Немецкие Артикли DER, DIE, DAS: Как определить по слову?
Немецкие Артикли der, die, das: как определить по слову?
Во-первых, пару слов для начинающих учить немецкий язык и “его артикли”:
Не тратьте слишком много времени на артикли и определение рода немецких существительных.
- Выучите пока лишь самые основные правила, по которым можно определить артикль.
- Лучше учите больше новых слов и выражений.
- Со временем артикли к вам “прилипнут”.
А теперь про немецкие артикли!
В немецком языке, как и в русском есть мужской (Maskulinum), женский (Femininum) и средний (Neutrum) род. И у каждого существительного есть свой артикль.
Мужскому роду соответствует артикль der, женскому роду соответствует артикль die, среднему роду соответствует артикль das.
Заметьте ! Der, die, das являются определенными артиклями! В немецком, помимо определенных артиклей, есть и неопределенные, такие, как ein, eine, ein . Но об этом в другой статье. =)
Зачем нужны артикли в немецком языке?
К примеру, в разговоре на русском языке мы склоняем существительные по падежам и при этом у них меняется окончание. А в немецком мы тоже склоняем существительные по падежам, но в немецком случае меняется у них не окончание, а артикль. Поэтому, чтобы правильно говорить и склонять нам нужны артикли (также, как в русском окончания у существительных).
Какой артикль чаще всего у немецких существительных?
На первом месте стоит артикль DER (муж.род) = 39%! Он чаще всего встречается у существительных.
На втором месте артикль женского рода DIE (жен.род) = 35%.
Ну и на третьем месте DAS (средн.род) = 26%.
Основные правила определения артикля у существительных в немецком языке
Если мы говорим о мужчине, то чаще всего будет артикль der.
- der Mann / der Junge / der Bruder… (Мужчина, мальчик, брат)
Если речь идет о женщине, то артикль die.
- die Frau / die Schwester / die Mutter… (Женщина, сестра, мама)
Исключениями являются такие слова , как:
- Младенец — das Baby
- Ребенок — das Kind
- Девушка/девочка- das Mädchen/ das Mädel / das Fräulein
- Определение по половому признаку в профессиях:
Если мы говорим о профессии, которую имеет мужчина, то используем артикль der. Например:
Если мы говорим о профессии, которую имеет женщина, то используем артикль die. Например :
-
- Учительница / die Lehrerin
-
- Врач (женщина) / die Ärztin
- Официантка / die Kellnerin
- Определение по половому признаку, говоря о национальностях:
Тут такая же схема, если речь идет о мужчине, то то используем артикль der.
А если речь идет о женщине, то используем артикль die.
- der Russe / die Russin (русский/русская)
- der Spanier / die Spanierin (испанец/испанка)
- der Amerikaner / die Amerikanerin (американец/американка)
- der Chinese / die Chinesin (китаец/китайка)
Мужской род немецкий артикль DER
Артикль мужского рода der присутствует у существительных следующих групп (более подробно и с примерами рассказываю в видео, которое находится ниже):
Женский род немецкий артикль DIE
Артикль женского рода die присутствует у существительных, которые оканчиваются на :
Немецкий артикль DAS среднего рода
Данный артикль das встречается у:
-
- Отглагольных существительных: das Essen, das Lesen
-
- В названиях языков: das Deutsch, das Russisch
-
- Существительных с приставкой Ge- (das Gespräch)
- Существительных на:
-
- chen
- lein
Более подробно про немецкие артикли der, die, das рассказано в моем видео тут:
Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Источник статьи: http://lifeistgut.com/nemeckie-artikli-der-die-das-kak-opredelit-po-slovu/
Определенный и неопределенный артикли
Время чтения: 8 мин
Определенный и неопределенный артикли: как правильно выбрать определенный или неопределенный артикль? В каких случаях его можно опустить? Какие есть исключения из правил?
В немецком языке не бывает просто дерева. Может быть либо ein Baum [айн баум] — одно (какое-либо) дерево, либо der Baum [дэа баум] — то (самое) дерево.
Другими словами, перед всеми существительными стоит служебное слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. В приведенном выше примере: ein – неопределенный артикль , а der – определенный артикль (мужского рода).
Так как же всё-таки определить артикль, запомнить его и употребить правильно? Смотрите наше видео!
Различным родам соответствуют различные артикли:
Давайте рассмотрим примеры:
- Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?
Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:
- Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.
Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров. Кстати, о пяти лучших барах Мюнхена можно прочитать в нашей статье!
Наконец, вы уже подошли к бару и, удивляясь его невзрачности, восклицаете:
- Ist das eine Bar? – И это бар? И это один из баров?
На что ваш спутник, не теряя самообладания, отвечает:
- Ja, das ist eine Bar. – Да, это бар, это один из баров.
Ему нравится этот бар, и он добавляет:
- Die Bar ist gut. – Этот бар хорош.
Здесь уже, как видите, определенный артикль.
Итак, если вы что-то просто называете или характеризуете (тем самым возводя частное в общее), то нужно использовать неопределенный артикль:
- Unser Präsident ist ein Mensch wie du und ich. – Наш президент такой же человек, как ты и я.
Сравните:
- Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек. (О котором мы уже говорили. Der – определенный артикль мужского рода.)
Здесь вы не называете, а указываете.
Правда, если вы называете род занятий, профессию или национальность, то лучше вообще обойтись без артикля:
- Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек).
- Sie arbeitet als Krankenschwester. – Она работает медсестрой (дословно: как медсестра, в качестве медсестры).
- Ich bin Deutscher. – Я немец.
Но:
- Ich weiß, dass du ein Künstler bist. – Я знаю, что ты художник (в широком смысле).
Здесь имеется в виду не столько род занятий, сколько характеристика человека, соотнесение частного с общим: ты относишься к разряду художников, ты один из них.
Хотите больше практики? Тогда предлагаем записаться на наш марафон немецкого языка! Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. И все это по цене одной чашки кофе! Проводите время с пользой!
Кроме того, можно обойтись без артикля, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое):
- Jeder Mensch braucht Liebe. – Каждому человеку нужна любовь.
- Die Tasche ist aus Leder. – Эта сумка из кожи.
- Ich habe Durst. – Я хочу пить. Дословно: у меня жажда (не одна жажда и не та жажда, а просто жажда).
- Ich trinke Bier. – Я пью пиво.
- Die Deutschen essen viel Schweinefleisch. – Немцы едят много свинины.
- Wir haben Glück. – Нам повезло (дословно: мы имеем счастье).
- in Zukunft – в будущем.
Сравните, однако:
- Ich trinke ein Bier. – Я выпью одно (= одну кружку) пиво.
- Ich esse ein Schweinefleisch. – Я съем одну порцию свинины.
- Ich trinke das Bier. – Я пью (или выпью) вот это пиво.
- Ich esse das Schweinefleisch. – Я ем (или съем) эту свинину.
Здесь мы имеем дело уже не с артиклями, а с самостоятельными словами, словами с собственным ударением.
Иногда артикль бывает нужен чисто формально, для прояснения падежа:
- Ich ziehe Wein dem Wasser vor. – Я предпочитаю вино воде.
- Unter dem Schnee – под снегом.
С определенным артиклем слово может быть употреблено не только если оно обозначает нечто конкретное, но и если имеет обобщающее значение, то есть обозначает совокупность конкретных вещей (общее, но в то же время делимое, поддающееся исчислению):
- Der Mensch ist, was er isst. – Человек есть то, что он ест.
Aртикля может не быть при перечислении или в уже сложившихся речевых оборотах и в поговорках:
- mit Weib und Kind – с женой и ребенком (или детьми) (то есть всей семьей).
- in Familie und Beruf – в семье и в профессии (то есть на работе).
- Ende gut – alles gut. – Конец – делу венец (дословно: конец хорошо – всё хорошо).
- Zeit ist Geld. – Время – деньги.
А также в газетных заголовках, объявлениях, телеграммах, командах (для краткости):
- Bankräuber nahm Kind als Geisel. – Грабитель банка взял ребенка заложником.
- Einfamilienhaus zu verkaufen. – Продается дом на одну семью.
- Hände hoch! – Руки вверх!
Опускается артикль и при назывании различных временных отрезков во фразах типа:
- Es ist Abend. – Вечер (дословно: оно есть вечер).
- Heute ist Mittwoch. – Сегодня среда.
Рекомендуем вам также ознакомиться с предлогами времени в нашей статье!
Перед именами определенный артикль, как правило, не нужен, так как они сами по себе обозначают определенные лица:
- Auf Klaus ist Verlass. – На Клауса можно положиться (дословно: есть доверие).
Довольно часто в повседневном разговорном языке артикль все же ставится, что как-то оживляет речь:
- Weiß jemand, wo der Klaus ist? – Знает кто-нибудь, где (этот) Клаус?
Артикль ставится перед фамилией во множественном числе, а также в том случае, если при имени есть определение:
- Die Meyers sind eine glückliche Familie. – Майеры – счастливая семья.
- die kleine Susanne — маленькая Сузанна.
- der große Goethe — великий Гёте.
Что касается городов и стран, то они, в основном, обходятся без артикля:
- Österreich (Австрия), Wien (Вена)…
Исключения их этого правила:
- die Dominikanische Republik, die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik.
- der Irak, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Sudan, der Tschad, der Vatikan
За исключением этой небольшой группы страны и города – среднего рода. Обычно род не виден, поскольку нет артикля. Но если название города или страны сопровождается определением, то артикль нужен:
- das neue Deutschland (новая Германия), das schöne Paris (прекрасный Париж)…
И в завершение темы приведем таблицу изменения определенного и неопределенного артиклей по падежам:
Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-54