Fox — Лис Vixen — Лиса Gander — Гусь Goose — Гусыня Goat: billy-goat, he-goat — Козел Nanny-goat, she-goat — Коза Guinea pig: boar — Морская свинка (самец) Sow — Морская свинка (самка) Hare: buck — Заяц Doe — Зайчиха Hedgehog: boar — Еж Sow — Ежиха Leopard — Леопард Leopardess — Самка леопарда Lion — Лев Lioness — Львица Peacock — Павлин Peahen — Самка павлина, пава Pigeon: cock-pigeon — Голубь-самец Hen-pigeon — Голубка Rabbit: buck — Кролик Doe — Крольчиха Ram — Баран Ewe — Овца Seal: bull-seal — Тюлень-самец Cow-seal — Самка тюленя Sparrow: cock-sparrow — Воробей Hen-sparrow — Воробьиха Stallion — Жеребец Mare — Кобыла Tiger — Тигр Tigress — Тигрица Turkey-cock, gobbler — Индюк Turkey-hen — Индейка Whale: bull-whale — Кит-самец Cow-whale — Самка кита Wolf: he-wolf — Волк She-wolf — Волчица

Любовь одушевляет

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду, it) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах:

I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — величайшая моя страсть.

France is popular with her (France’s) neighbours at the moment. — Франция в данный момент популярна среди своих соседей.

I travelled from England to New York on the Queen Elizabeth; she (the Queen Elizabeth) is a great ship. — Я плыл из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»: это великолепный корабль.

Итак, категории рода в языке нет, а слов для обозначения существ мужского и женского рода много. Еще один парадокс английского.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kategoria-roda-v-angliyskom


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии